Тысяча огней [заметки]
1
Аппиа Романа — старинная римская дорога. — Прим. ред.
2
Каид (фр). — вождь, военачальник. — Прим. ред.
3
Кахина (ар.) не собственное имя, а жрица, колдунья. — Прим. ред.
4
Абдаллах ибн Саад — арабский наместник Египта (40-е годы VII века). — Прим. ред.
5
Джара — глиняный сосуд с двумя ручками. — Прим. ред.
6
«Улед» (ар.) означает «дитя», «потомок», отсюда оно и в названиях племен. — Прим. ред.
7
Патио — внутренний дворик (испан.). — Прим. ред.
8
Таклид (ар.) — традиция вообще, а не только в применении к семейным обычаям. — Прим. ред.
9
Гибли — южный ветер в пустыне. — Прим. род.
10
Сахель — букв, «берег» (ар.). Так называются прилегающие к пустыне районы сухой степи. — Прим. ред.
11
Рулотт (франц.) — дома-вагончики. — Прим. ред.
12
Коммендаторе (Commendatore, итал.) — командор. — Прим. ред.
13
Здесь имеется в виду не столько цвет кожи, сколько традиционное разделение туарегских племен на благородных (белых) и неблагородных (черных), хотя последние действительно имеют заметную примесь негрской крови. — Прим. ред.
14
Аменокал — это не король, а родовой вождь. Именно этим и объясняется отсутствие «рабских форм подчинения»: они немыслимы в отношениях свободного кочевника — члена рода — с главой последнего. — Прим. ред.
15
Здесь речь идет о пережитках материнского рода, обеспечивающих женщине относительную свободу. У туарегов, так же как и у многих других народов Африки, эти пережитки довольно сильны. — Прим. ред.
16
Слово «негр» мы оставляем в тексте потому, что им пользуется автор, кроме того, употребление слова «негр» позволит читателю делать различие между населением Тропической Африки и Африки арабской. Вообще же слово «негр» все более вытесняется словом «африканец». — Прим. ред.
17
Первое объяснение гораздо правильнее: в жизни кочевого племени набег был довольно обычной формой хозяйственной деятельности. — Прим. ред.
18
Двойственное отношение к касте кузнецов распространено по всей Тропической Африке, а не у одних только туарегов. С одной стороны, занятие ремеслом позорно для свободного члена племени и он никогда себя не поставит рядом с кузнецом, а с другой — «власть над огнем и металлом» кажется чем-то магическим. Возможно, здесь мы имеем дело с пережитками древних верований, ныне вытесненных исламом. — Прим. ред.
19
Среди негритянского населения Бразилии потомки выходцев с гвинейского побережья находятся в меньшинстве, так как португальцы ввозили рабов преимущественно из Конго и Анголы. — Прим. ред.
20
Нынешняя Нигерия значительно больше державы Йоруба в пору ее расцвета. — Прим. ред.
21
Расстояние от Бамако до Томбукту равно семистам километрам. — Прим. ред.
22
Малийское правительство по сравнению с правительствами других африканских стран ведет более успешную борьбу с пережитками рабства в стране. — Прим. ред.
23
Бороро не племя, а несколько родовых групп, ведущих чисто кочевой образ жизни и заметно отставших от остальных фульбе в хозяйственном и культурном развитии. — Прим. ред.
24
Шарот, видимо, связан прежде всего с обычаем инициации, когда юноша, чтобы доказать свою зрелость, должен был пройти тяжелые испытания. Связь с работорговлей уже вторичная: здесь мы имеем дело с наложением явлений классового общества на обычаи общества родового. — Прим. ред.
25
Приходите ко мне во дворец! (фр.) — Прим. ред.
26
Тихо! (фр.) — Прим. ред.
27
Кирди — это общее обозначение нескольких этнических групп очень разного происхождения. Ф. Куиличи посетил народ капсики — одну из групп народа бата, говорящего на языке группы хауса. Что касается капсики, то утверждение автора об отношении их к ношению одежды слишком категорично: капсики ею пользуются шире, чем их соседи. — Прим. ред.
28
Ислам за последние десятилетия сделал в Африке известные успехи. И не потому, что он не «импортирован», а потому, что ислам во многих случаях использовался в антиколониальной борьбе. Христианство же всегда оставалось для массы африканского населения религией колонизатора. — Прим. ред.
29
Нахуда — капитан, шкипер (перс. — ар.). — Прим. ред.
30
Квиринал— президентский дворец в Риме. — Прим. ред.
31
Умбрия — область в средней Италии. Площадь — восемь тысяч четыреста девяносто семь квадратных километров. — Прим. ред.
32
Данакил — народ, говорящий на языке кушитской группы; живет на территории северо-восточной Эфиопии и бывшего Французского Сомали. — Прим. ред.
33
Marigot — небольшой проток, старица, заболоченное русло или лужа дождевой воды (фраки,). — Прим. ред.
34
Фьяска (итал.) — большая плетеная бутыль. — Прим. ред.
