У пределов мрака [заметки]
1
Этот роман, опубликованный в «Еженедельнике Авербоде», был подписан именно Джоном Рэем.
2
«Фламандские фильмы»
3
«Блуждающие огоньки сатаны»
4
Роман ужасов
5
Удольфские тайны
6
Сульт, Никола Жан де Дье, (фр. Soult Nicolas Jean de Dieu, 1769–1851) — главный маршал Франции, участник революционных и наполеоновских войн. Начав службу в 1785 г. рядовым, через 6 лет стал бригадным генералом, а с 1804 г. — маршалом. Во время реставрации Бурбонов — военный министр, во время «стадией» — начальник штаба Наполеона. Отличился в сражениях при Аустерлице, Иене и Эйлау, хотя и был неоднократно разбит англичанами. Автор мемуаров «История революционных войн» (изданы посмертно в 1854 г.).
7
Граф Фридрих Вильгельм фон Бюлов (нем. Friedrich Wilhelm von Bulow, 1755–1816) — самый популярный после маршала Блюхера (нем. Gebhard Leberecht von Blucher) высший офицер прусской армии. На военной службе с 11 лет (гефрейт-капрал). Участвовал во всех войнах в Европе с 1778 года, постепенно поднялся до звания «генерал от инфантерии» (1814). Первым из армии Блюхера пришёл на помощь герцогу Веллингтону в сражении при Ватерлоо, своими атаками правого фланга французской армии связал корпус генерала Мутона, выдержал бой до подхода остальных прусских сил и вынудил к отступлению Императорскую старую гвардию. 9 июля 1815 года во главе своего корпуса вступил в Париж.
8
Кернер Карл Теодор (нем. Carl Theodor Кбгпег, 1791–1813) — немецкий поэт-романтик и драматург. В 1813 г. принял участие в наполеоновских войнах, записавшись в партизанский отряд, и через несколько месяцев был убит в бою.
9
«Лира и меч», (нем.)
10
Тюрьма Уормвуд-Скрабс (англ. Wormwood Scrubs) — мужская тюрьма в Лондоне. Расположена в районе Уормвуд-Скрабс лондонского округа Хаммерсмит и Фулхем, в западном Лондоне. Построена в 1875–1891 гг. Находится под управлением тюремной службы Ее Величества.
11
Пожелание удачи, (англ.)
12
О н (фр. aune) — старинная мера длины во Франции, равная 120 см.
13
Плоская кожаная сумка у военных в XVII–XIX веках.
14
Господин!.. Господин офицер!., (фр.)
15
Рождество, (нем.)
16
Меч у меня на левом боку… (нем.)
17
Пес, собака, (нем.)
18
Дворец в Генте, в котором останавливался французский король в изгнании.
19
Ваше превосходительство… Прошу вас… Прошу вас. (нем.)
20
Дурак, идиот, (нем.)
21
Почётное общество Грейс-Инн (англ. The Honourable Society of Gray's Inn, или просто Gray's Inn) — одно из четырех юридических заведений (судебных иннов) Лондона, представляющее собой традиционную форму организации адвокатского сообщества Англии и Уэльса, и объединяющее адвокатов высшей категории и судей. Чтобы получить право на адвокатскую деятельность в Англии и Уэльсе, юрист обязан принадлежать к одному из четырех иннов.
22
Никталопия (от древнегреческих слов «ночь», «слепой» и «зрение») — расстройство, при котором затрудняется или пропадает способность видеть при недостаточном освещении, например, в сумерках.
23
Одна из центральных улиц Эдинбурга.
24
Уильям Питт Младший (1759–1806) — на протяжении почти 20 лет был премьер-министром Великобритании, причём впервые возглавил кабинет в возрасте 24 лет, став самым молодым премьер-министром Великобритании за всю историю страны.
25
Английский военный корабль, на котором Наполеон после второго отречения отправился в Англию, надеясь получить политическое убежище у своих бывших врагов.
26
Водяная улица, (нем.)
27
«У друзей бутылки», (нем.)
28
Лягушачий пруд, (нем.)
29
Лес гробов, (нем.)
30
В сказке Шарля Перро «Синяя Борода» Анна, сестра жены Синей Бороды, нарушившей запрет и обреченной на смерть, высматривает с башни, не едут ли братья, появление которых спасет сестру.
31
Помогите, ради Бога! (нем.)
32
В ветхозаветной мифологии герой библейской книги Иова. Подвергнутый Господом испытанию, Иов лишился семьи, здоровья, имущества, но не утратил веры. С одной стороны, это символ богобоязненного многострадального и терпеливого человека, а с другой — образец крайней бедности.
33
Часть рассказов, входящих в данный сборник, а именно: Кинг- Сайл, Ужас Северного моря, Лик полюса, Спайдер-мастер, Колетта, Три дома, Лама и тигр — опубликована в других томах собрания сочинений Жана Рэя.
34
Веретенник — крупный кулик из семейства бекасовых, с длинным клювом и длинными ногами. От родственного ему кроншнепа внешне отличается прямым или слегка искривлённым кверху клювом. Гнездится в сырых низинах и заболоченных ландшафтах от Исландии до Дальнего Востока. На территории России объект охотничьего промысла, хотя в Международной Красной книге имеет статус вида, близкого к переходу в группу угрожаемых.
35
Дословно — иметь черных бабочек, (фр.)
36
Бабочка, (фр.)
37
Английский писатель (1865–1947), автор 25 романов ужасов, фэнтези, научной фантастики и приключений. В романе «Фиолетовое облако» описывается гибель населения Земли в результате ее посещения фиолетовым облаком.
38
В сказке французского писателя Шарля Нодье (1780–1844) «Человек и муравей» (1837), муравей выступает мстителем за всех животных, обиженных человеком, и губит воздвигнутый человеком город Библос.
39
Латюд Жан Анри (1725–1805), французский авантюрист, один из знаменитых узников Бастилии, просидевший в тюрьме в общей сложности 35 лет. В своих «Мемуарах» рассказывает, как приручал крыс, сидя в одиночке.
40
Новые серые шинели, (нем.)
