У края темных вод - [47]

Шрифт
Интервал

— Про змеев я тоже не верю, — заявила Джинкс. — А про Скунса — да, верю.

— Вот что, — вмешалась я. — Существует Скунс или нет, мы в любом случае вернемся за деньгами и прахом. Из-за этих денег одного человека уже убили и скинули в могилу, теперь уже второй человек мертв, и труп его лежит в доме преподобного. Мы слишком далеко зашли, и нам понадобятся эти деньги. А Мэй Линн мы кое-чем обязаны за карту, благодаря которой мы нашли деньги, и потом, она была нашим другом.

— Не знаю, могу ли я позволить вам сделать это, — сказала мама.

— Не обижайтесь, миссис Уилсон, но у вас тут права голоса нет, — предупредил ее Терри. — Вы уже сколько лет не занимались воспитанием Сью Эллен, с чего бы ей прислушиваться к вашим запретам? Я рад, что вы пришли в себя и заинтересовались происходящим, но решения тут будем принимать только мы сами.

— Он прав, мама, — сказала я прежде, чем она успела возразить. — У тебя нет в этом вопросе права голоса. Ты пошла с нами, а не мы с тобой.

— Видимо, так оно и есть, — откликнулась она. Голос у нее сделался такой, как в ту пору, когда она целыми днями лежала в постели и сосала свой бальзам. Это было ужасно, я бы предпочла, чтобы она спорила и настаивала на своем. Но Терри был прав: решать должны были мы, а не она.

Я глянула на преподобного Джоя. Похоже, он уснул.

— Отлично, — сказала я. — Мы вернемся за прахом и за деньгами. Но вот что: не надо переться всем вместе. Кто-то должен сторожить плот, и нам всем ни к чему продираться через лес. А если преподобного придется нести на руках или тащить на веревке, нам нелегко придется. Нужно тихонько подобраться к дому.

— Уговорила, — откликнулась Джинкс. — Я остаюсь. Желающие могут идти. Мы с твоей мамой и преподобным посторожим плот, а вы с Терри отправляйтесь.

Вскоре мы попали на глубокое место, где от шестов не было никакого проку. Джинкс ворочала штурвал, а мы с Терри, раскорячившись по краям плота, подгребали веслами. Плот пошел быстро, а удобное место, чтобы причалить, все не попадалось на глаза. Наконец мы заметили вдававшуюся в реку песчаную отмель. Мы перестали грести, Терри взял весло, воткнул его рукоятью в рыхлый влажный песок, забил поглубже и привязал к нему конец каната. Преподобный Джой все так же пребывал в отключке, мама сидела рядом с ним, уронив руку ему на плечо, а в руке преподобного по-прежнему болтался револьвер. Судя по его виду, преподобный пребывал на Марсе, и желтоглазый осьминог делал ему там модную прическу.

— Дайте мне револьвер, — попросила я.

Пришлось повторить несколько раз, прежде чем он хотя бы взглянул на меня.

— Револьвер констебля Сая, — пояснила я. — Он может мне понадобиться.

Преподобный Джой свалился с Марса обратно на Землю, но голос его отстал по пути и звучал словно издалека:

— Разве мы мало натворили бед?

— Послушай, Джек, — заговорила с ним мама. — Отдай девочке револьвер. Для самозащиты.

Сначала преподобный никак не мог сообразить, что он держит револьвер, потом еще медленнее соображал, что с ним делать, но в конце концов отдал его мне. Револьвер был небольшой, легко уместился в глубоком кармане моего комбинезона. Преподобный Джой уронил голову, как будто на него давила страшная тайна, и еле вымолвил:

— Господь с тобой.

— Идти довольно далеко, — сказала я. — Это выйдет дольше, чем плыть по реке. До рассвета не обернемся. Попробуем раздобыть немного еды. А от вас требуется одно: сидеть тут и ждать нас. Джинкс, если мы к завтрему до вечера не вернемся, сталкивай плот на воду и плыви дальше.

— Ладно, — сказала Джинкс.

— Ты бы хоть поломалась для виду, — обиделся Терри.

— Хороший план — это хороший план, — сказала Джинкс.

— Мы не можем уплыть без вас! — всполошилась мама.

— Можем, — возразила Джинкс. — Достаточно двоих, чтобы грести и управлять плотом.

— Я не о том, — сказала мама. — Мы просто не можем бросить их и уплыть.

— Я знаю, что вы хотите сказать, — ответила Джинкс. — И знаю, о чем говорю я. Понадобится — так и уплывем. Никому не станет лучше оттого, что одноглазый Сай поймает нас и прикончит.

— Мы с Терри вернемся, — сказала я маме. — Не волнуйся зря. Это просто запасной план, на крайний случай. В конце концов, даже если вы уплывете без нас, ничего страшного. Может быть, нам придется возвращаться другим путем, и тогда мы встретимся в Глейдуотере.

