Ты самый лучший - [14]
— Мы не обязательно должны сражаться по любому поводу.
О, каким тоном он произнес эту короткую фразу!.. Гвендолин ощутила, как по всему телу распространяется тепло — чувственное тепло желания и обольстительного влечения.
— Я сейчас не сражаюсь.
Принц улыбнулся уголком рта.
— Верно. Но я уверен, что это только минутная передышка.
Ох, эта полуулыбка-полуусмешка. Она опасна, очень опасна. Загадочна. Словно он знает о ней все, даже то, чего Гвендолин не подозревает о себе.
— А вам не нравится противоборство?
Принц откашлялся.
— Нет. — Его взгляд смягчился и потеплел. — Мне больше нравится заниматься с женщиной другими делами, особенно если это моя женщина.
Снова «моя женщина». Снова этот собственнический тон. Но она не желает быть чьей-то собственностью.
— Что ж, давайте посмотрим, как у нас это получится, — мягко продолжил принц все тем же хрипловато-сексуальным голосом, так глубоко волнующим Гвендолин. — Леди Беатрис, я прошу вас подумать, не сумеете ли вы счесть возможным для себя посещать уроки языка, истории и культуры моей страны, которые должны начаться через… — он кинул быстрый взгляд на часы, — десять минут. Для меня это крайне важно. Поэтому настоятельно прошу изыскать возможность и как-нибудь втиснуть эти занятия в ваше перегруженное расписание.
Принц не оставил ей ни единого шанса, и она знала это. Он просил, верно, но ожидал в ответ только согласия. Черт бы его побрал! С этим Нараяном Бахадуром воистину невозможно справиться.
— Я сверюсь с моим расписанием и посмотрю, что смогу сделать, — резко ответила Гвендолин. — Если на это утро у меня не запланировано ничего иного, то постараюсь посетить предложенные вами занятия.
Его глаза заблестели. Улыбка стала откровенно насмешливой. Он прикоснулся пальцами к ее волосам.
— Боюсь, миледи, вы слишком много общались с западными мужчинами.
Его слова, жест, ухмылка — все они заставили ее внутренне содрогнуться. Власть продолжала смещаться в его сторону. Он уже прикасался к ней как к своей женщине. И ее тело отвечало ему. Отвечало, словно так и полагалось.
— Я сказала, что постараюсь.
Он неспешно убрал руку, но сначала поиграл густыми каштановыми прядями.
— Конечно. Мы оба знаем, что вы сделаете, как я прошу. Вы в Непале, дорогая, и скоро поймете, что мое желание — закон. — Принц Нараян Бахадур поднес ее руку к своим губам и поцеловал. — Наслаждайтесь вашим уроком. Я буду с нетерпением ждать отчета о вашем времяпрепровождении сегодня вечером.
Гвендолин смотрела ему вслед, ощущая нарастающий приступ паники и истерического хохота. Как, черт побери, ей удастся убедить его отказаться от женитьбы на ней, если он намерен заставить ее покориться? Все его предварительные предложения подумать и отказаться от свадьбы сейчас, пока не поздно, были лицемерными. Принц хочет полностью подчинить ее своей воле, а не наоборот! И глупо даже думать, что ей удастся заманить его в Финляндию, чтобы там удрать из-под венца.
Я в большой беде, признала Гвендолин, ощущая себя лайнером с огромной пробоиной в днище. Лайнер потонет, без сомнения. Вопрос только в том, сколько времени остается в ее распоряжении.
Гвендолин нашла госпожу Раниту в элегантном прохладном салоне. Урок тянулся, и тянулся, и тянулся — ей казалось, что прошла вечность, прежде чем появилась служанка с серебряным подносом. Она предложила им холодный жасминовый чай и восхитительные крошечные тающие на языке пирожные.
Госпожа Ранита отпустила молоденькую прислугу и сама разлила напиток по чашкам. Потом взглянула на Гвендолин.
— Знаете, леди Беатрис, у нас есть старинная поговорка: на свете существуют две вещи, которых невозможно избежать, — смерть и брак. — Она подала тонкую чашку Гвендолин и мрачно улыбнулась. — Это правда, знаете ли. Место женщины — дома. Ее дело — забота о семье.
Гвендолин пожала плечами, чувствуя враждебность собеседницы.
— Меня это не беспокоит, госпожа Ранита. Я с удовольствием провожу время дома. Кроме того, у меня есть семья, брат и сестра, как вы знаете. И я нежно забочусь о них.
Та подумала и ответила:
— А как бы вы отнеслись, например, к тому, чтобы ваша будущая дочь вступила в брак по расчету?
Гвендолин содрогнулась, представив такую возможность. Нет, никогда!
— Не понимаю, почему это обязательно должно произойти. К тому же у меня пока нет детей.
— Да, конечно. Но если вы выйдете замуж за принца, то они скоро появятся. — Ранита холодно улыбнулась одними уголками рта. — И вам надо отдавать себе отчет в том, что воспитываться они будут в наших традициях. А по традиции глава семьи решает судьбу детей, а они безоговорочно следуют его приказам.
— Но… но принц не говорил мне ничего подобного, — после долгого молчания пробормотала Гвендолин, внутренне похолодев.
— Пока нет. Но непременно скажет после того, как я познакомлю вас с нашей культурой и обычаями.
Гвендолин молча и тупо смотрела перед собой. Так вот какое будущее ждет ее дорогую Беа, если она потерпит поражение. Ужас, просто кошмар! Бедняжка и так уже столько выстрадала в жизни, что хватит на пятерых обычных женщин.
А Ранита изящным жестом протянула ей блюдо с пирожными.
— Пожалуйста, угощайтесь.
