Ты мое счастье - [26]
Мэйбл тяжело вздохнула и отвернулась от него.
— Я налила тебе кофе.
Фред сел рядом с ней и протянул длинные ноги к огню.
В комнате установилось напряженное молчание. Мэйбл хотела приступить к обсуждению их взаимоотношений, но не решалась первой касаться этой щекотливой темы.
— Ты сегодня хорошо развлекала девочек, — беззаботно произнес он.
Она пристально смотрела на него — ее нервы стали сдавать.
— Ну и что тут удивительного?
Он улыбнулся.
— Мэйбл, ты заставляешь меня постоянно удивляться.
Что бы это значило? — задумалась Мэб. Фред поднялся, чтобы подкинуть несколько поленьев в камин.
— Сейчас по ночам становится все холодней. Еще несколько недель, и наступит зима.
— Думаю, здесь бывают морозы, — задумчиво сказала она, глядя как огонь жадно пожирает дрова.
— Да, но в доме есть центральное отопление. Так что у нас с этим никаких проблем. Я думаю, тебе здесь понравится и зимой. Когда идет снег, вокруг становится так же красиво, как на рождественской открытке.
— Ты приезжал сюда на Рождество?
— Да. — Фред снова сел рядом с ней. — В прошлом году мы были здесь с Агатой, Питером и детишками. Было здорово.
Мэйбл согласно кивнула. Она припомнила, как сестра рассказывала ей о зимней прогулке.
— Вы катались на лыжах, — вспомнила она содержание одного из ее писем.
«Если бы ты была там, — писала Агата, — все было бы идеально. Ты с Фредом, а я с Питером, а с нами наши милые близняшки». От этих воспоминаний Мэйбл даже прикусила губу.
— Да. — Фред протянул руку и взял чашку с кофе. — Я полагаю, ты провела прошлое Рождество с Элвином?
— Мы обедали вместе, — сдержанно ответила Мэб.
— Я думаю, что ты не звонила Элвину с тех пор, как приехала сюда, — внезапно заметил Фред.
Мэйбл хмуро посмотрела на него и спросила:
— Ты об этом хотел поговорить со мной?
— Нет, разумеется нет, — спокойно ответил он.
— Я один раз разговаривала с ним, — сказала она, тупо глядя на огонь. — Извини, что забыла сообщить тебе об этом, но я, конечно, заплачу за все переговоры.
— Я не хочу, чтобы ты платила за такие мелочи, — мрачно парировал Фред.
— Зачем тогда спрашивать? — устало спросила Мэб и снова посмотрела на огонь. — Может быть, нам лучше решить, что делать с детьми?
— К этому я и клоню наш разговор. — Глотнув кофе, Фред поставил чашку на стол. — Просто я хотел знать, дала ли ты Элвину ответ на его предложение?
Сердце Мэйбл немилосердно забилось, во рту стало сухо, а ладони вспотели. Она отрицательно покачала головой:
— Нет…
— Дело вот в чем: чем больше я думаю о наших с тобой проблемах, тем чаще мне приходит в голову мысль о браке — это, пожалуй, самое подходящее решение. По крайней мере, у детей будет полноценная семья.
Мэйбл бросила на него удивленный взгляд:
— Как я должна понимать тебя? Ты наконец согласился с тем, что близняшкам будет лучше жить с нами?
— Что-то в этом духе.
Мэйбл была поражена таким неожиданным поворотом дела, но внутри нее возникло и другое чувство, которое она не могла точно определить.
— Ты… это серьезно?
Вместе с возбуждением, которое Мэб не могла скрыть, она переживала и нечто другое. Разве хорошо разлучать девочек с их любимым дядей? Она колебалась, ощущая неуверенность и даже испуг. Мэб сейчас казалось, что ее оставили одну на краю пропасти и одно неосторожно сказанное слово или движение нарушит равновесие, она полетит вниз и разобьется об острые скалы жестокой реальности.
— Да, я не шучу. — Он произнес эту фразу холодным и ровным голосом. — У меня было время подумать и понаблюдать за тобой и девочками. И ты, конечно, права: моя мать не сможет присматривать за ними целый день. Поэтому я решил жениться.
— Жениться? — От удивления Мэйбл даже раскрыла рот. — Но я подумала, что ты имел в виду Элвина и меня… — Она замолчала, ничего не понимая.
— Боже мой, нет. Я же сказал, что девочки остаются со мной.
Мэйбл свирепо смотрела на него, а сердце у нее билось как в клетке.
— Теперь я вижу, что ты окончательно спятил, — пробормотала она. — Ты дал мне понять, что дети могут поехать со мной…
— Я не говорил ничего подобного. Я только сказал, что ты права, ведь девочкам нужен не только отец, но и мать.
— Так кого же ты имеешь в виду? — хрипло прошептала Мэйбл. — Сабину, я полагаю?