— Давайте я пойду с вами, — предложила мама.

— От тебя больше пользы здесь, — сказала я. — К тому же хоть ты и оправилась, но еще не так здорова, чтобы шагать по лесу с нами наравне. Мы с Терри быстрее доберемся одни.

Когда преподобный построил каюту, мы сразу же перетащили в нее кое-какие вещи на случай, если придется удирать второпях. Это мы здорово предусмотрели. Среди прочего там уже были фонарь, веревка, тряпки, спички и несколько банок сардинок. Консервы мы открыли и съели, орудуя пальцами. Затем мы с Терри вооружились фонарем и двинулись в обратный путь.

По отмели мы дошли до берега, а там пришлось карабкаться наверх, цепляясь за мокрые корни. Берег сплошь зарос деревьями, и там было гораздо темнее, чем на воде, потому что деревья стояли вплотную друг к другу и заслоняли свет. Пробираться сквозь густые заросли было нелегко, но мы справились с этим и вышли на заболоченную просеку, которая тянулась на несколько километров. Благо тут деревьев стало поменьше, лунный свет пробивался и освещал нам путь, но все равно было трудно. По левую руку высилась стена деревьев, густая и грозная тень. По правую руку — другая линия, местами редевшая и уходившая под откос к реке, — там и ступить было некуда, не говоря уж о том, чтобы идти по этому болоту. Какое-то время мы еще держались близко к реке и слышали ее шум, но из-за этого болота нам пришлось отклониться в сторону, к дальней линии деревьев. Ноги глубоко увязали в грязи. Каждый раз, когда Терри или я вытаскивали стопу из грязи и опускали ее снова, раздавался такой звук, словно гигантский младенец сосет пустую титьку. Вымотались мы очень быстро.


Еще от автора Джо Р. Лансдейл
Пойма

Великая депрессия, Восточный Техас. Молодой Гарри Коллинс и его сестра случайно обнаруживают чудовищно изувеченный труп женщины, оставленный в низовьях реки. Вскоре в городе находят еще одно тело, а потом еще одно, и люди паникуют, считая, что где-то поблизости бродит опасный безумец. Гарри начинает собственное расследование, ведь он считает, что эти убийства как-то связаны с байками о получеловеке-полукозле, странном существе, которое, по преданиям, обитает недалеко от того места, где обнаружили тело первой жертвы.


Дорога мертвеца. Руками гнева

На Диком Западе никогда не было героя, похожего на преподобного Джебидайю Мерсера, сурового стрелка с Библией в одной руке и кольтом — в другой. Он сражается с нечистью, ведь в его мире шаман из мести проклинает целый город, насылая на него практически непобедимую армию нежити, женщина попадает в город-призрак после нападения оборотней, а на шахтерское поселение нападают кобольды. «Дорога мертвеца» — это настоящая поездка в преисподнюю, в которой вестерн встречается с хоррором и оживают самые страшные кошмары. «Руками гнева» — это легендарная книга, которая вошла в список «Хоррор: 100 лучших книг», созданный под руководством Стивена Джонса и Кима Ньюмана.


Забытое приключение Тарзана

Рев Тарзана снова разносится по Африке. Он сражается с дикими животными джунглей и помогает красивой женщине искать древний Ур, затерянный золотой город. Но Тарзан обнаруживает, что они не одиноки в своих поисках. Ибо зло следует на его пути, и ужас ожидает его и его свирепого льва Джад-бал-джа в Уре, где лежат невероятные сокровища… Почти пятьдесят лет последняя рукопись Эдгара Райса Берроуза о Тарзане лежала незаконченной, пока, наконец, великолепная история не была завершена писателем Джо Р. Лэнсдейлом.


Дорога мертвеца

По слухам, на лесной дороге, ведущей в Накодочес, завелся жуткий монстр — оживший мертвец. И кому, как не суровому священнику Джебидии Рейнсу, обладателю крутого нрава и двух отличных револьверов, избавить мир от этой напасти? Уж не молодому помощнику шерифа и не преступнику Биллу, который у парня под конвоем...© Pickman.


Бог Лезвий

Бекки и Монтгомери Джоунсы пытаются выстроить жизнь заново, после того как на Бекки было совершено жестокое нападение. Теперь ее преследуют жуткие видения смерти, и она уверена, что напавший на нее преступник снова придет за ней, хотя он повесился в камере после ареста. Муж, уверенный, что это всего лишь посттравматические галлюцинации, решает увезти жену из города. Он еще не знает, что они едут навстречу настоящему кошмару, что зловещие предзнаменования, преследующие Бекки, – не просто фантазии измученного разума, а преступники, с которыми предстоит встретиться этой семье, одержимы Богом Лезвий, древним чудовищем, и оно с незапамятных времен требует жертв и крови от своей паствы.Книга содержит нецензурную брань.


