У-гу! - [9]
— Ничего подобного!
— Ходят слухи, ты ему так врезал, что нос провалился туда, где у нормальных людей мозги. Говорят, теперь Дане нужна пластическая операция, чтобы выковырять нос из мозгов и подвесить на место.
Рой досадливо дернул плечом.
— Ладно, пусть болтают что хотят.
— Ф-фсе оп-пп эт-том только и п-пол-та-ютт, Эп-пер-хартт, — художественно пропукал одной щекой Гаррет.
Они стояли в коридоре — заканчивалась перемена между классным часом и первым уроком.
— Ты теперь у нас крутой парень, — сказал Гаррет. — Все так говорят.
— Кто говорит? Почему?
Рой совсем не рвался в крутые парни. Он вообще не хотел, чтобы о нем говорили. Он бы предпочел слиться с окружающей средой, как жучок на речном берегу.
— Все говорят, — ответил Гаррет. — Почему? Потому что еще ни один Матерсон ни разу не получал по носу.
Судя по всему, до Даны в «Тропе» училось не меньше трех Матерсонов, и никто из них не оставил по себе доброй памяти.
— А что ты ему написал в извинительном письме? «Дана, прости, что я сломал тебе нос. Не ломай мне все кости. Оставь хоть правую руку, чтоб я мог донести ложку до рта» — так, да?
— А без шуточек ты не можешь? — осведомился Рой.
Без шуточек Гаррет не мог, поэтому он продолжал:
— Тебя не беспокоит, что сделает эта горилла, когда тебя встретит? Я бы на твоем месте сам подумал о пластической операции — чтоб Дана тебя не узнал. Не, честное слово.
— Гаррет, мне нужна твоя помощь.
— Подыскать тебе место, где спрятаться? Попробуй Южный полюс.
Зазвонил звонок на урок, и народ заторопился по классам. Рой потянул Гаррета в сторону, чтобы их не сшибли.
— Тут есть одна девчонка, высокая, кудрявая, волосы светлые, очки в красной оправе… — начал он, но Гаррет его прервал:
— Только не говори мне об этом!
— О чем?
— О том, что ты собрался крутить любовь с Беатрисой Липс!
— Ее зовут Беатриса? — Уже лет сто никто не называет девочек Беатрисами. Теперь понятно, отчего она такая сердитая. — Ты про нее что-нибудь знаешь?
— Достаточно, чтобы держаться от нее подальше, — сказал Гаррет. — Крутая футболистка с крутыми повадками. Конечно, ты тоже крутой парень, Эберхард, но чтоб клеиться к Беатрисе Липс…
— Да я видел ее всего два раза! — вспыхнул Рой. — Просто она на меня вызверилась непонятно за что, и я хочу разобраться, в чем дело.
Гаррет застонал.
— Сперва Дана Матерсон, теперь Бешеная Беатриса… Тебе что, Монтана, жить надоело?
— Расскажи, что ты о ней знаешь.
— Не сейчас, а то опоздаем на урок.
— Успеем, — сказал Рой. — Давай рассказывай.
Гаррет бросил тревожный взгляд через плечо и придвинулся поближе.
— Ну слушай, — приглушенным таинственным голосом начал он. — В прошлом году один футболист из Грэма, их главный полузащитник, подкрался к ней и шлепнул ее по заднице. Это было днем, в центре, на Кипарисовой аллее. Так вот, Беатриса догнала парня и зашвырнула его в фонтан. Он сломал себе ключицу в трех местах и вылетел из команды на целый сезон.
— Ничего себе, — пробормотал Рой.
— Может, подумаешь насчет католической школы?
Рой выдавил из себя кривую усмешку.
— К сожалению, в моей семье католиков нет, одни методисты.
— Обратись в католичество, чувак, — сказал Гаррет. — Я не шучу.
Полицейский Дэвид Делинко твердо решил отправиться на стройплощадку не откладывая. Не каждый день выпадает шанс провести настоящее расследование. Такими делами обычно занимаются полицейские детективы, а не патрульные.
Кокосовый Залив — приятное местечко, ничего не скажешь, но Дэвиду Делинко уже начала приедаться рутина его службы — одни дорожно-транспортные происшествия. Он пошел в полицию, чтобы расследовать преступления и арестовывать преступников. Но кроме пьяных водителей, ему пока никого арестовывать не приходилось. Наручники, висевшие у него на поясе, выглядели такими же новенькими и блестящими, как и почти два года назад, в первый день службы.
Конечно, вандализм и незаконное вторжение с нанесением ущерба — не такие уж страшные преступления, но патрульному Делинко было интересно, зачем кому-то нужно снова и снова выдирать колышки на стройплощадке всеамериканской сети «Блинчики бабушки Паулы». У него было чувство, что это не просто детские шалости: злоумышленник явно что-то затевает.
Не говоря уже про то, что из-за этой истории давят на самого шефа полиции! Если Делинко поймает хулигана — или хулиганов, — это ему зачтется. Может, его даже продвинут по службе. Он же хочет в будущем стать детективом! Вот, «Бабушка Паула» — прекрасный шанс проявить себя. Доказать, что у него есть кое-какие способности.
Так что в первый же понедельник после истории с аллигаторами патрульный Делинко проснулся по будильнику в пять утра. Он встал, заскочил в душ, разогрел в микроволновке рогалик и отправился на стройплощадку.
Добрался Делинко еще затемно. Он трижды объехал вокруг квартала и не заметил ничего подозрительного. На улицах было пустынно, если не считать мусоровозки. Полицейская рация молчала: в Кокосовом Заливе редко что-то случается до рассвета.
Да и после рассвета тоже, если уж на то пошло.
