У края темных вод - [45]
— Уже жалею, — сказала я.
Джин присмотрелся ко мне и сказал:
— Эта нахалка и негритоска — уже есть, кем заняться. А потом еще Хелен. Да и педик сойдет, если знать, с какой стороны подойти.
— Бога ради, Сью Эллен твоя племянница! — взмолилась мама.
— Не по крови, — ответил Джин. — Да и будь она мне сродни, это мало что изменило бы. После того как вы украли деньги и сбежали, много чего стало не так, как прежде.
— Деньги пропали, — сказал Терри.
Констебль Сай дернул головой в его сторону:
— Ты лжец! Ты проклятый лжец, и это — самое тупое вранье, какое я когда-либо слышал. Думаешь, мы столько вас искали, чтобы теперь поверить в твое вранье и уйти? Давай сюда деньги.
— Плот перевернулся, и деньги упали в реку, — сказал Терри.
Джин посмотрел на констебля.
— Такое ведь и правда могло случиться, — сказал он.
— Если такое и правда случилось, — ответил ему Сай, — то это весьма прискорбно для всех, но в особенности для этих четверых. — И он снова обернулся к нам. — Мы хотим знать только одно: где деньги. Ответьте, и мы пойдем своим путем, а вы своим, без ненужных осложнений.
Джин сунул руку в карман и достал складной нож. Одно движение запястья — и нож раскрылся с громким щелчком.
— Ты видела, как я потрошу рыбу и свежую белок, — напомнил мне Джин. — Ты же не хочешь, чтобы я спустил шкуру с кого-нибудь из присутствующих?
— Оставь ее в покое, — сказала мама.
— Я начну с пальцев на ногах и буду двигаться вверх, пока скальп с тебя не сниму, — расписывал он. — Сниму с тебя кожу вместе с волосами. Ты от этого удовольствия не получишь, уж поверь, зато я позабавлюсь.
— Мы же не у вас деньги взяли, — сказала Джинкс. — Это не ваши деньги.
— Черт! — удивился Джин. — А я про твою черномазую задницу и забыл.
— Вы-то взяли деньги не у нас, — кивнул Сай. — А вот мы возьмем их у вас.
— А что вы скажете Клитусу? — поинтересовалась я.
— Подумывал сказать ему, что вы померли, — ответил Джин. — Что денег мы не нашли, а он зря потратился на Скунса.
— Нет никакого Скунса, — сказал констебль Сай. — Клитус зря дурит. Мог бы с тем же успехом заткнуть баксы себе в задницу и ждать, пока лешие придут за ними.
— Ну ладно, — сказал Джин. — Я принял решение: первым делом я сдеру шкуру с этой наглой черномазой.
Джинкс вскочила на ноги и выставила перед собой сжатые кулаки.
— Зря вы провизию с собой не прихватили — вы тут провозитесь до утра!
Джин ухмыльнулся и поднялся на ноги.
— Ничего, — сказал он. — Могу и повозиться.
Тень пересекла открытый дверной проем.
Преподобный Джой ворвался в комнату, сжимая в руках доску. Джин и констебль Сай не увидели его — не успели.
Доска свистнула, рассекая воздух, и ударила Джина по черепу с такой силой, что голова резко дернулась в сторону и он как будто попытался глянуть через плечо, да шея застыла. Он еще не грохнулся на пол, как Сай, сидевший за столом, уже вскочил на ноги, сжимая револьвер, но доска опередила его. Констеблю удар пришелся в лицо, прямо в нос, и опрокинул его на пол. Он приподнялся, пытаясь сесть, и преподобный Джой врезал ему снова, на этот раз промеж глаз. Больше констебль Сай не шевелился, но он дышал — громко, как лошадь, отфыркивающаяся от попавшей в ноздри воды.
— Пошли, — позвал нас преподобный, отбрасывая доску и подбирая револьвер констебля. — Пошли скорей.
Констебль ухитрился-таки привстать в тот момент, когда мы выбежали из дома. Во дворе стоял его грузовик, но мы пробежали мимо, вниз под горку, к реке. Мы бежали следом за преподобным, как будто он знал что-то, чего мы не знали, и вел нас, хотя на самом деле мы все понимали, куда он бежит: к плоту. Добравшись до реки, мы торопливо отвязали канат и оттолкнулись шестами. Течение было медленное, видели мы в темноте плохо, но кое-как плот пришел в движение.