Тапочки Годзиллы

«Замысел рассказа „Программа Двенадцати шагов для Годзиллы“ пришел ко мне внезапно, — вспоминает автор. — Кажется, я увидел в новостях сюжет о различных программах Двенадцати шагов — для алкоголиков, наркоманов, сексуально зависимых и так далее — и подумал, что ее можно применить к чему угодно. Вероятно, что-то натолкнуло меня на мысль о Годзилле. Так уже однажды случалось со мной: надувной динозавр заставил меня написать, „Динозавр Боб отправляется в Диснейленд“ (Bob the Dinosaur Goes to Disneyland), так что и на этот раз образ сыграл свою роль, помимо тех двенадцати шагов.


Рекомендуем почитать
Стёртые краски иллюзий

Максим, как и многие люди, жил обычной жизнью, не хватая звёзд с неба, но после поездки в Индию, где у него произошла довольно странная встреча с одним мудрым старцем, фундамент его привычного мировоззрения дал трещину, а позже и вовсе рассыпался в прах. Новый смысл и уже иные горизонты увлекли молодого человека к разгадке очень древней тайны жрецов… И это ещё не всё, впереди другие приключения и жизненные головоломки. С уважением, Вячеслав Корнич.


Разрушение

Тяга к взрослым мужчинам — это как наркотик: один раз попробуешь — и уже не в силах остановиться. Тем, для кого априори это странно, не объяснишь. И даже не пытайтесь ничего никому доказывать, все равно не выйдет. Банально, но вы найдете единомышленников лишь среди тех, кто тоже на это подсел. И вам даже не придется использовать слова типа «интерес», «надежность», «безопасность», «разносторонность», «независимость», «опыт» и так далее. Все будет ясно без слов. Вы будете искать этот яд снова и снова, будет даже такой, который вы не захотите пустить себе по вене, но который будете хранить у самого сердца и носить всегда с собой.


Итан слушает

Мэпллэйр – тихий городок, где странности – лишь часть обыденности. Здесь шоссе поедает машины, болотные огни могут спросить, как пройти в библиотеку, а призрачные кошки гоняются за бабочками. Люди и газеты забывают то, чего забывать не стоит. Нелюди, явившиеся из ниоткуда, прячутся в толпе. А смерть непохожа на смерть. С моста в реку падает девушка. Невредимая, она возвращается домой, но отныне умирает каждый день, раз за разом, едва кто-то загадает желание. По одним с ней улицам ходит серый мальчик. Он потерял свое прошлое, и его неумолимо стирают из Мироздания.


Ты создана для этого

Молодая семья, идеальный быт, идеальные отношения. Сэм – идеал мужчины и мужа. Мерри – прекрасная мать и хозяйка. И восьмимесячный малыш Конор, ангелочек. Сейчас они живут в Швеции, в доме с цветущим садом… Мерри приглашает подругу детства по имени Фрэнк погостить у них какое-то время. Постепенно Сэм начинает проявлять к ней повышенное внимание, и это пугает молодую супругу. А вот Фрэнк замечает кое-что странное в отношении Мерри к сыну… С каждым новым днем, проведенным в семье, Фрэнк убеждается, что все, что она видит – иллюзия, маски, за которыми скрываются настоящие лица: жестокие, деспотичные и кошмарные.


Забыть нельзя помнить

Кира Медведь провела два года в колонии за преступление, которого не совершала. Но сожалела девушка не о несправедливости суда, а лишь о том, что это убийство в действительности совершила не она. Кира сама должна была отомстить за себя! Но роковой выстрел сделала не она. Чудовищные воспоминания неотступно преследовали Киру. Она не представляла, как жить дальше, когда ее неожиданно выпустили на свободу. В мир, где у нее ничего не осталось.


Оно. Том 2. Воссоединение

В маленьком провинциальном городке Дерри много лет назад семерым подросткам пришлось столкнуться с кромешным ужасом – живым воплощением ада. Прошли годы… Подростки повзрослели, и ничто, казалось, не предвещало новой беды. Но кошмар прошлого вернулся, неведомая сила повлекла семерых друзей назад, в новую битву со Злом. Ибо в Дерри опять льется кровь и бесследно исчезают люди. Ибо вернулось порождение ночного кошмара, настолько невероятное, что даже не имеет имени…


Тараканы

Посол Норвегии найден убитым в бангкокском борделе. В Осло спешат замять скандал и командируют в Таиланд инспектора полиции Харри Холе: ему предстоит провести расследование как можно более конфиденциально. Оказавшись в злачных местах Бангкока, среди опиумных домов и стрип-баров, Харри постепенно обнаруживает, что в деле с убийством далеко не все так очевидно, как казалось вначале. Тараканы шуршат за плинтусами. Кто-то притаился во тьме, и этот кто-то не выносит дневного света. Впервые на русском — долгожданный детективный роман от признанного мастера жанра, главного конкурента Стига Ларссона.


Красношейка

Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.


Нетопырь

В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.


Снеговик

Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.