Он поставил патрульную машину сразу за рабочим вагончиком Дикобраза и стал ждать рассвета. Утро обещало быть ясным, небо на востоке начинало розоветь.
«Прохладным апрельским вечером пробило одиннадцать, и женщина по имени Джои Перроне упала за борт с роскошной палубы круизного лайнера «Герцогиня солнца». Погружаясь в темные воды Атлантики, Джои так ошалела, что не сообразила запаниковать. «Я вышла замуж за кретина», – думала она, головой рассекая волны».Биолог, прикидываясь ревнителем защиты окружающей среды, фальсифицирует экологические данные. Флегматичный детектив держит дома двух питонов и каждый день в тропиках мечтает о снеге. Волосатый громила коллекционирует придорожные кресты и похищает из хосписа старушку.
Фирма «АДА» предлагает вниманию читателей новый захватывающий триллер Карла Хайесена «Native Tongue» (в буквальном переводе — «Родной язык»). На русском языке роман выходит под названием «Крах „Волшебного королевства“. Хайесен — настоящая звезда среди авторов популярных жанров. Блестящий стилист и рассказчик, он также искусно владеет даром интриги и обладает незаурядным юмором. Мастерски закрученный сюжет книги держит читателя в напряжении до самого финала.Карл Хайесен — уроженец Флориды, имеет репутацию выдающегося журналиста, прославившегося расследованием местных скандалов.
Влиятельный лоббист и липовый охотник Палмер Стоут и вообразить не мог, какую кашу заварил, выбросив на шоссе обертку от гамбургера. Теперь любитель природы Твилли Спри не оставит его в покое, а события выйдут из-под контроля, пока не вмешаются бывший губернатор Флориды, одичавший в лесах, и черный Лабрадор-ретривер.В комическом триллере флоридского писателя Карла Хайасена «Хворый пес» ярый поклонник кукол Барби попытается изуродовать богом забытый остров, по следу вспыльчивого экотеррориста отправятся киллер-панк и одноглазый экс-губернатор, строитель объявит войну бурундукам, на заду нынешнего правителя напишут слово «Позор», а безмозглый Лабрадор познакомится с носорогом.Это и многое другое – впервые на русском языке.
Казалось бы, что может быть общего между преступностью и таким мирным занятием, как ловля окуня удочкой? Но именно этот сюжет в романе Карла Хайасена изобилует и жестокими, леденящими кровь убийствами, и преступными махинациями, творимыми мафиози с так называемого Глубокого Юга США. А Карл Хайасен хорошо знает нравы, обычаи и природу этих мест. Он много лет проработал в одной из газет штата Флорида, специализируясь на расследовании местных скандалов и преступлений. В романе «Двойная наживка» раскрыть таинственные убийства на озерах, где проходят спортивные соревнования рыболовов, берется фоторепортер и частный детектив Р.
Одна решительная негритянка и два замызганных расиста выиграли в лотерею. Джолейн Фортуне намерена во что бы то ни стало спасти клочок леса. Бод и Пухл мечтают организовать ополчение. Расисты совершили большую ошибку, украв у Джолейн ее лотерейный билет. В компании специалиста по угрызениям совести репортера Тома Кроума Джолейн покажет расистам, как страшен «Черный прилив», примирится с хард-роком, прочитает лекцию о нравах канюков и отпустит на волю черепашек.Паломники толпами едут в захолустье, дабы прикоснуться к чудесам: в Грейндже Мадонна плачет слезами, сдобренными пищевым красителем и парфюмом, на перекрестке женщина в подвенечном платье молится Иисусу – Дорожное Пятно, беглый газетный редактор валяется в канаве с черепашками, у которых в один прекрасный день на панцирях проявились лики апостолов, а по городу шастает человек с носками на руках – он бережет свои стигматы.
Член конгресса США ввязывается в пьяную драку, вступившись за честь танцовщицы стриптиза, чем ставит под угрозу свою карьеру. Шантаж, пропажа важных документов и серия убийств сопровождают разбирательство этого дела. Роман привлекает разворачивающимся с молниеносной быстротой острым, детективным сюжетом, изящными эротическими сценами, остроумными ситуациями и диалогами.
В Белоруссии, районе г. Ново-Борисова действовал партизанский отряд. Девятилетний Толя Захаренко был усыновлен партизанским отрядом и выполнял его задания. Ходил в разведку, выполнял роль связного, пробираясь из леса в населенные пункты. Однажды Толя Захаренко сумел днем в г. Речница заминировать фашистский танк и тот взорвался.
«Как забрызганные кровью виднеются вдали вишнёвые деревья и так необычно красивы своими ветвями, ушедшими вширь. Внизу, из длинного ряда кустов, лукаво выглядывает твёрдый крыжовник зелёными глазами своими и как бы вытягивается, чтобы дать себя отведать. Бежит смородина мимо взора, собравшись в миниатюрные кисти красного винограда, и руки невольно сами тянутся к ней…».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник рассказов советского писателя Виталия Тренева, посвященных истории Российского военно-морского флота.
Повесть «Список прегрешений» держит читателя в постоянном напряжении и ожидании катастрофы — как детектив или драма — хотя ничего необычного или трагического на первый взгляд не происходит. Тинэйджеру она задает вопросы на вырост, а взрослому читателю дарит будоражащую возможность заново пережить болезненное открытие собственной чувственности, забыв о привычном снисходительном взгляде на мир подростков.
Веселая добрая повесть для детей про егозу девочку Таю, прозванную в семье Фитюлькой, про ее приключения и веселую детскую жизнь. Рисунки В. Дроздова.Для дошкольного возраста.