Мы не успели далеко отплыть, как вдруг в плот что-то ударило. Ударило и отскочило в воду. Оглянувшись на берег, я разглядела на склоне холма, на той самой возвышенности, где я несколько часов назад подслушивала маму и преподобного, здоровенную фигуру констебля Сая. Он быстро наклонялся и распрямлялся, подбирая камни и обстреливая нас ими. Один камень угодил мне в ногу с такой силой, что я подпрыгнула.
— Никто не смеет так обращаться со мной! — вопил он. — Никто! Я поймаю вас всех! Всех до единого отловлю!
— Поймай сперва черепаху! — крикнула я ему.
Камни сыпались один за другим, у констебля была меткая рука. Мы уже прилично отплыли от того места, а камни все еще попадали в наш плот. Мама заползла в каюту, построенную преподобным Джоем, и укрылась там от каменного града.
Наконец течение подхватило нас, и мы стали недосягаемыми для констебля, вышли из той подковообразной заводи, где причалили много дней тому назад, в главное русло. Теперь мы не видели больше констебля, хотя и слышали, как он продирается между деревьями и сквозь кусты, ругаясь во всю глотку и пытаясь нагнать нас.
А потом мы и слышать его перестали. Мы вышли на середину реки, и вокруг не было ничего — темная, широкая водная гладь. Нам могли попасться по пути песчаные отмели, скалы или плавучие бревна, и мы бы их просто не заметили, так бы и налетели на них. Но выбора у нас не оставалось. Мы старались выравнивать плот с помощью шестов и предоставили реке нести нас. Джинкс кое-как ворочала штурвалом на корме.
Великая депрессия, Восточный Техас. Молодой Гарри Коллинс и его сестра случайно обнаруживают чудовищно изувеченный труп женщины, оставленный в низовьях реки. Вскоре в городе находят еще одно тело, а потом еще одно, и люди паникуют, считая, что где-то поблизости бродит опасный безумец. Гарри начинает собственное расследование, ведь он считает, что эти убийства как-то связаны с байками о получеловеке-полукозле, странном существе, которое, по преданиям, обитает недалеко от того места, где обнаружили тело первой жертвы.
На Диком Западе никогда не было героя, похожего на преподобного Джебидайю Мерсера, сурового стрелка с Библией в одной руке и кольтом — в другой. Он сражается с нечистью, ведь в его мире шаман из мести проклинает целый город, насылая на него практически непобедимую армию нежити, женщина попадает в город-призрак после нападения оборотней, а на шахтерское поселение нападают кобольды. «Дорога мертвеца» — это настоящая поездка в преисподнюю, в которой вестерн встречается с хоррором и оживают самые страшные кошмары. «Руками гнева» — это легендарная книга, которая вошла в список «Хоррор: 100 лучших книг», созданный под руководством Стивена Джонса и Кима Ньюмана.
Рев Тарзана снова разносится по Африке. Он сражается с дикими животными джунглей и помогает красивой женщине искать древний Ур, затерянный золотой город. Но Тарзан обнаруживает, что они не одиноки в своих поисках. Ибо зло следует на его пути, и ужас ожидает его и его свирепого льва Джад-бал-джа в Уре, где лежат невероятные сокровища… Почти пятьдесят лет последняя рукопись Эдгара Райса Берроуза о Тарзане лежала незаконченной, пока, наконец, великолепная история не была завершена писателем Джо Р. Лэнсдейлом.
По слухам, на лесной дороге, ведущей в Накодочес, завелся жуткий монстр — оживший мертвец. И кому, как не суровому священнику Джебидии Рейнсу, обладателю крутого нрава и двух отличных револьверов, избавить мир от этой напасти? Уж не молодому помощнику шерифа и не преступнику Биллу, который у парня под конвоем...© Pickman.
