У - [45]
Из снаряжения вам потребуется: навес от дождя или палатка, способная защитить от дождя и ветра. Сезон циклонов закончится только в апреле. Хорошо также иметь москитную сетку.
На о-вах Кука нет малярии.
С дружеским приветом, Магне.
Второе письмо от Магне
Приступаю прямо к делу.
Давайте в качестве первой альтернативы сделаем ставку на Мануае.
Хозяева Мануае живут на острове Аитутаки. Постараюсь выбрать завтра время, чтобы с ними связаться. Для того чтобы на пару недель получить остров в свое пользование, вам, полагаю, придется заплатить кое-какой взнос. После этого отпадают проблемы с палатками. Местные власти не хотят связываться с путешествующими налегке дикими туристами или с группами, приезжающими с дешевыми турами. Они считают, что на них страна заработает слишком мало.
Палаточное снаряжение должно быть новым, совершенно не загрязненным землей и другими «бактериями», которые могут нанести ущерб здешней природе.
Временной аспект.
На Тихом океане огромные морские пространства. Некоторые острова расположены очень изолированно от остального мира, так что контакт с ними имеет место лишь несколько раз в году. В последнее время заход судов на острова северной части — раз в месяц. От Раро до Мануае при благоприятных погодных условиях можно доплыть приблизительно за сутки. Вам надо иметь в виду, что отправление и прибытие зависят здесь не от пассажиров, а от грузов.
Рекомендуется относиться к временному аспекту не так, как к нему относятся в индустриальном обществе западного типа. Часто бывают циклоны, непогода или другие обстоятельства, из-за которых корабль не сможет прийти к условленному сроку, чтобы забрать вас с острова. Здесь нет вертолетов и т. д.
Поэтому, оформляя билеты, берите обратный билет с открытой датой. Здесь нет регулярных рейсов, ха-ха! Парусные суда также не будут курсировать после сезона циклонов, который закончится в апреле.
Ваш проект очень увлекателен, но вы должны заранее приготовиться к изменениям, жизнь катится не по рельсам, и вы можете застрять там дольше, чем собирались.
Касательно болезней. Могут возникнуть трудности с тем, как достать лекарства. Захватите с собой набор для оказания первой помощи и руководствуйтесь здравым смыслом.
Магне.
Третье письмо от Магне
Привет! Только что имел телефонный разговор с ключевым персонажем в делах, связанных с Мануае.
Он сказал: приезжайте! Он — член правительства, а также главный администратор по делам этого острова.
Когда будете на аэродроме и в агентстве по иммиграции, скажите просто, что вы — туристы и собираетесь жить в мотеле «Орхидея».
Все остальное мы уладим с Теарики Джейкобом. Он хочет, чтобы вся переписка велась через меня.
Чтобы пожить месяц на Мануае, вы должны привезти гостинец, подарок хозяевам острова. Остров во фрихольдерском владении, и правительство не имеет к нему никакого отношения. Все должно остаться между нами и собственниками земли, тогда дело сладится.
Относительно подношения. Они ничего не требуют, но от вас зависит предложить сумму, которую может вынести ваш бюджет и которая была бы удовлетворительной для землевладельцев.
Далее от вас, возможно, потребуется не налагать никаких обязательств на землевладельцев.
То есть вы осуществляете ваш проект на свой страх и риск.
Купите страховку, которая будет включать все возможные риски.
Магне.
Четвертое письмо от Магне
Еще раз привет, Эрленд!
Посылаю вам факсом карты острова Мануае.
Дар в 10 000 норвежских крон — это очень хорошая сумма для землевладельцев.
Думаю, для них такая большая сумма будет приятным сюрпризом. Они будут очень и очень покладистыми.
Заранее как-то планировать вашу доставку на остров невозможно. Жизнь здесь слишком богата неожиданностями.
Мы не можем назначить определенной даты, потому что это не приведет ни к чему, кроме огорчений, если все пойдет не по плану.
Но вот первое, чему вам придется научиться: принимайте жизнь такой, какая она есть.
Когда вы планируете прибыть на Раротонгу?