На его лице ничего не отразилось, когда она произнесла эти слова. Он лишь пожал плечами:
— Сабина умна и красива, но она, так же как и я, увязла в своей карьере. Нет… Сабина скорее годится на роль любовницы, нежели жены.
Мэйбл покраснела от такого возмутительного замечания. Да, Фред Гринвуд слишком высокомерен, слишком много на себя берет. Ему нужна женщина, которая бы опустила его с небес на землю, яростно думала она.
— Не слишком ли ты уверен, что Сабина согласится с этой ролью? — ядовито спросила она. — Может, твои замечания вызовут у нее не меньшее отвращение, чем у меня.
— Может быть, — сказал Фред, пожав плечами, и его лицо на мгновение приобрело хитроватое выражение.
Мэйбл не могла разгадать замысел Фреда. Может, он только дразнит меня? Не говорит же он все это всерьез? Мэб отпила немного кофе и опять задумалась. Что-то наш разговор пошел не в ту сторону…
— Я считаю, что шутки зашли слишком далеко, — наконец заговорила она. — Как ты можешь говорить так, когда счастье двух маленьких девочек зависит от тебя?.. — Она тряхнула головой, стараясь смахнуть навернувшиеся слезы. — Я просто отказываюсь тебя понимать, Фред.
Трэлле было восемь лет, когда она взобралась на верхушку ветряной мельницы и обнаружила, что не в состоянии спуститься вниз. Тогда ее спас высокий блондин божественной внешности – лучший друг ее брата Алан Кольт. Когда малышка заплакала от страха, Алан прижал ее к груди и сказал, чтобы она не боялась, потому что он никогда не позволит, чтобы с ней что-то случилось.Маленькая девочка тут же решила, что, когда вырастет, непременно выйдет замуж за Алана. С тех пор прошло шестнадцать лет…
Эстер Олдфилд в свои двадцать семь лет уже считалась восходящей звездой фирмы «Коллинз, Брукс и Томпсон», которая занималась аудитом, кредитными и бухгалтерскими делами, налогообложением. Но в личной жизни дела у нее складывались неслишком удачно. Расторгнутая помолвка с Патриком Керром стала для Эстер настоящим ударом. Она больше не ждет от жизни чудес и подарков, ни на что не надеется. Однако все меняется, когда на вечеринке у подруги Эстер встречает Билла Картера. Эта встреча вовлекает ее в бурный водоворот страстей, приключений и чудесных открытий…
Отец Лайзы Нортон много лет назад привез из деловой поездки два деревянных бревна очень ценной хуонской сосны. Он мечтал стать скульптором, даже учился этому искусству, но скоро понял, что ему никогда не хватит таланта и мастерства, чтобы работать с таким уникальным материалом. И вот перед его семидесятипятилетним юбилеем Лайза решает заказать известному скульптору Джеку Харрису бюст отца из этого замечательного дерева. Но Джек делает Лайзе неожиданное предложение…
Луиджи Моро – молодой, но уже известный кинорежиссер. Он не только богат и знаменит, но еще красив и необыкновенно обаятелен. Женщины просто сходят по нему с ума, но Луиджи избегает их навязчивого внимания.И вот однажды он приезжает в Ирландию на съемки своего очередного фильма и в холле отеля встречает девушку, у которой лицо ангела, уста сирены и невероятные глаза – самые порочные и одновременно невинно-прекрасные из всех, какие ему только доводилось видеть.…
Иногда жизненные обстоятельства складываются так, что не остается иного выхода, кроме как принять условия чужой, не нужной тебе игры. Нечто подобное произошло и с Дженет Ирвинг. Она не хочет нарушить данное ею обещание, поэтому вынуждена лгать, изворачиваться, терпеть несправедливые обвинения. Самое обидное, что Дженет не может сказать правду любимому человеку.Сможет ли Джен найти выход из этой, казалось бы, безвыходной ситуации?
Дасти Роуз весьма самостоятельная молодая особа. Ей совсем не хочется замуж, и вообще, семья, дети, уютный дом и достаток — слова не из ее лексикона. Она никогда не позволит мужчине распоряжаться собой!Но встреча с Мигелем Сантьяго заставила ее пересмотреть казавшиеся прежде незыблемыми жизненные ценности. Ведь ее безудержная тяга к независимости едва не помешала ей обрести любовь — возможно, единственную истинную ценность для женщины...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Никто не застрахован от ошибок, особенно если речь идет об отношениях между мужчиной и женщиной. Но, разочаровавшись однажды в любимом, стоит ли считать это крахом своей жизни? Именно такой вопрос встает перед героями романа.Самый верный путь к сердцу ставшего тебе дорогим человека — открытость, желание понять, а значит, и простить.Сумеют ли Он и Она, преодолевая недоверие друг к другу, наконец обрести счастье и любовь?..
Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.
Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…