У алтаря любви - [77]

Шрифт
Интервал

Вдруг они услышали голоса снаружи пещеры и сразу подняли головы. Марк улыбнулся, узнав один из них.

– Что?.. – начал Вериг, но Марк жестом заставил его замолчать.

– Тихо! Это Септим, мой друг.

– Что он там делает? – прошептал Вериг.

– Слушай.

Септим принес с собой кожаный бурдюк вина, и они слышали, как он уговаривал стражника, которого знал еще по гладиаторской школе сенатора Гракха, выпить вина. Это продолжалось некоторое время, охранник слабо протестовал, но, наконец, не выдержал и соблазнился.

– Что будет теперь? – шепотом спросил Вериг. Марк лег на пол и стал смотреть в узкую щелку решетки, откуда были видны разговаривающие мужчины.

– Сиди тихо, буду говорить, что вижу, – пробормотал Марк. Он сообщал Веригу, что Септим продолжал угощать стражника, пока тот не опьянел. Когда Септим решил, что охранник достаточно пьян, зашел ему за спину, сложил вместе ладони, скрестил крепко пальцы и нанес ему удар по шее.

Охранник рухнул, как подрубленное дерево, и Септим выхватил у него ключи, затем побежал к воротам пещеры.

– Думал, что этот самнит[40] никогда не опьянеет, – быстро проговорил, отпирая замок. – У него желудок, как у парфянского верблюда. Мне пришлось пить вместе с ним, поэтому едва держусь на ногах.

– Рад видеть тебя! – Марк обнял друга. Септим уставился на Верига, когда тот вышел из пещеры вслед за Марком.

– И он тоже? – спросил Септим.

– Пойдет со мной.

– Какие у тебя дела с рабом Ларвии?

– Длинная история. Закрой на замок ворота, пока эти сони не проснулись.

Септим закрыл замок и снова прикрепил ключи к поясу охранника, потом вернулся к Марку и вручил ему кожаный кошелек.

– Здесь сорок золотых монет, – объяснил он. – Это все, что смог сегодня достать.

Марк взял кошелек и спрятал его в кармане плаща.

– Как ты собираешься объяснить случившееся? – Марк указал на пьяного охранника.

– Пока не знаю. Что-нибудь придумаю. Это будет одно из моих очередных безумств. Никогда не упускаю возможности дать очередной повод отцу лишить меня наследства, – он снял с пояса меч и нож и вручил их Марку.

– Ты всегда был хорошим другом, Септим. Не знаю, как благодарить тебя, – Марк пристегнул к поясу оружие.

– Не благодари меня: считаю, что нельзя полностью отблагодарить человека, спасшего тебе жизнь, – засмеялся Септим.

– Вы поцелуйтесь и покончите на этом, – нетерпеливо произнес Вериг. – У нас мало времени.

Марк взглянул на ночное небо. Ночь скоро закончится.

Он снова обнял Септима.

– Никогда не забуду тебя, дорогой друг.

– Идите! – поторопил Септим.

Марк и Вериг быстро побежали вниз по холму.

Марк Антоний, несмотря на поздний час, продолжал работать в своем домашнем кабинете, освещенном факелом. Он удивленно поднял голову, когда слуга ввел к нему верховного понтифика, бывшего вне себя от гнева.

– Пат Сура, что привело вас ко мне в такое позднее время? Нужна моя помощь? Чем могу быть полезен? – Антоний отложил в сторону эдикт, который читал до его прихода.

– Чем можете помочь? Марк Корва Деметр бежал из тюрьмы на Эсквилинском холме!

– Правда? – Антоний откинулся на спинку стула, сложив руки на поясе.

– Да, правда, и хочу знать, что вы собираетесь предпринять?!

Антоний развел руками.

– А что я могу сделать? – спросил он с невинным видом.

– Пошлите за ними отряд солдат.

– За ними?

– Вместе с Деметром бежал раб-галл, любовник Сеяны, обвиняемый в противозаконных отношениях со знатной женщиной.

Антоний поджал губы.

– У галла хороший вкус, – рассудил Антоний.

– Это все, что вы можете сказать?

Антоний выпрямился на стуле и снова взял в руки лист пергамента, который читал до этого.

– Считаю, что сестра Ларвии красивее, но вкусы у всех разные.

Сура уставился на него.

– Вы находите это забавным? Деметр нарушил закон, опозорив весталку, и, возможно, сейчас уже на пути, чтобы спасти эту маленькую шлюху от смерти, которую она вполне заслужила. По крайней мере, пошлите подкрепление на место погребения, чтобы не дать ему похитить ее.

Антоний пожал плечами.

– Очень жаль, но у меня нет свободных людей. В городе по-прежнему неспокойно, в любой момент заговорщики могут снова подняться.

– Вы это серьезно говорите? Не можете найти двух солдат?

– Юлию Розальбу охраняет испанская стража, приставленная к ней после ареста. Не говоря уже о грозной Ливии Версалии, которая стоит десяти моих солдат, – этого вполне достаточно.

– Вы на их стороне, не так ли? – Сура сузил глаза и осуждающе смотрел на консула. – Хотите, чтобы они убежали?

– Я на своей стороне, понтифик. И это совсем не в моих интересах отсылать солдат на казнь, когда они так нужны мне. На этом все.