41
Общество, объединение, команда, стая.
42
Неряха, (нидерл.)
43
Женщина-змея, (англ.)
44
Колдунья, ведьма, (англ.)
45
Часть рассказов, входящих в сборник, а именно: Паук и колокольчик (Тинтина), Тварь (Серое «существо»), Заклинатель акул, Компаньон Джоба Снукса, Странный враг (История вулка), Морской мститель, Рептилия из бухты Амов, Чудовище из бездны, Тайна острова Крейрат, Вон- гоноо — опубликована в других томах собрания сочинений Жана Рэя
46
Сон-трава, (англ.)
47
О н (фр. aune)
48
Мюи (фр. muid) — старинная французская мера емкости равная 268 литрам для вина и 1872 л для сыпучих тел; бочка емкостью в один мюи.
49
Свихнулся! Совсем свихнулся! (англ.)
50
Согласно верованиями жителей Океании, это проклятие, высказанное в адрес кого-либо или чего-либо в соответствии с законами черной магии.
51
Безбилетный пассажир («заяц») на судне или на самолете.
52
Вид птиц из семейства буревестниковых. Название получил за свою доверчивость — глупыш почти не боится человека. Птица размером с серебристую чайку, размах крыльев около метра. Одна из самых обычных птиц открытого моря на северо-западе Тихого океана, в Охотском и Беринговом морях.
53
В переводе с бурского дословно — «прицепись и уколи*; имеются в виду густые колючие кустарники.
54
«Пятьдесят на пятьдесят», (англ.)
55
Во французских колониях (Антильские острова, Реюньон и др.) так называли небольшую возвышенность, холм, бугор.
56
Рожь; также хлебная водка, (англ.)
57
Острова Сорлинги или С и л л и (фр. les lies Sorlingues, англ. Isles of Scilly) — компактный архипелаг примерно из ста небольших островков в 45 километрах к юго-западу от мыса Лендс-Энд (графство Корнуолл, к которому административно относится архипелаг). Площадь архипелага 16,03 км2, из них лишь 5 островов имеют площадь более 1 км2 и на них имеется постоянное население. Архипелаг характеризуется самым мягким климатом в Англии.
58
Колючий паук, паук с шипами; иногда его называют прыгающим пауком. Его укус смертелен. крабы-солдатики, и сделал приветственный жест своими жуткими передними конечностями.
59
Грасс — трава, грин — зеленый.
60
Манильские канаты — лучшие в мире канатные изделия. Делаются из волокна абаки — многолетнего тропического растения семейства банановых (текстильного банана). Производятся на Филиппинах и во многих других тропических странах.
61
Вычеркнуто в рукописи (Примеч. составителя). Понять, что именно было вычеркнуто — невозможно.
62
Вино из города Схидам (Schiedam) в Нидерландах. Производство алкогольных напитков традиционно являлось одной из главных отраслей городской экономики.
63
Согласно примечанию составителей сборника, здесь пропущено 20 страниц текста. Никаких комментариев относительно причин пропуска, к тому же, такого большого количества страниц, не дается.
64
Заголовок «Часть вторая» отсутствует, далее идет глава седьмая.
65
Своеобразный, особый, (лат.)
66
Торговая улица в восточной части Лондона.
67
Иблис — в исламской мифологии дьявол, злой дух, стоящий, по вероучению магометан, во главе других злобных духов и демонов. Первоначально благодаря своему усердию был приближен Богом и пребывал среди ангелов, но отказался выполнить повеление Аллаха и не стал поклоняться сотворенному Им Адаму, из-за чего и был низвергнут с небес. После низвержения Иблис стал врагом людей, сбивая верующих с верного пути. Это сатан и Самаэль в иудаизме, сатана и Люцифер в христианстве.
68
Иллюстрированные листки с познавательными сюжетами для детей и взрослых на самые разные темы, издававшиеся во французском городке Эпиналь Жаном-Шарлем Пеллереном (Jean-Charles Pellerin, 1756–1836), получившие название «эпинальские картинки» (Image d’Epi- nal). Цветные картинки очень быстро завоевали успех, среди них начали преобладать картинки для детей: познавательные, воспитательные, учебные, развлекательные. Самой большой любовью пользовались картинки-загадки и изображения, построенные на зрительных иллюзиях. Сейчас эпинальские картинки являются коллекционными объектами.
69
Пишегрю Жан-Шарль (фр. Jean-Charles Pichegru, 1761–1804) — французский военный и политический деятель. Получил образование в Бриеннской военной школе, где преподавал математику. В 1783 году был зачислен рядовым в артиллерийский полк; в 1793 году получил звание дивизионного генерала, а через несколько месяцев стал командующим рейнско-мозельской армией. Революционный герой вскоре резко изменил взгляды и принял участие в заговоре с целью возвращения Людовика XVIII. Последовали арест, ссылка, бегство в Англию, В 1804 году он высадился в Нормандии, но был арестован, и 6 апреля его нашли в камере мёртвым.
70
Масляная лампа, сконструированная в 1800 году швейцарским механиком Карселем, в которой масло подавалось в горелку с помощью насоса, снабженного часовым механизмом.
71
Гретри, Андре (фр. Апбгё Grdtry, 1741–1813) — французский композитор валлонского происхождения, автор множества (около 60) опер, внёсший основополагающий вклад в стиль французской комической оперы XVIII века, жанр увертюры и предложивший такой технический приём, как музыкальный «местный колорит». Автор книги «Мемуары, или Очерки о музыке», где выразил свое понимание проблем искусства и привел интересные сведения о своем времени.
72
Г у д у л а (фр. Sainte Gudule, 646–713, Бельгия) — святая Римско- Католической Церкви, покровительница Брюсселя.

