Ты волнуешь мое сердце - [8]
И Алексу становится стыдно за себя, за свой поступок, за свой романтический настрой…
Но он такой: от себя не уйдешь.
Все его тело пронзает желание выговориться, облегчить душу. Он знает, что именно это ему и нужно. Он подходит к футляру, где хранит свое самое ценное сокровище. Берет его и выходит из комнаты. Он идет по узкому коридору, который заканчивается лестницей. Наверху, в потолке, есть маленькая дверца. Он открывает ее и поднимается. Ночь звездная, на ясном небе сияет луна. С этой маленькой покатой крыши, которую он облюбовал несколько месяцев назад, открывается очень красивый вид на город. Здесь он чувствует себя одновременно и далеким, и близким ко всему. Он ощущает легкий ветерок, вызывающий дрожь, но это не важно: оно того стоит.
Парень прислоняется спиной к стене и мягко кладет губы на мундштук. Он аккуратно держит в руках серебристый корпус и постепенно заставляет его звучать. И на некоторое время Алекс отдается саксофону и музыке.
Ближе к центру города, примерно в то же время, когда Алекс играет на саксофоне.
Заплатив таксисту, он твердым шагом входит в дом. На лифте едет на этаж, где находится его маленькая квартирка, в которой он уже несколько недель живет один. Подходит к двери, открывает ее и входит. Все это он делает улыбаясь. Иногда даже насвистывает ту песенку: «Ты волнуешь мое сердце».
Анхель снимает куртку и аккуратно вешает ее у входа. Он в приподнятом настроении.
Все прошло хорошо. Даже, пожалуй, слишком хорошо. Она даже лучше, чем он представлял. Если она ему и раньше, заочно нравилась, то теперь… Его сердце быстро бьется, когда он думает об этой волшебной ночи.
Он смотрит на часы. Сейчас уже очень поздно, а завтра ему рано вставать. Реальность пробуждает нас от снов. Но это был не сон!
Это была правда… Паула действительно существует. Теперь она уже не только невидимая девушка, которая завоевала часть его сердца: теперь это человек, который стал частью его реальности. Он знает ее запах. Он знает ее чувства. Он знает ее поцелуи.
Этой ночью он увидит ее во сне, он уверен.
Но прежде нужно уснуть. Иначе завтра он не сможет работать. Да, в семь он встанет. Он ищет мобильный, чтобы поставить будильник. Где же он? Да, в куртке. Он возвращается к вешалке и находит его в одном из карманов. Телефон отключен. Должно быть, он отключился во время свидания с Паулой.
Не успел он включить его, как раздался звук, сообщающий о пропущенных звонках. Три, и все три с одного номера. Все три с незнакомого номера.
Он смотрит на часы и думает, что, пожалуй, теперь слишком поздно перезванивать. Завтра он это сделает с работы.
Но Анхель не знает, что человек, который ему звонил, в следующие несколько дней сыграет важную роль в его жизни.
Глава 5
На следующее утро, в один из мартовских дней.
Три девушки с первого курса бакалавриата[5] шутят, сидя на столах в одном из кабинетов. Они без остановки смеются, вскрикивают и шепчутся, обсуждают тысячу тем одновременно и пересказывают последние новости, но в основном обсуждают других. Говорят о парне из соседнего класса, о котором ходят слухи, что он гей. Кажется, его застукали с кем-то в институтском душе. А злые языки говорят о той светловолосой, что ей нравится химик. А вон та темненькая… Кажется, раньше у нее грудь была меньше. Спорим, она сделала операцию?
Звенит звонок, сообщая о том, что урок начинается. Вначале математика.
— А Паула? — спрашивает Крис, видя, что их подруга еще не пришла.
— Она, наверное, проспала. Я не верю, что она смогла уснуть ночью. Она точно не спала всю ночь…
Диана вовремя умолкает. В этот самый момент в дверях появляется учитель математики. Не замечая его, все трое продолжают сидеть на столах в той части класса, где никто вообще не сидит во время занятий.
— Добрый день, Ириски. Вы не могли бы сделать одолжение и сесть, как нормальные люди? Ведь была какая-нибудь причина, по которой человек изобрел стул? Будьте так любезны и благородны, займите каждая свое место.
Ириски — прозвище, которое этот мужчина далеко за сорок дал квартету, занимавшему левый дальний угол класса.
