Убежище - [54]
Но советник этого не сделал. Улыбка его сникла. Холлоуэй догадывался, что происходит у него в голове. Триумф советника включал мать Алисии, и он не представлял, как смягчить удар. Ему с самого начала следовало знать, что так и будет, но до него, видимо, только сейчас дошло, перед каким сложным выбором он оказался. Теперь перед советником встала новая проблема: как отделить вину Мэдж от вины Холлоуэя.
И посему у Холлоуэя по-прежнему есть свобода. Он извинился и ушел к себе в комнату. Советник, кажется, даже не заметил его ухода.
Угроза Стопора замаячила перед ним. Это было неминуемо. Он не может уехать из города. Его выследят и вернут обратно. Советник будет действовать не спеша, понимая, что у Холлоуэя нет выхода. Фред сел на кровать и стал думать. Но что он мог придумать? Если б выход был, он бы уже давно нашел его.
Городская Машина слишком могущественна. Она кормит, одевает и обеспечивает жильем всех горожан, и недовольных, вроде него, всего лишь горстка. Он не художник, не ученый, делающий реальный вклад в науку. Он даже не биржевик, который может сделать вид, что играет важную роль в контроле над производством товаров внутри сообщества и регулировании движения коммерческих потоков в другие города.
Он механик, совершенно бесполезный человек, поскольку машина сама себя ремонтирует и перепроектирует, дабы удовлетворять будущие потребности. Механик против машины — умной машины.
Есть только одна возможность, слабая, но реальная. В центре города располагается Городская Машина, громадное сооружение, в котором размещены самые большие компьютеры и блоки памяти. Было бы бессмысленно пытаться проникать внутрь главного отсека, ибо роботы-ремонтники патрулируют все здание. Их основное назначение — ремонт и настройка, но некоторые из них довольно большие, и против одного человека или даже вооруженной группы они будут весьма эффективны. Они просто опрокинут сопротивление.
Это также относится к подземным заводам и многочисленным районным станциям. У всех у них имеются роботы-ремонтники, способные пресечь любое вторжение на корню. Но есть все же одно слабое место, которым он может воспользоваться. Холлоуэй не знал, сумеет ли вовремя отыскать его, но оно есть.
Он подошел к монитору и набрал Обслуживание. Через пару минут из слота вылезла карта города. Фред разложил ее на кровати. До сих пор он как-то не отдавал себе отчет в том, какой город огромный. Транспорт настолько высокоскоростной, что ему никогда не приходило в голову задуматься над расстоянием. Что ж, тем лучше, что большой. Чем объект больше, чем настоятельнее необходимость разбить его на секции.
Он посмотрел на город. Практически, карта города — это схема машины, а в машинах он разбирается. Вглядевшись повнимательнее, Холлоуэй понял, как она составлена, и у него возникла неплохая идея, как ее разобрать.
Город начинается в центре, где располагается громадная Городская Машина. На карте центральное здание напоминает большую четырехконечную звезду. Стены изгибаются таким образом, что углы резко сходятся вместе. От этих точек прямыми лучами расходятся линии районных станций, искривляясь по мере удаления от центра.
Схема чрезвычайно проста. Машина контролирует удаленные части через углы. Весь комплекс больших и малых механизмов поделен на отсеки по вполне разумным и понятным соображениям. Если б было еще трое таких как он, они отключили бы город, захватив углы.
Но есть только он. Ему неоткуда ждать помощи, да и времени не так много. Тем не менее, Холлоуэй был убежден, что поменять установки Машины возможно. Что ж, завтра будет видно.
Мэдж бодро приветствовала его, когда он спустился вниз.
— Вчера все прошло просто замечательно, не правда ли? Я так счастлива.
— Милая вечеринка, — сказал Холлоуэй.
— Я не об этом. Такие приятные вечера у нас бывали и раньше. Я имела в виду мою первую настоящую попытку что-нибудь испечь.
— Угу, — буркнул он.
— Советник не переставая нахваливал мое печенье. Алисия съела больше, чем следовало, и даже Джордж попробовал. Вчера днем я убрала их и не думала, что Алисия найдет, но рада, что она нашла. Меня так и распирает от желания рассказать всем, что я сама их испекла.
— Лучше вам этого не делать, — предостерег Фред.
— Конечно же, я не буду, но соблазн так велик. — Она взглянула на него. — В чем дело? Разве вы не довольны?
— А? Само собой, я доволен. Просто думаю, что делать дальше.
— Не могу дождаться, когда все будет готово. На днях приготовлю жаркое.
— Да, — рассеянно отозвался он. — Но я не могу продолжать, пока не достану кое-какие специальные материалы.
— Надеюсь, это не займет много времени.
— Не займет, — заверил ее Холлоуэй. — А вы пока потренируйтесь с выпечкой.
— О, разумеется, — улыбнулась Мэдж.