Сура не двигался. Антоний взглянул на него.

– Сказал же, на этом все. И если станет известно, что вы сделали что-то, противоречащее моим желаниям, уверяю – вам не поздоровится.

Сура издал возмущенный возглас и шумно покинул кабинет.

Антоний улыбнулся, молча пожелав Деметру скорости быстрокрылого Меркурия, и снова вернулся к своим бумагам.

ГЛАВА 11

– Что ты собираешься делать? – спросил Вериг, увидев, как Марк, сняв военную форму, свернул ее в тугой узел.

– Спрячу. За нами, наверняка, отправят погоню, надо запутать следы, чтобы трудно было понять, в какую сторону мы бежали. Марк, приподняв камень, засунул под него свою красную тунику, а затем опустил его, набросав кругом земли, – нельзя было догадаться, что кто-то сдвигал валун с места. Союзники по несчастью стали неузнаваемы: центурион облачился в шерстяную тупику галла, крепко затянув ее поясом, а Вериг остался в одной рубашке и брюках. Оба напряженно всматривались в окраину форума, где располагалась конюшня.


Еще от автора Дорин Оуэнс Малек
Влюбленная пленница

В мир любовных переживаний и всепоглощающих страстей погружают читателя романы Дорин Оуэнс Малек. Эти книги – истории любви, герои которых мужественно противостоят ударам судьбы и обретают счастье, преодолевая суровые жизненные невзгоды и испытания.Эми Райдер, ставшая пленницей благородного разбойника Малик-бея, попадает в удивительный мир Оттоманской империи конца XIX века с ее экзотическими дворцами, гаремами и невольничьими рынками. Вряд ли она могла предполагать, что ее похититель станет для нее единственным мужчиной, подарившим ей сказочную любовь и неземное блаженство.


Жемчужина гарема

Халид надеялся, что когда он даст Саре свободу, она не решится покинуть его. Он думал, что выпущенная из клетки птичка вернется к своему хозяину. Он ошибался. Сара уедет, и ему некого в этом винить, кроме себя самого. Одна только мысль о разлуке с ней вызывала желание разнести в щепки всю мебель во дворце.


Без тебя жизни нет

Вы верите в любовь с первого взгляда? Именно такое случилось с Ларой и Кэлом. И казалось, уже ничто не сможет помешать их счастью. Но… страшная тайна тяготеет над Кэлом! Что же стряслось с ним в прошлом? Ответ вы найдете на страницах этого увлекательного романа.


Рекомендуем почитать
Роковой поцелуй

Случайно леди Элисон Уилхэвен становится свидетельницей зверского убийства сводной сестры. И невольно становится жертвой, так как свет обвиняет ее в этом преступлении. Из‑за необоснованных подозрений она вынуждена покинуть дом и скрываться. Она стремится попасть в столицу, где надеется найти справедливость и правосудие. Но судьба сталкивает ее с лордом Кейроном Чатэмом. И если опасность угрожала только жизни Элис, то теперь задето ее сердце. Высокородный лорд очарован ее трогательным видом. Но он видит в ней только предмет плотских утех, так как Элис скрывает свое истинное происхождение.


Пленница

Бескрайняя бездна разделяет тех, кто предназначен друг для друга, — молодую специалистку по истории Александру Торнтон и отважного капитана Ксавье Блэкуэлла. Однако ни время, ни пространство не в силах помешать Блэкуэллу прорваться сквозь тьму веков, чтоб оказаться рядом с любимой женщиной. Особенно если его возлюбленной угрожает смертельная опасность и она нуждается в нем как никогда…


Замужество Китти

В книгу современной английской писательницы Джоржетт Хейер вошел написанный в жанре «исторического романса» любовно-авантюрный роман о приключениях влюбленных героев в Англии XVIII века.


Когда тайна раскроется

Прекрасная Элизабет Селкерк счастлива – после долгих лет плена вернулся домой ее супруг.С распростертыми объятиями встречает она его, поначалу даже не подозревая, что впустила в свой замок и на свое ложе совсем другого мужчину, Александра д'Ашби, волею обстоятельств вынужденного играть роль ее погибшего мужа.Однако очень скоро Александр по-настоящему влюбляется в Элизабет – и теперь с ужасом ждет того часа, когда его тайна раскроется…


Сорванная вуаль

Эта женщина прекрасна и опасна.Доверять ей ни в коем случае нельзя!Она прячет лицо под маской и скрывает свое прошлое…Красавица выдает себя за цыганку, но это ложь! Она – высокородная леди.Граф Фолкем, вернувшийся в Англию после нескольких лет изгнания и нищеты, в каждом видит врага. Он никому не верит!А особенно ей – пленительной Мине, которая нуждается в его защите и навсегда завладела его сердцем.


Побещай мне рассвет

Они еще не знали, что предназначены друг другу самим небом… Белинда, красавица с локонами цвета пламени и столь же пламенной душой, страдала от одиночества в холодной и унылой Новой Англии. Джастин, лихой пиратский капитан, которого страшились и которым восхищались, бороздил моря и океаны… Однажды они встретились – встретились, чтобы познать в объятиях друг друга любовь, безграничную, как океан, и страсть, неукротимую, словно шторм…


Невинная грешница

Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.


Лорел

Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.


Розовое дерево

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.


Поцелуй ангела

Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…