— А почему вы нас назвали Ирисками? — спросила Крис, когда впервые услышала свое новое прозвище.
— Потому что я устал обращаться к каждой из вас по отдельности, когда мне нужно обратить на себя ваше общее внимание. Так проще, — заметил мужчина, не выказывая никаких эмоций.
— А, но почему все-таки Ириски? Это потому, что мы такие же сладкие, как и конфетки, да? — вмешалась Диана, подмигивая ему одним глазом.
— Это решат ваши парни. Вы Ириски, потому что каждый день одеваетесь очень ярко, и меня иногда раздражает, как вы липнете друг к другу вместо того, чтобы слушать меня.
Остальные студенты расхохотались, в то время как четыре девушки покраснели, хотя тоже рассмеялись, согласившись с таким объяснением их прозвища, придуманного преподавателем математики.
Крис, Диана и Мириам в конце концов спускаются со столов и занимают свои места. Учитель математики уже почти закрывает дверь, чтобы начать занятие, как в нее со всех ног влетает Паула.
— Сеньорита Гарсия, занятия по физической культуре у вас позже, — равнодушно замечает учитель. — А теперь урок математики, если вы помните. И сейчас наша уважаемая гостья присоединится к своим подругам.
Имя Оки Ивановича Городовикова, автора книги воспоминаний «В боях и походах», принадлежит к числу легендарных героев гражданской войны. Батрак-пастух, он после Великой Октябрьской революции стал одним из видных полководцев Советской Армии, генерал-полковником, награжден десятью орденами Советского Союза, а в 1958 году был удостоен звания Героя Советского Союза. Его ближайший боевой товарищ по гражданской войне и многолетней службе в Вооруженных Силах маршал Советского Союза Семен Михайлович Буденный с большим уважением говорит об Оке Ивановиче: «Трудно представить себе воина скромнее и отважнее Оки Ивановича Городовикова.
Приключенческая повесть албанского писателя о юных патриотах Албании, боровшихся за свободу своей страны против итало-немецких фашистов. Главными действующими лицами являются трое подростков. Они помогают своим старшим товарищам-подпольщикам, выполняя ответственные и порой рискованные поручения. Адресована повесть детям среднего школьного возраста.
Всё своё детство я завидовал людям, отправляющимся в путешествия. Я был ещё маленький и не знал, что самое интересное — возвращаться домой, всё узнавать и всё видеть как бы заново. Теперь я это знаю.Эта книжка написана в путешествиях. Она о людях, о птицах, о реках — дальних и близких, о том, что я нашёл в них своего, что мне было дорого всегда. Я хочу, чтобы вы познакомились с ними: и со старым донским бакенщиком Ерофеем Платоновичем, который всю жизнь прожил на посту № 1, первом от моря, да и вообще, наверно, самом первом, потому что охранял Ерофей Платонович самое главное — родную землю; и с сибирским мальчишкой (рассказ «Сосны шумят») — он отправился в лес, чтобы, как всегда, поискать брусники, а нашёл целый мир — рядом, возле своей деревни.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Нелегка жизнь путешественника, но зато как приятно лежать на спине, слышать торопливый говорок речных струй и сознавать, что ты сам себе хозяин. Прямо над тобой бездонное небо, такое просторное и чистое, что кажется, звенит оно, как звенит раковина, поднесенная к уху.Путешественники отличаются от прочих людей тем, что они открывают новые земли. Кроме того, они всегда голодны. Они много едят. Здесь уха пахнет дымом, а дым — ухой! Дырявая палатка с хвойным колючим полом — это твой дом. Так пусть же пойдет дождь, чтобы можно было залезть внутрь и, слушая, как барабанят по полотну капли, наслаждаться тем, что над головой есть крыша: это совсем не тот дождь, что развозит грязь на улицах.
Вильмос и Ильзе Корн – писатели Германской Демократической Республики, авторы многих книг для детей и юношества. Но самое значительное их произведение – роман «Мавр и лондонские грачи». В этом романе авторы живо и увлекательно рассказывают нам о гениальных мыслителях и революционерах – Карле Марксе и Фридрихе Энгельсе, об их великой дружбе, совместной работе и героической борьбе. Книга пользуется большой популярностью у читателей Германской Демократической Республики. Она выдержала несколько изданий и удостоена премии, как одно из лучших художественных произведений для юношества.