Творения - [201]

Шрифт
Интервал

Газета "Заем свободы" — см. примеч. 229, 276.

Петровский Д. В. — см. примеч. 245.

Лурье А. С. (1892–1966) — композитор, в l910-х гг. примыкал к футуристам, написал воспоминания о Хл.; см. также примеч. 227.

Короткий листок — сб. "Временник 3", Пг., 1917 (см. примеч. 276).

Гурриэт эль-Айн (Куррат-аль-Айн) — ученица и сподвижница реформатора исламизма мирзы Али Мухаммеда Баба.

Книга мертвых — условное назв. памятника древнеегип. священной лит-ры.

У садика Ломоносова… — сад перед Московским университетом, погибших во время Октябрьских событий привозили в анатомический театр ун-та.

244. "Рус. современник", 1924, № 4, с. 77 (транскрипция Г. О. Винокура, неточный текст). Печ. по IV, 87 (с попр., лакуны и недописанные Хл. фразы отмечены отточиями).

Есир (ясыр — араб. asir) — невольник, раб. Источник сюжета — брошюра А. Н. Штылько "Из истории Астраханской торговли" (А., 1884) или его сообщение "Ясырь (живой товар) " в "Отчете Петровского Об-ва исследователей Астраханского края за 1894 г." (А., 1896, с. 28); оба изд. находились в б-ке Хлебниковых. Структура повести построена на монтаже разл. восточных и европейских (славянских) мифологических традиций (ср. Иванов 1967).

Кулалы — бесплодный остров на севере Каспия.

Ловец (обл.) — рыбак.

Кокот(обл.) — рыболовный крюк.

Махалка — хвост рыбы.

Кутум — рукав Волги.

Саваджи — см. примеч. 230.

Ауренгзипп (Аурангзеб) (1618–1707) — правитель Могольской империи в Индии.

Нанак (1469–1539) — философ, поэт, основатель индусской секты сикхов, первый вероучитель (гуру), проповедовал монотеизм.

Кабир (ок. 1440 — ок. 1518) — поэт, проповедник учения бхакти, провозгласившего равенство людей перед богом.

Говинд (Харговинд?), Тег Бахадур (XVII в.) — имена вероучителей (гуру) сикхов.

Чанг-Гиент-шонг (правильно: Джан-сянь-чжун — 1606–1647) — один из руководителей крестьянской войны (1628–1645) в Китае.

Галай-гала-яма (или Сака-Вата-Галагалайама) — возможно, бог Яма, владыка царства мертвых (др. имя — «Кала», букв. «время», в монгольском (калмыцком) произношении "Гала"); см. ст. 256.

Аум — вероятно, первый священный слог из молитвенной формулы буддистов «ом-мани-бадме-хом» ("драгоценность ом воистину на лотосе" или "возродится душа моя там, где драгоценность ом — в небесных царствах").

Кала-Гамза (или Кала-Ханса — древнеинд.) — букв. "гусь (или лебедь) времени", здесь: символ, олицетворение времени.

"Тяжко мясу без мяса!.." — черногорская пословица.

"Видела жаба…" — yкp. пословица.

Раскол Шветамбара, требовавший… ходить нагими — Хл. ошибся: здесь требование секты джайнизма дигамбаров ("имеющих своим одеянием воздух", т. е. нагих), а не шветамбаров ("ходящих в белом"). Проповедь дигамбаров "быть одетыми в солнце" Хл. развивает в стих. 147 и в ст. 246.

В лебедя могла переселиться душа… — в основу джайнской традиции положено учение о переселении душ.

Здесь была Золотая орда — вероятно, одно из городищ древних столиц — Сарай-Вату или Сарая-Берке, находившихся на левом берегу Ахтубы.

Сюмер-ула — в буддийской мифологии гора Сумеру (Меру), стоящая в центре мира и наполовину скрытая под водой.

Пить молоко кобылиц — ср. назв. футуристического сб. "Молоко кобылиц".

Первую чашку плеснул в огонь и сл. — здесь Хл. подробно описывает церемониал с произнесением заклинательных фраз во время "зулук эркгехе" — калмыцкого обряда варения водки (арьки).

Окын-Тенгри (Охин-тенгри) — богиня ламаистского пантеона. «Ошибка» Хл., превративщего ее в "бога пламени", восходит, вероятно, к кн. И. А. Ситецкого "Очерки быта астраханских калмыков" (М., 1893, с. 32), где она названа "огненным Окин-тенгиром" (кн. находилась в б-ке Хлебниковых).

"Кудатку-Билик" ("Кудатгу-билиг") — памятник тюркоязычной лит-ры, поэма Юсуфа Баласагунского "Благодатное знание" (XI в.).