ЖАН РЭЙ (настоящее имя Раймон-Жан-Мари Де Кремер; 1887–1964) — бельгийский прозаик. Писал под разными псевдонимами, в основном приключенческие, детективные романы, а также книги в духе готической фантастики: «Великий обитатель ночи» (1942), «Книга призраков» (1947) и др.Рассказ «Черное зеркало» взят из сборника «Круги страха» (1943).

«Жан Рэй — воплощение Эдгара По, приспособленного к нашей эпохе» — сказал об авторе этой книги величайший из фантастов, писавших на французском языке после Жюля Верна, Морис Ренар, чем дал самое точное из всех возможных определений творчества Жана Мари Раймона де Кремера (1887–1964), писавшего под множеством псевдонимов, из которых наиболее знамениты Жан Рэй, Гарри Диксон и Джон Фландерс. Граница, разделявшая творчество этих «личностей», почти незрима; случалось, что произведение Фландерса переиздавалось под именем Рэя, бывало и наоборот; в силу этого становится возможным соединять некоторые повести и рассказы под одной обложкой, особо не задумываясь о том, кто же перед нами — Рэй или Фландерс. Начиная уже второй десяток томов собрания сочинений «бельгийского Эдгара По», издательство отдельно благодарит хранителей его архива и лично господина Андре Вербрюггена, предоставившего для перевода тексты, практически неизвестные на родине писателя.