Он был другом ее брата. И она влюбилась в него с первого взгляда настолько, что, будучи совсем еще юной, попыталась соблазнить. Горький урок, преподнесенный ей жизнью, гласил, что чувства должны быть взаимными.Прошло десять лет. И все это время Рейчел старалась избегать встреч с человеком, который некогда смутил ее девичье сердце. Но, как говорят, суженого и на коне не объедешь…
Он богат, она знатного происхождения. Они никогда не видели друг друга, но родственники уже давно все решили за них. Классический брак по расчету. А значит, в нем нет места настоящим чувствам, решает героиня романа и отправляется в Париж, чтобы там, в объятиях пленившего ее воображение незнакомца, узнать, что такое истинная страсть, а затем навсегда забыть о нем.Каков же был ее ужас, когда в день помолвки она узнает в женихе властного и надменного красавца, с которым провела ночь. Но тот уже отнюдь не горит желанием назвать своей женой столь легкомысленную особу, как она…
Семейная жизнь Джека и Мелани не сложилась, они расстались, но Джек по-прежнему любит бывшую жену. Судьба снова свела их вместе в весьма непростой ситуации: в результате автокатастрофы Мелани потеряла память, и ее родные обратились к Джеку, чтобы он помог ей выздороветь. Амнезия стерла из памяти Мелани отрезок длиной в несколько лет, и она считает себя женой Джека. Постепенно память к ней возвращается, но то, что она вспоминает, приводит Джека в замешательство, он узнает такие подробности жизни Мелани, о которых даже не догадывался.
После пролетевшего как миг года счастливого брака, полного страсти и нежности, она сбежала. Да еще скрыла от него — отца! — рождение ребенка. Энн должна понести наказание за такое предательство, опозорившее его в глазах целого света. И Рубен решает отнять у нее сына.При новой встрече взгляды обоих холодны как лед. Но что-то еще тлеет там, в глубине, под остывшим пеплом прежних чувств. Суждено ли этому потаенному огню разгореться вновь?..
Могла ли представить Маргарет Грейм, сидя за кассой книжного магазина в небольшом городке, что однажды откроется дверь, войдет известный нью-йоркский журналист и красавец Рей Дэвисон, в которого она была влюблена с юношеских лет, и… предложит ей стать его женой? Неужели действительно, если чего-то очень хотеть, желание рано или поздно исполнится? Но почему в таком случае Маргарет на пике удачи отказывается от щедрого подарка судьбы и бежит из-под венца, хотя мечтает об уютном доме, о муже, ребенке… Но тернист ее путь к семейному счастью: слишком много странных обстоятельств, загадочных совпадений и невероятных событий обрушивается на молодую очаровательную девушку из Гринтауна.
Любовь самоценна. Зови ее — не зови, она придет, когда сама того пожелает. А рано это будет или поздно, так ли уж это важно, если встреча с ней обязательно состоится. Девчонка влюбилась в лучшего друга своего старшего брата. Для него она и спустя шестнадцать лет всего лишь младшая сестренка товарища, а вот ее детское чувство влюбленности успело повзрослеть и стать настоящей любовью молодой женщины. Что же мешает счастью двух людей, соединению судеб — возрастной барьер? Это и предстоит выяснить героям романа, а вместе с ними и читателям этой книги, сюжет которой полон внутренней динамики.
Писатель Дрю Донелли так набирается на презентации своего романа, что неожиданно для себя наутро оказывается в родном городке, где не был целую вечность. На его голову тут же обрушивается ворох событий: его подозревают в преступлении, которого он не совершал, его преследует рыжий Лепрекон, который почему-то одет в полицейскую форму, он становится нянькой для мальчишки-сорванца и, наконец, оказывается участником расследования цепи преступлений…И если со всеми этими трудностями Дрю, привыкший жить только для себя, худо-бедно справляется, то он и представить себе не может, что ему делать с любовью, свалившейся на него в виде упрямой девушки-полицейского…
Лиз Роуз — прекрасная танцовщица, которая ни дня не может прожить без своих танцев. Она счастлива, любима, и у нее скоро свадьба. Но в один день все меняется: ее жених попадает в аварию, посвященную Лиз мелодию крадут чужие люди, и, кажется, она больше не сможет танцевать. Много испытаний выпадет Лиз, прежде чем она вновь будет счастлива...
Что делать юной жене тайного агента, если муж постоянно пропадает на опасных заданиях? Плакать? Флиртовать с другими кавалерами? Заняться благотворительностью? Ну уж нет! Элинор Боскасл решает тоже послужить Британии, воюющей с Наполеоном. И меньше всего она ждет встречи с Себастьяном… Боскасл пребывает в недоумении: как его наивная супруга сумела превратиться в загадочную, обольстительную незнакомку способную вскружить голову любому мужчине? Отныне он одержим двумя желаниями — понять, что скрывает от него Элинор, и заново пробудить в ее сердце пламя страсти…
Камилла, героиня романа, отправляется в Шотландию, чтобы по заданию издательства сфотографировать старинные кельтские сокровища, хранящиеся в замке Глен-Краннах. Она совсем не ожидала найти в шотландских горах нечто куда более ценное, чем все сокровища мира…
Почти всю свою жизнь Джил Марчмонт провела в штате Вашингтон на почти безлюдном побережье Тихого океана, а Макс Горинг, крупный предприниматель из Сан-Франциско, даже и не подозревал о существовании в его стране таких пленительных уголков первозданной природы, пока случайно там не оказался.Многое разделяет этих людей — род занятий, общественное положение, образ жизни, разница в возрасте, расстояние. Но сближает их главное — неожиданно вспыхнувшая взаимная любовь, которая только и помогла преодолеть едва не разлучившие Джил и Макса противоречия.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…