35
Кьянти — сорт итальянского вина. — Прим. ред.
36
Колдун! Вот колдун! (франц.)
37
«Из Нигерии» (англ.). — Прим. ред.
38
Это не вполне точно: основной этнический массив эве находится в Дагомее, Того, Гане. В Нигерии же эве незначительное меньшинство. И совсем немного эве живет в Габоне и Конго. — Прим. ред.
39
«Религия Матсуа. Вход запрещен» (франц.). — Прим. ред.
40
Такое сопоставление независимо от воли автора дает не совсем верные представления о значении и размахе национально-освободительного движения в Кении в 1952–1956 годах. Несомненно, что в этом движении, принявшем форму вооруженного восстания, какую-то роль сыграли и приверженцы афрохристианских сект, распространенных среди народности кикуйю (акикуйю). Собственно, к ним и прилагала буржуазная пресса название «мау-мау» (впрочем, до настоящего времени нет достаточно убедительных подтверждений существования какой-то единой организации под таким названием). Однако в восстании участвовали гораздо более широкие слои африканского населения, и вооруженная борьба носила характер всенародного антиколониального и националистического движения. — Прим. ред.
41
«Молодая Африка» (франц.), — Прим. ред.
42
Пограничный спор между Кенией и Сомали был мирно урегулирован в 1967 году. — Прим. ред.
43
Автор верно отметил многие из причин отсталости современной Африки. Однако главная причина — зависимость африканских стран от мировой системы капиталистического хозяйства и корыстное использование этой зависимости империалистами Западной Европы и США. Надо иметь в виду, что колониализм ни в своей, так сказать, «классической» форме, ни в нынешнем неоколониалистском варианте никогда и не пытался «всерьез» ликвидировать отсталость континента. Все попытки «модернизации» сводились к определенному комплексу мер, направленных на максимальное приспособление той или иной страны к потребностям колониальной эксплуатации. Этим же целям, кстати, служил и университет, созданный в бывшем Бельгийском Конго. — Прим. ред.
44
Леопольдвиль с 1966 года называется Киншаса. — Прим. ред.
45
Правильнее говорить не о западной, а о буржуазной цивилизации. К тому же «приобщение» к ней африканского населении в колониальный период носило очень однобокий и специфический характер. Администрация вынуждена была создавать небольшую прослойку образованных «туземцев»: без этого не смогла бы эффективно функционировать вся система колониальной эксплуатации. Но эта прослойка была, во первых, крайне немногочисленна. Во-вторых, ее составляли преимущественно чиновники низших разрядов, а не жизненно необходимые специалисты, такие, как врачи, инженеры или педагоги. А в-третьих, при ее создании особое внимание уделяли тому, чтобы по возможности изолировать ее от широких масс африканского населения, образовать как бы «европейцев с черной кожей», которые бы верой и правдой служили колониальной метрополии. — Прим. ред.
46
«Африканская действительность» (франц.). — Прим. ред.
47
Нужно говорить о «губительном влиянии» не культур вообще, а буржуазной культуры, точнее, буржуазных элементов любой национальной культуры капиталистических стран. — Прим. ред.
48
Власть короля передавалась по материнской линии, причем правителя выбирала из числа наследников высшая знать государства. — Прим. ред.
49
Здесь и дальше Ф. Куиличи, мы бы сказали, идеализирует как уровень развития средневекового Конго, так и особенно характер португальско-конголезских отношений. Так, например, не может быть и речи о типографии в Мбанзе в 1452 году — португальцы (Диогу Кан) только в 1484 году появились в устье Конго. — Прим. ред.
50
Португальцы с самого начала выступали как колонизаторы, хотя реальное соотношение сил не сразу дало им возможность вмешательства в дела Конго. Не надо забывать, что Конго и Ангола были одним из главных районов португальской работорговли. — Прим. ред.
51
Многие специалисты и сейчас еще продолжают считать Шарля Ле Фуко французским разведчиком (см. стр. 84–85). Если же говорить об искренних друзьях африканских народов, то в этом случае нельзя никак обойти имя такого честного путешественника и верного друга Африки, как Давид Ливингстон. — Прим. ред.
52
Альвизе Ка’да Мосто плавал к западному побережью Африки не в 1400 году, а между 1455 и 1457 годами. — Прим. ред.
53
Здесь мы сталкиваемся с тем, что в какой-то мере идеализируется не только ди Бразза, но и Франция. Настоящий Саворньян ди Бразза не был пи таким идеалистом, ни таким бескорыстным другом африканцев. Чего стоит хотя бы описанное только что установление «протектората» над Маккоко. Вместе с тем нельзя не согласиться с автором, что ди Бразза не похож на большинство «героев» колониального раздела Африки, сознательно бывших на службе у колониальных держав. — Прим. ред.
54
Черт побери (итал.). — Прим. ред.
55
Ни в коем случае (франц.). — Прим. ред.
56
«Этнографический обзор Африки» (англ.). — Прим. ред.