С приветом, Магне.
Пятое письмо от Магне
Привет, Эрленд!
Вода на Мануае в основном нечистая, но тут наверняка должно было сохраниться много цистерн. Помнишь — раньше на острове жило гораздо больше народу.
В остальном никаких особенных проблем. Вы можете привезти с собой сколько угодно консервированных припасов. Как вы собираетесь переправлять вещи на сушу?
Собираетесь ли вы взять в аренду алюминиевую лодку или «зодиак»? Все можно устроить, если мы будем заранее знать, чего вы хотите.
Магне.
Шестое письмо от Магне
Привет.
Мне случайно подвернулась простенькая установка для фильтрации воды, вам она может понадобиться.
Называется мини-«Сондре».
Если будете брать установку (около 250 крон), то не могли бы вы заодно купить фильтр и для меня (около 100 крон)?
Это хороший аппарат, я пользовался им больше полугода.
Магне.
Седьмое письмо от Магне
Привет, Эрленд!
Вот проект контракта. Теарики сегодня зайдет ко мне в контору.
Пребывание на острове обойдется вам в 2000 долларов, но Теарики хочет получить 500 долларов отдельно. За организационные хлопоты и т. п. Что касается аренды «зодиака» или алюминиевой лодки, то я подыщу для вас что-нибудь за полцены.
Вашему вниманию предлагается роман хорошо известного и любимого в России норвежского писателя Эрленда Лу «Лучшая страна в мире, или Факты о Финляндии». Его герой — молодой журналист, подвизающийся на вольных хлебах. Получив неожиданный заказ написать увлекательный путеводитель по Финляндии, он не смущается того, что об этой стране ему ничего не известно, — ведь можно найти двадцатилетней давности «National Geographic» и послушать Сибелиуса. Но муки творчества — ничто по сравнению с вторгающимися в его жизнь неожиданностями, таинственной незнакомкой, байдарочным рейдом в логово «скинхедов» и всеочищающим пожаром...«Своим новым романом Лу опять подтверждает, что находится в авнгарде современной прозы» (Ларс Янссен);«После чтения „Лучшей страны в мире“ вы никогда больше не сможете рассматривать рекламно-туристические брошюры с прежним безразличием» (Франц Ауфхиммель);«Это самый достойный, умный, человечный роман, каким только норвежская литература могла встретить новое тысячелетие» (Observer Norske Argus).
Эрленд Лу (р. 1969) – популярный норвежский писатель, сценарист, режиссер театра и кино, лауреат ряда премий. Бестселлер «Наивно. Супер» (1996), переведенный на дюжину языков, сочетает черты мемуарного жанра, комедии, философской притчи, романа воспитания. Молодой рассказчик, сомневающийся в себе и в окружающем мире, переживает драму духовной жизни. Роман захватывает остроумностью, иронической сдержанностью повествовательной манеры.
Дебютный роман автора «Лучшей страны в мире» и «Наивно. Супер»; именно в этой книге наиболее отчетливо видно влияние писателя, которого Лу называл своим учителем, — Ричарда Бротигана. Главный герой попадает под власть решительной молодой женщины и повествует — в характерной для героев Лу самоироничной манере — о своих радостях и мытарствах, потерях и приобретениях, внутренней эволюции и попытках остаться собой. Герои «Во власти женщины» ходят в бассейн и занимаются любовью в плавательных очках, поют фольклорные песни и испытывают неодолимое влечение к орланам-белохвостам, колесят по Европе и мучительно ищут себя...
Герой последнего (2004 г.) романа популярного современного норвежского писателя Эрленда Лу «Допплер» уходит жить в лес. Он убивает тесаком лосиху, и в супермаркете выменивает ее мясо на обезжиренное молоко и воспитывает ее лосенка. Он борется с ядовитыми стрелами детской поп-культуры, вытесывает свой собственный тотемный столб и сопротивляется попыткам навещающей дочки обучить его эльфийскому языку...