Бекки и Монтгомери Джоунсы пытаются выстроить жизнь заново, после того как на Бекки было совершено жестокое нападение. Теперь ее преследуют жуткие видения смерти, и она уверена, что напавший на нее преступник снова придет за ней, хотя он повесился в камере после ареста. Муж, уверенный, что это всего лишь посттравматические галлюцинации, решает увезти жену из города. Он еще не знает, что они едут навстречу настоящему кошмару, что зловещие предзнаменования, преследующие Бекки, – не просто фантазии измученного разума, а преступники, с которыми предстоит встретиться этой семье, одержимы Богом Лезвий, древним чудовищем, и оно с незапамятных времен требует жертв и крови от своей паствы.Книга содержит нецензурную брань.
«Замысел рассказа „Программа Двенадцати шагов для Годзиллы“ пришел ко мне внезапно, — вспоминает автор. — Кажется, я увидел в новостях сюжет о различных программах Двенадцати шагов — для алкоголиков, наркоманов, сексуально зависимых и так далее — и подумал, что ее можно применить к чему угодно. Вероятно, что-то натолкнуло меня на мысль о Годзилле. Так уже однажды случалось со мной: надувной динозавр заставил меня написать, „Динозавр Боб отправляется в Диснейленд“ (Bob the Dinosaur Goes to Disneyland), так что и на этот раз образ сыграл свою роль, помимо тех двенадцати шагов.
Кира Медведь провела два года в колонии за преступление, которого не совершала. Но сожалела девушка не о несправедливости суда, а лишь о том, что это убийство в действительности совершила не она. Кира сама должна была отомстить за себя! Но роковой выстрел сделала не она. Чудовищные воспоминания неотступно преследовали Киру. Она не представляла, как жить дальше, когда ее неожиданно выпустили на свободу. В мир, где у нее ничего не осталось.
В маленьком провинциальном городке Дерри много лет назад семерым подросткам пришлось столкнуться с кромешным ужасом – живым воплощением ада. Прошли годы… Подростки повзрослели, и ничто, казалось, не предвещало новой беды. Но кошмар прошлого вернулся, неведомая сила повлекла семерых друзей назад, в новую битву со Злом. Ибо в Дерри опять льется кровь и бесследно исчезают люди. Ибо вернулось порождение ночного кошмара, настолько невероятное, что даже не имеет имени…
С детства Лиза Кот была не такой, как все: её болезнь – гиперамнезия – делала девочку уникальной. Лиза отчетливо помнила каждый день своей жизни. Но вскоре эта способность стала проклятьем. Слишком много в голове Лизы ужасных воспоминаний, слишком много боли она пережила, слишком много видела зла. Но даже ее сверхмозг не может дать ответа, как все изменить…
На озере рыбачат два друга. На пляже развлекается молодежь. Семья с маленькими детьми едет на машине в отпуск. На первый взгляд, эти люди не связаны друг с другом. Но… Каждый из них совершает маленькую ошибку. Судьба, а может, и рок, сводит героев в одно место, в одно и то же время… И вот уже один погибает, другие переживают смертельный ужас, а третий – на пороге безумия из-за сжигающего его душу чувства вины.
Главные старты четырехлетия уже не за горами и всё, к чему стремился Дима, совсем скоро может стать реальностью. Но что, если на пути к желанному олимпийскому золоту встанет не только фанатка или семейство Аргадиян? Пути героев в последний раз сойдутся вновь, чтобы навсегда разойтись.
Журналист Бен Вайднер зашел к своей новой знакомой и обнаружил, что она убита. Молодую женщину утопили в ванне на глазах ее семилетнего сына. На стене в ванной журналист прочел надпись: «Вас будут окружать мертвые» – предсказание, которое он услышал от ясновидящего. Бен сразу же попал под подозрение. Он отчаянно пытается доказать свою непричастность к страшному преступлению. Но тут происходит новое убийство, а улики опять указывают на Бена Вайднера…
Посол Норвегии найден убитым в бангкокском борделе. В Осло спешат замять скандал и командируют в Таиланд инспектора полиции Харри Холе: ему предстоит провести расследование как можно более конфиденциально. Оказавшись в злачных местах Бангкока, среди опиумных домов и стрип-баров, Харри постепенно обнаруживает, что в деле с убийством далеко не все так очевидно, как казалось вначале. Тараканы шуршат за плинтусами. Кто-то притаился во тьме, и этот кто-то не выносит дневного света. Впервые на русском — долгожданный детективный роман от признанного мастера жанра, главного конкурента Стига Ларссона.
Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.
В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.
Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.