Тысяча ночей и еще одна. Истории о женщинах в мужском мире - [56]

Шрифт
Интервал

– Потерпи, скоро она даст тебе все, что пожелаешь, – уверила его служанка, подавая кубок вина. – А если не потерпишь, то потеряешь все, что уже приобрел.

Бакбук с неохотой согласился, закрыл глаза, прижал обе руки к груди, и зарыдал, не успела служанка его даже тронуть. Когда же она начала, он закричал от боли и страха и не замолчал, пока она не выщипала его усы до последнего волоска. Пока она красила ему брови, он сидел, счастливый, как младенец, считая минуты до воссоединения с повелительницей своего сердца.

Наконец хозяйка дома села рядом с ним и прикоснулась губами к его покрашенным в красный цвет бровям.

– Но куда же подевались твои усы? – спросила она.

– Только не говори мне, что уже забыла, как их выдирали, разве ты не слышала, что я ревел, как бык?

Хозяйка захихикала.

– Ах да, теперь припоминаю. – Она погладила его бороду и вздохнула: – Ах, если бы ты мог избавиться и от этой бороды, чтобы лицо твое стало гладким, как слива.

Бакбук был раздосадован, но возбужден ее прикосновением.

– Если я лишусь бороды, надо мной на рынке все смеяться станут, – сказал он. – Нет-нет, лучше не надо.

Но хозяйка взяла его руку и погладила свое лицо его ладонью.

– Чувствуешь, какая нежная у меня кожа – как лепесток розы! Меня может поранить даже ветерок, так представь, что случится, если твоя борода будет тереться о мое лицо, когда мы будем целоваться, обниматься и всячески тешиться.

Бакбук смотрел на нее с обожанием, любовью и вожделением, но не говорил ни слова.

– Ты что, с ума сошел? – шепнула служанка. – Не видишь – моя хозяйка влюблена в тебя без памяти? Потерпи, счастье близко, она готова тебе отдаться, а борода твоя через два дня вырастет. Ляг сюда и не думай ни о чем, кроме блаженных часов, которые ждут тебя с моей хозяйкой.

И доверчивый Бакбук, ничуть не сомневаясь в ее словах и положившись на Аллаха, позволил ей сбрить ему бороду острым лезвием. Почувствовав, как девушка мажет чем-то его лицо, он спросил:

– Что ты делаешь?

– Мажу мазью, чтобы борода быстрее отросла, – ответила она.

Она отвела его за руку к хозяйке, а та, увидев его раскрашенное лицо, залилась смехом.

– Я в восторге! – воскликнула она. – Ты такой красивый, настоящий принц. Ты завоевал мое сердце и всю меня своим терпением и мягким характером. А теперь, возлюбленный, потанцуй, чтобы разжечь во мне пылкую страсть. Когда такой красавец, как ты, качает бедрами и извивается в танце, это воспламеняет меня, как ничто другое.

Впервые в жизни Бакбук был горд собой. Он принялся плясать, да так неладно и нескладно, что хозяйка покатилась со смеху. Она стала швырять в него подушками, и служанки не отставали, бросаясь лимонами и апельсинами. Когда он уворачивался, хозяйка говорила: «Что ж ты перестал плясать?» Наконец он согнулся под ударами, как обезьяна, у которой прихватило живот. Тут хозяйка стала раздеваться, но Бакбук был слишком смущен и ошарашен, чтобы что-либо предпринять. Служанка шепнула ему на ухо:

– Моя хозяйка обезумела от страсти, дождись, когда она разденется до исподнего, и тогда скинь одежду и беги за ней!

Раздевшись, хозяйка крикнула:

– А ну-ка, догони меня!

Бакбук сбросил одежду в один миг, словно она занялась пламенем, и тогда хозяйка крикнула ему:

– Ты правда меня хочешь?

– Да, да, да! – отвечал Бакбук.

– Тогда попробуй поймай! – отвечала она.

И она стала бегать из комнаты в комнату, а Бакбук гонялся за ней, запыхавшийся и возбужденный, а служанки его подзадоривали: «Ну давай, еще немножко, сейчас догонишь!»

Он бегал из комнаты в комнату, как бешеный пес, обливаясь потом, а его зебб торчал твердый, как сучок. Вдруг Бакбук оказался в темноте и почувствовал, что бежит по голым доскам, но ничто больше не могло его остановить, так он хотел эту женщину. Вдруг пол под ним провалился, и оказался на кожевенном рынке. Когда торговцы увидели его, нагого, с поднявшимся зеббом, без бороды и усов, с красными кустистыми бровями и лицом алым, как зад бабуина, они, хохоча, принялись стегать его кожаными плетками, пока бедняга не лишился чувств. Затем они посадили его на осла и торжественно провезли через весь рынок к начальнику стражи, который спросил: «Что это такое и откуда взялось?»

– Он в таком виде упал из окна дома царского управляющего.

В наказание Бакбук получил сто ударов плетью, и его навсегда выслали из Багдада. Когда два его брата узнали, что случилось, они пришли ко мне просить помощи, зная, что меня иногда зовут ко двору повелителя правоверных. Я поспешил к самому вали, наместнику, и рассказал ему о том, какой Бакбук тихий и смирный, мухи не обидит. Верно, кто-то сыграл с ним злую шутку, предположил я. Вали помиловал Бакбука и позволил мне отвести его домой, к родным. С того дня и до сих пор Бакбук ни разу не переступил порог своего дома. Он не может доверять никому, ни мужчине, ни женщине, ни даже мне, своему спасителю.


Закончив рассказ, Абу Нувас оглянулся на сестер:

– А теперь, почтеннейшие хозяйки, признайтесь мне со всей добротой вашего сердца и сострадательностью души. Не правда ли, эта жестокая, сумасбродная и испорченная женщина поступила подло, вероломно и низко? Ведь Бакбук, без сомнения, претерпел от нее много несправедливости оттого лишь, что был, как говорится, простофилей. На мой взгляд, он, как и все вы, пострадал от женской жестокости. Вы только представьте себе, что бы с ним случилось, если бы я не упросил вали его помиловать. Бедняге пришлось бы бежать прочь от дома и родины, скитаться одиноким изгнанником в глуши, лишенным не только денег, пищи и крова, но и любви, заботы и жалости.


Рекомендуем почитать
Сын Эреба

Эта история — серия эпизодов из будничной жизни одного непростого шофёра такси. Он соглашается на любой заказ, берёт совершенно символическую плату и не чурается никого из тех, кто садится к нему в машину. Взамен он только слушает их истории, которые, независимо от содержания и собеседника, ему всегда интересны. Зато выбор финала поездки всегда остаётся за самим шофёром. И не удивительно, ведь он не просто безымянный водитель. Он — сын Эреба.


Властители земли

Рассказы повествуют о жизни рабочих, крестьян и трудовой интеллигенции. Герои болгарского писателя восстают против всяческой лжи и несправедливости, ратуют за нравственную чистоту и прочность устоев социалистического общества.


Вот роза...

Школьники отправляются на летнюю отработку, так это называлось в конце 70-х, начале 80-х, о ужас, уже прошлого века. Но вместо картошки, прополки и прочих сельских радостей попадают на розовые плантации, сбор цветков, которые станут розовым маслом. В этом антураже и происходит, такое, для каждого поколения неизбежное — первый поцелуй, танцы, влюбленности. Такое, казалось бы, одинаковое для всех, но все же всякий раз и для каждого в чем-то уникальное.


Красный атлас

Рукодельня-эпистолярня. Самоплагиат опять, сорри…


Как будто Джек

Ире Лобановской посвящается.


Дзига

Маленький роман о черном коте.