Бельгиец Жан Рэ (1887 – 1964) – авантюрист, контрабандист, в необозримом прошлом, вероятно, конкистадор. Любитель сомнительных развлечений, связанных с ловлей жемчуга и захватом быстроходных парусников. Кроме всего прочего, классик «чёрной фантастики», изумительный изобретатель сюжетов, картограф инфернальных пейзажей. Этот роман – один из наиболее знаменитых примеров современного готического жанра в Европе. Мальпертюи – это произведение, не стесняющееся готических эксцессов, тёмный ландшафт, нарисованный богатым воображением.

Бельгиец Жан Рэ (1887 – 1964) – авантюрист, контрабандист, в необозримом прошлом, вероятно, конкистадор. Любитель сомнительных развлечений, связанных с ловлей жемчуга и захватом быстроходных парусников. Кроме всего прочего, классик «чёрной фантастики», изумительный изобретатель сюжетов, картограф инфернальных пейзажей.

Бельгийский писатель Жан Рэй, (настоящее имя Реймон Жан Мари де Кремер) (1887–1964), один из наиболее выдающихся европейских мистических новеллистов XX века, известен в России довольно хорошо, но лишь в избранных отрывках. Этот «бельгийский Эдгар По» писал на двух языках, — бельгийском и фламандском, — причем под десятками псевдонимов, и творчество его еще далеко не изучено и даже до конца не собрано. В его очередном, предлагаемом читателям томе собрания сочинений, впервые на русском языке полностью издаются еще три сборника новелл.

После неожиданной смерти опекуна, двенадцатилетний Пиус Клоп узнает, что у него есть родной дед, хозяин волшебного отеля. Теперь это новый дом мальчика, где ему выделен номер, а в ресторане всегда позаботятся о его питании. Но не все так радужно, старый господин Клоп серьезно болен, и над отелем словно нависла гроза. Главному герою с друзьями предстоит пройти серьезные испытания и разгадать немало тайн, чтобы вернуть мир в эти стены.

Отдельная история о разведчике армии Светлых миров МаарИне, прибывшей на планету Земля со своей миссией. Здесь она рассказывает своим неожиданным попутчикам, веселым и находчивым искателям древностей, об истинной истории нашей планеты, о которой мы даже не имеем ни малейшего понятия. Откуда прибыли Светлые, как началась война с Темными, из-за чего утонула Атлантида и много чего еще, о чем мы слышали, но не знаем, как это произошло.

Пока в мире бушует пандемия Covid-19, в тихом и депрессивном городке Америки в одну ночь пропадают сотни людей, власти связывают исчезновения с религиозным культом, но что же происходит на самом деле и как повернутся события вокруг загадочно появившегося провала в земле? Книга – приквел романа "Бесполезный человек". Содержит нецензурную брань.