Фред поел и отправился на другой конец города в свою квартиру. Он опустошил саквояж и загрузил его другими инструментами, распихав то, что не поместилось, по карманам. Карманы оттопыривались, но не слишком заметно, и в любом случае никто бы не обратил внимания, кроме, разве что, советника, а Холлоуэй надеялся, что не встретит его.
Оборудование было хорошее, миниатюрное и крайне чувствительное, больше подходящее для ученого, чем для проволочного скульптора, коим он притворялся. Кое-что из инструментов ему удалось заказать, остальные он смастерил сам. Тех, что он сделал, насколько ему известно, нет больше ни у кого и нигде.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Самиздат. Без иллюстраций. Содержание: Задержка в пути (Перевод: Н. Кокошинская) Delay in Transit (повесть, 1952) Ученик (Перевод: И. Брухнов) Student Body (рассказ, 1953) Западня (Перевод: Ю. Яновский) Tangle Hold (рассказ, 1953) Зверушка Боулдена (Перевод: И. Гурова) Bolden's Pets (рассказ, 1955) Из двух зол (Перевод: Н. Евдокимова) Mezzerow Loves Company (рассказ, 1956)
Небольшой отряд землян осваивает планету Ван-Даамас. Ли Боулден стал первым из колонистов, кто заболел «пузырчатой смертью» — местной болезнью, поражающей нервные волокна. Ему же, первому из землян, туземцы подарили Зверушку. © Ank.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
На планете Феникса происходят странные вещи. Земной базе докучают местные зверушки, причем каждая следующая напасть — крупнее и опаснее предыдущей. Животные эволюционируют от вида к виду, и происходит это на Фениксе как-то удивительно быстро. Какой же вид будет следующим в этой цепочке?.. © sanchezzzz.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Мистер Эдгар Стоун, торговец тканями, был в тот день не в духе. Приехав домой на обед, он проколол шину на железках, разброшенных сыном, из-за чего повздорил с женой. Затем, после обеда, к нему пришла привередливая мисс Эллис и вынудила его ради клочка ткани лезть на самый верх стеллажа. Стоун был уже изрядно взвинчен, а потому неосторожен. Стремянка выскользнула из под него и его затылок встретился с полкой не самым приятным образом. Сознание покинуло Эдгара Стоуна, а когда вернулось к нему, началось непонятное...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Постепенно путешествия во времени в прошлое стали обыденностью и многих, в том числе и Хормака, они уже не удовлетворяли. Хотелось чего-то необычного, неповторимого, рискованного…
Муж и жена путешествуют на машине, как советовали врачи, чтобы вылечить жену от помешательства. По дороге попадается гостиница «Механическая Голгофа», хозяин которой долго не соглашается их пустить. Им кажется, что в гостинице есть еще кто-то, но хозяин уверяет, что это не так…
Наиболее полное собрание научно — фантастических рассказов австралийского писателя-фантаста и ученого Грега Игана.
Злобные инопланетные формы жизни, сходящие с ума космонавты, роботы, восставшие против людей, загадочные мистические явления, где дело происходит в космосе и на чужих планетах, а чем страшнее это дело, тем лучше.
Роберт Янг АНАБАСИС ВО ВРЕМЕНИ Фантастические произведения Перевод с английского Ясноград «Бригантина» 2014 УДК 82.035 ББК 84.7 Я 60 Robert F. Young The Vizier's Second Daughter (1985) Alec's Anabasis (1977) e.a. Составитель А.А.Лотарев Коллаж на обложке Ирина Телегина Фронтиспис Manuel Perez Clemente Янг, Роберт Ф. Я 60 Анабасис во времени: Фантастические произведения / Роберт Янг; [пер. с англ.]. -Ясноград: Бригантина, 2014. - 340 с., илл. — (Зарубежная фантастика). Сборник новых переводов Роберта Янга, полюбившегося советскому читателю американского писателя-фантаста. Без объявл. Отдел научно-фантастической прозы © перевод, Анна Петрушина, 2014 © состав, Бригантина, 2014.
Зарубежная фантастика Роберт Янг ДИТЯ МАРСА Фантастические повести и рассказы Перевод с английского Ясноград «Бригантина» 2016 УДК 82.035 ББК 84.7 Я 60 Robert F. Young Mars Child (1985) и др. Составитель С. В. Составитель Оформление обложки по мотивам работ David Sala Фронтиспис Алексей Липатов Янг, Роберт Ф. Я 60 Дитя Марса: Фантастические пов. и расск. / Роберт Янг; [пер. с англ.]. —Ясноград: Бригантина, 2016. — 368 с., илл. — (Зарубежная фантастика). Сборник повестей и рассказов Роберта Янга, полюбившегося советскому читателю писателя-фантаста из США. Без объявл. Отдел научно-фантастической прозы © перевод, Анна Петрушина, 2016 © все остальное, Бригантина, 2016.