Кали — одна из ипостасей жены бога Шивы.

"Тат Савитар…" и сл. — неточная цитата из гимна богу солнца Савитару ("Ригведа", III, 62, 10) правильно: "Тат Савитур вареньям бхарго девасья дхимахи дхио йо нах прачодаят".

Майя — в ведийской мифологии иллюзия, обман.

Брахма — в индуистской мифологии один из трех высших богов, творец мира.

245. «Звезда», 1930, № 2; IV, 122. Печ. по черн. автографу (ЦГАЛИ). Над загл. помета: «Отрывок». Фрагмент "Как, П.?.." " написан на обороте последнего листа рассказа и является, возможно, «комментарием» к описываемым событиям; см. также фрагмент "И вот он приехал…" (IV, 327).

"Коте мой сирый…" — цитата из укр. колыбельной песни.

В глухую усадьбу — усадьба Синяковых в Красной Поляне (см. примеч. 209).

П. — Петровский Д. В. (1892–1955), поэт, близкий к футуристам, в сб. "Пустынная осень" ([Городня], 1920) ряд стих. посвящен Хл. См. в его воспоминанняк о Хл.; "Он очень интересовался моим участием в революции, расспрашивал о быте партизан (очевидно, у него была и какая-либо корыстно-творческая цель)" (Петровский Дм. Повесть о Хлебникове. М., 1926, с. 45).

Барышня Смерть — героиня пьесы 227.

Спартаковцы — члены "Союза Спартака", входившего до конца 1918 г. в состав Независимой соц. — дем. партии Германии.

Плахта (укр.) — кусок узорчатой домотканой материи, использ. в качестве юбки.

Четники


Еще от автора Велимир Хлебников
Разин

Палиндром (в переводе с греческого — бегущий назад) — слово или стих, одинаково читаемый как слева направо, так и справа налево.Первую попытку многострочного (и довольно длинного) стихотворного произведения в форме палиндрома предпринял Велимир Хлебников в поэме «Разин».Поэма «Разин» появилась в начале 1920 года, с подзаголовком «заклятье двойным теченьем речи, двояковыпуклая речь». Хлебников в высокой степени идентифицировал себя с Разиным-бунтовщиком. Помимо фигуры Разина, важную роль играла и его фамилия.


Степь отпоёт

Том разножанровых сочинений основоположника русского футуризма и реформатора поэтического языка Велимира Хлебникова (1885–1922). В издание вошли наиболее значительные его тексты – около 200 стихотворений, 26 поэм, большая часть драматических произведений, статьи, декларации, заметки. Настоящее издание – наиболее полное собрание произведений величайшего русского поэта XX века.


Дохлая луна

Сборник единственных футуристов мира!! поэтов «Гилея». Стихи, проза, рисунки, офорты: Константин Большаков, Бурлюки: Давид, Владимир, Николай, Василий Каменский, А. Крученых, Бенедикт Лившиц, Владимир Маяковский, Виктор Хлебников, Вадим Шершеневич.Издание второе, дополненное.Тексты представлены в современной орфографии.http://ruslit.traumlibrary.net.


Стрелец. Сборник № 2

В сборник под редакцией А. Беленсона помещены произведения М. Кузмина, В. Розанова, Ф. Сологуба, В. Маяковского, В. Хлебникова, Н. Евреинова, А. Беленсона. Иллюстрация – цветная автотипия работы Н. Кульбина, наклеенная на плотный картон.http://ruslit.traumlibrary.net.


Пощечина общественному вкусу

«Пощёчина общественному вкусу» — первый поэтический сборник кубофутуристов (поэтическая группа «Гилея»), вышедший 18 декабря 1912 года.Прилагавшийся к сборнику манифест, через четыре месяца повторно выпущенный уже как листовка, отрицал все прежние эстетические ценности и в нарочито эпатажной форме заявлял о разрыве с существующей литературной традицией. Текст манифеста был сочинён Бурлюком, Кручёных, Маяковским и Хлебниковым в течение одного дня в гостинице «Романовка» в Москве.http://ruslit.traumlibrary.net.


Весеннее контрагентство муз

Сборник под. ред. Д. Бурлюка и С. Вермель.Стихи: Н. Асеев, А. Беленсон, К. Большаков, Д. Бурлюк, Н. Бурлюк, Д. Варравин, С. Вермель, В. Каменский, В. Канев, В. Маяковский, Б. Пастернак; Проза: Н. Бурлюк, Д. Бурлюк; Музыка: Н. Рославец; Рисунки: В. Бурлюк, Д. Бурлюк, А. Лентулов; Цветная репродукция: А. Лентулов.Тесты представлены в современной орфографии.http://ruslit.traumlibrary.net.