А знаете ли вы, кто есть кто? Вот я даже о своей сути не знала. Была обычной девчонкой с детскими кошмарами. Стала довольно успешным адвокатом. И вот одно дело, как оказалась, связанное с моим дедом и его адвокатской практикой вывело меня туда, где сказки оживают! И я часть этих сказок, только моя какая-то страшная, если не сказать: кровавая. И пока я не вижу счастливого конца, да и принц у меня не сказочный, вообще не принц. А про наше знакомство вообще без ужаса не вспомнишь. Настоящего животного ужаса. И пока я не разберусь с призраками прошлого, я не смогу жить спокойно, а про "долго и счастливо" вообще стоит забыть.

Недалекое будущее. Развязанная США глобальная война не затронула лишь их территорию. В остальных странах положение катастрофическое.Население самих США жестко поделено на Касты и Уровни – в зависимости от способностей и интеллекта. Представители низших каст влачат жалкое существование, довольствуясь минимальными жизненными благами и пайками. Представители же элиты вынуждены постоянно доказывать, что они достойны своих льгот и привилегий. Зато все живы, здоровы, сыты, и надеются на лучшее будущее.А зря…Потому что есть кое-кто, кто очень хочет отомстить!

Сетевая подруга хакера Кости пропадает из онлайна. В поисках девушки герой внезапно понимает, что с ним все это время общался ее разум, скопированный в компьютер в засекреченной лаборатории. Хакеру пытается помешать киберполиция, китайская мафия и предавший страну профессор нейробиологии. Сможет ли парень вызволить свою любимую из машины?

Артур Конан Дойль известен миру не только как писатель призвавший к жизни великого сыщика Шерлока Холмса. В 1891 году он опубликовал роман "Открытие Рафлза Хоу". Химик Хоу открыл, что под воздействием электрического тока тяжелые металлы превращаются в более легкие… А потом последовали еще и другие произведения: история про семью генерала Хэзерстона и трех буддийских монахов, легенда об Атлантиде и т. д. Из фантастических произведений Конан Дойля наибольшую популярность приобрел цикл, рассказывающий о приключениях профессор Челленджера, героя романа "Затерянный мир".

Николай Николаевич Шелонский - русский прозаик и журналист конца XIX - начала XX века (точные даты рождения и смерти неизвестны). Жил в Москве, работал учителем, затем занялся литературной деятельностью. Сотрудничал с газетами «Русский листок», «Московские ведомости» и другими изданиями. Согласно архивным данным, являлся секретным агентом департамента полиции. Известен своими романами, которые можно отнести к фантастическому жанру. В этой книге представлены два произведения Шелонского. Герой романа «Братья Святого Креста» (1893) еще в Древнем Египте, приняв эликсир долголетия, участвует во многих исторических событиях, например в крестовых походах. Другой роман, «В мире будущего» (1892), занимает заметное место в российской фантастике и является одной из первых попыток создать полномасштабную славянофильскую утопию.

Издательство «Престиж Бук» выпустило под одной обложкой сборник исторических расследований Кирилла Еськова — «Показания гражданки Клио». Помимо перешедшего уже в разряд классики жанра «Евангелия от Афрания» (а также «Японского оксюморона», «ЦРУ как мифологемы» и «Дежавю»), в книге представлен и новый исторический детектив — «Чиста английское убийство»: расследование загадочной смерти Кристофера Марло. Экстравагантный гений Марло — «Поэт и шпион», как он аттестован в заглавии недавней его Оксфордской биографии — был величайшим из предшественников Шекспира в английской поэзии и драматургии и — как уж водится у них, в Англии — сотрудником секретной службы «страшного Вальсингама».

На протяжении многих десятилетий в конце XIX — начале XX века чуть ли не все европейские страны зачитывались приключениями короля сыщиков Ната Пинкертона, единственного, чья слава соперничала со славой Шерлока Холмса. Однако если образ Холмса возник под пером сэра Конан Дойля, то Пинкертон, едва ли не столь же бессмертный, был создан неизвестно кем, притом не в англоязычном мире, а в Германии. В России за последние годы были переизданы многие книги, рассказывающие о нем, но никогда не предпринималось попытки издать максимально полный свод выпусков этих приключений. В седьмом томе продолжаются приключения известного сыщика Ната Пинкертона.