57
Пигмеи не особая народность, а особая антропологическая раса. Кроме того, под общим названием «пигмеи» объединяют несколько разных народов. — Прим. ред.
58
Кабан, кабан (франц.). — Прим. ред.
59
Рассуждения автора относительно нового обретения «утраченной самобытности и духовной чистоты» нам не совсем ясны. Невозможно создать новую культуру путем одного лишь обращения к прошлому, каким бы славным оно ни было. Несомненно, новая культура в странах Африки будет складываться с использованием традиций, но эти традиции, как и у других народов, будут творчески переработаны и войдут составным элементом в нечто более широкое и качественно иное, чем традиционные африканские культуры. — Прим. ред.
Удивительное дело – большую часть жизни путешествия по России и другим странам были для автора частью его профессиональных обязанностей, ведь несколько десятилетий он проработал журналистом в различных молодежных изданиях, главным образом в журнале «Вокруг света» – причем на должностях от рядового сотрудника до главного редактора. Ну а собирать все самое-самое интересное о мире и его народах и природе он начал с детства, за что его и прозвали еще в школе «фанатом поиска». Эта книга лишь часть того, что удалось собрать автору за время его работы в печати и путешествий по свету.
После Альбигойского крестового похода — серии военных кампаний по искоренению катарской ереси на юге Франции в 1209–1229 годах — католическая церковь учредила священные трибуналы, поручив им тайный розыск еретиков, которым все-таки удалось уберечься от ее карающей десницы. Так во Франции началось становление инквизиции, которая впоследствии распространилась по всему католическому миру. Наталия Московских рассказывает, как была устроена французская инквизиция, в чем были ее особенности, как она взаимодействовала с папским престолом и королевской властью.
«С палаткой по Африке» — это описание последнего путешествия Шомбурка. Совершил он его в 1956 году в возрасте 76 лет с целью создать новый фильм об африканской природе. Уважение к Шомбурку и интерес к его работе среди прогрессивной немецкой общественности настолько велики, что средства на путешествие собирались одновременно в ГДР и ФРГ. «С палаткой по Африке», пожалуй, наиболее интересная книга Шомбурка. В ней обобщены наблюдения, которые автору удалось сделать за время его знакомства с Африкой, продолжающегося уже шесть десятилетий.
Автор прожил два года в Эфиопии. Ему по характеру работы пришлось совершать частые поездки по различным районам этой страны. Он сообщает читателю то, что видел своими глазами. А видел он много: столицу и деревни, истоки Голубого Нила и степи Эфиопского нагорья, морские ворота страны — Эритрею и древний город Гондар. Книга содержит интересный материал о жизни народа и сложных проблемах сегодняшней Эфиопии. [Адаптировано для AlReader].
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В этой увлекательной повести события развертываются на звериных тропах, в таежных селениях, в далеких стойбищах. Романтикой подвига дышат страницы книги, герои которой живут поисками природных кладов сибирской тайги.Автор книги — чешский коммунист, проживший в Советском Союзе около двадцати лет и побывавший во многих его районах, в том числе в Сибири и на Дальнем Востоке.
Рог ужаса: Рассказы и повести о снежном человеке. Том I. Сост. и комм. М. Фоменко. Изд. 2-е, испр. и доп. — Б.м.: Salamandra P.V.V., 2014. - 352 с., илл. — (Polaris: Путешествия, приключения, фантастика. Вып. XXXVI).Йети, голуб-яван, алмасты — нерешенная загадка снежного человека продолжает будоражить умы…В антологии собраны фантастические произведения о встречах со снежным человеком на пиках Гималаев, в горах Средней Азии и в ледовых просторах Антарктики. Читатель найдет здесь и один из первых рассказов об «отвратительном снежном человеке», и классические рассказы и повести советских фантастов, и сравнительно недавние новеллы и рассказы.Во втором, исправленном и дополненном издании, антология обогатилась пятью рассказами и повестью.
В своей книге неутомимый норвежский исследователь арктических просторов и покоритель Южного полюса Руал Амундсен подробно рассказывает о том, как он стал полярным исследователем. Перед глазами читателя проходят картины его детства, первые походы, дается увлекательное описание всех его замечательных путешествий, в которых жизнь Амундсена неоднократно подвергалась смертельной опасности.Книга интересна и полезна тем, что она вскрывает корни успехов знаменитого полярника, показывает, как продуманно готовился Амундсен к каждому своему путешествию, учитывая и природные особенности намеченной области, и опыт других ученых, и технические возможности своего времени.
Палеонтологическая фантастика — это затерянные миры, населенные динозаврами и далекими предками современного человека. Это — захватывающие путешествия сквозь бездны времени и встречи с допотопными чудовищами, чудом дожившими до наших времен. Это — повествования о первобытных людях и жизни созданий, миллионы лет назад превратившихся в ископаемые…Антология «Громовая стрела» продолжает в серии «Polaris» ряд публикаций забытой палеонтологической фантастики. В книгу вошли произведения российских и советских авторов, впервые изданные в 1910-1940-х гг.