Курт работает на автопогрузчике и выделывает на нем прямо чудеса. Впрочем, он и без автопогрузчика такое иной раз устраивает, что вся Норвегия кричит «Караул!», а семья Курта не знает, куда ей деваться от своего удалого папаши.Но он не злодей — когда пришел решительный час, Курт со своим автопогрузчиком вытащил из моря норвежского короля. Такое не каждому по плечу. А читать о его похождениях — со смеху помрешь!«Курт звереет» — вторая сказка из серии «Сказки о Курте» культового норвежского писателя Эрленда Лу.
Курт работает на автопогрузчике и выделывает на нем прямо чудеса. Впрочем, он и без автопогрузчика такое иной раз устраивает, что вся Норвегия кричит «Караул!», а семья Курта не знает, куда ей деваться от своего удалого папаши.Но он не злодей — когда пришел решительный час, Курт со своим автопогрузчиком вытащил из моря норвежского короля. Такое не каждому по плечу. А читать о его похождениях — со смеху помрешь!«Курт парит мозги» — четвертая сказка из серии «Сказки о Курте» культового норвежского писателя Эрленда Лу.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Да или нет?» — всего три слова стояло в записке, привязанной к ноге упавшего на балкон почтового голубя, но цепочка событий, потянувшаяся за этим эпизодом, развернулась в обжигающую историю любви, пронесенной через два поколения. «Голубь и Мальчик» — новая встреча русских читателей с творчеством замечательного израильского писателя Меира Шалева, уже знакомого им по романам «В доме своем в пустыне…», «Русский роман», «Эсав».
Маленький комментарий. Около года назад одна из учениц Лейкина — Маша Ордынская, писавшая доселе исключительно в рифму, побывала в Москве на фестивале малой прозы (в качестве зрителя). Очевидец (С.Криницын) рассказывает, что из зала она вышла с несколько странным выражением лица и с фразой: «Я что ли так не могу?..» А через пару дней принесла в подоле рассказик. Этот самый.
Повесть лауреата Независимой литературной премии «Дебют» С. Красильникова в номинации «Крупная проза» за 2008 г.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Вот уже тридцать лет Элис Манро называют лучшим в мире автором коротких рассказов, но к российскому читателю ее книги приходят только теперь, после того, как писательница получила Нобелевскую премию по литературе. Критика постоянно сравнивает Манро с Чеховым, и это сравнение не лишено оснований: подобно русскому писателю, она умеет рассказать историю так, что читатели, даже принадлежащие к совсем другой культуре, узнают в героях самих себя. В своем новейшем сборнике «Дороже самой жизни» Манро опять вдыхает в героев настоящую жизнь со всеми ее изъянами и нюансами.
Впервые на русском языке его поздний роман «Сентябрьские розы», который ни в чем не уступает полюбившимся русскому читателю книгам Моруа «Письма к незнакомке» и «Превратности судьбы». Автор вновь исследует тончайшие проявления человеческих страстей. Герой романа – знаменитый писатель Гийом Фонтен, чьими книгами зачитывается Франция. В его жизни, прекрасно отлаженной заботливой женой, все идет своим чередом. Ему недостает лишь чуда – чуда любви, благодаря которой осень жизни вновь становится весной.
Трумен Капоте, автор таких бестселлеров, как «Завтрак у Тиффани» (повесть, прославленная в 1961 году экранизацией с Одри Хепберн в главной роли), «Голоса травы», «Другие голоса, другие комнаты», «Призраки в солнечном свете» и прочих, входит в число крупнейших американских прозаиков XX века. Самым значительным произведением Капоте многие считают роман «Хладнокровное убийство», основанный на истории реального преступления и раскрывающий природу насилия как сложного социального и психологического феномена.
Роман «Школа для дураков» – одно из самых значительных явлений русской литературы конца ХХ века. По определению самого автора, это книга «об утонченном и странном мальчике, страдающем раздвоением личности… который не может примириться с окружающей действительностью» и который, приобщаясь к миру взрослых, открывает присутствие в мире любви и смерти. По-прежнему остаются актуальными слова первого издателя романа Карла Проффера: «Ничего подобного нет ни в современной русской литературе, ни в русской литературе вообще».