Турксиб - [4]
Жить в пустыне очень трудно. Рабочий в городе живет в комнате, с кроватью, с примусом, иногда даже у него есть фикус.
В пустыне я раз видел такой фикус.
Рабочего послали в передовой отряд на стройку. Он взял с собой жену, а жена взяла с собой фикус — она не представляла себе, что такое пустыня. И вот, представь себе, лежит пустыня, пески, трава треплется клочьями на буграх, и посреди пустыни стоят два стула и горшок с фикусом.
Для того, чтобы строить дорогу, нужно отказаться от фикуса и от всех навыков городской жизни.
Только потом строятся дома, создаются поселки.
Город Алма-Ата. Городок совсем маленький, и рисунок, вероятно, уже не похож. Сзади виден собор.
Знаменит он не тем, что он собор, а тем, что он — самое большое деревянное здание в мире и не обвалился при землетрясении, которое было в городе Алма-Ате.
Во многих местах вместо людей работают машины-экскаваторы. Это железные пасти на стальных шеях. Рты у них зубатые. Управляется экскаватор одним механиком. Механик поворачивает тележку экскаватора и опускает шею машины.
Экскаватор открывает стальной рот, вгрызается в песок, берет кубический метр груза, подымает шею.
Песок тонкими струйками сыплется из стальных зубьев.
Экскаватор поворачивается на хвосте, нагибает шею и высыпает грунт на насыпь.
Горные пастбища. Видно, какая богатая трава. Такие места называются альпийскими лугами.
Сейчас в этих горах создаются животноводческие колхозы и совхозы.
За пустынями лежат горы — отроги Алатау. Дорога несколько раз уходит в горы.
Там нужно рубить камни.
Горы сверлят пневматическими сверлами, то есть такими сверлами, которые работают сжатым воздухом.
Сверло уходит в камень быстрее, чем бурав плотника в дерево.
В просверленное отверстие вкладывают динамит и капсуль гремучей ртути и присоединяют к нему электрический провод. Рабочие отбегают, прячутся. Сигнальный флаг возвещает о взрыве.
В пустыне становится так тихо, как будто нет стройки.
Раздается взрыв.
Плотным деревом встает песок и обломки камня.
Потом они просыпаются на землю с неровным шумом. Подходит экскаватор, открывает стальной рот и набирает в стальную пасть осколки камня, похожие на колотый сахар.
Алма-Ата по-казакски означает «отец яблок». В горах здесь растут дикие яблони.
Вокруг Алма-Аты есть культурные сады, выводят крупное, прочное, не боящееся перевозки яблоко опорто.
Прежде яблоки из Алма-Аты шли в Сибирь через пустыню на верблюдах. Сейчас они поедут поездом.
Тридцать две тысячи рабочих, кроме машин, работают настройке. Стройка в пустыне так оживленна, что похожа на улицу. Только по сторонам нет домов. Пыль стоит над людьми. По доскам катятся тяжелые тачки с землею.
Десять миллионов кубометров земляных работ нужно выполнить для стройки.
Крутятся конные карусели. Лошади, запряженные в телеги, подходят к месту, где берут землю. Такое место называется «карьер». На телегу насыпают землю, лошадь двигается вперед. Ее место заменяет другая лошадь с телегой. И так крутится конная карусель целый день.
Плантации ворсовальной шишки в окрестностях Алма-Аты. Ворс на шерстяных тканях начесывается особыми ворсовальными шишками, которые не рвут волокон.
Эти шишки к нам привозятся из Франции, и их нужно очень много. Но мы можем их растить сами в окрестностях Алма-Аты.
Многие рабочие приехали на стройку издалека, а многие здешние люди — казаки. Они раньше пасли стада овец. Чужие стада.
Обычно стадо принадлежало богатому человеку — баю. А пасли стадо бедные родственники.
Теперь бедняки ушли на постройку. Строят, учатся, имеют местком.
В степи, где так пустынно, что орлы летали за сотни километров, чтобы сесть на телеграфный столб, потому что не на что сесть в пустыне, — в пустыне сейчас есть месткомы.
В Алма-Ате есть три техникума для подготовки служащих и рабочих на железной дороге из казаков.
Дорога, даже постройка дороги, изменяет быт.
1 мая 1930 года дорога окончена. Можно ехать из Ташкента на Семипалатинск через Алма-Ату. Рабочие уйдут из пустыни и оставят насыпь и две бесконечные рельсы на ней.
Вода — большая драгоценность в Туркестане. От рек отводят каналы — арыки. Воду в арыки пускают по счету и по мере.
Когда бежит по арыку вода, ее провожают вооруженные люди, чтобы воду не перехватили.
Вот вы видите, как сидит крестьянин, ждет воды. А вода ушла, может быть; на поливку пшеницы, может быть, воды не хватит.
В сухом арыке крестьянин ждет воду.
Хлеб и хлопок кончат свой спор на полях Туркестана. В Туркестане будет сеяться хлопок. Вся вода с высоких гор по арыкам пойдет на хлопок.
На хлопковых полях машины будут выпалывать сорняки. Создастся крупное хлопководческое хозяйство.
Хлеб в Туркестан будет привозиться из Сибири. Из Сибири же пойдет в Туркестан дерево для построек.
С Балхаша пойдет рыба. Может быть — сено.
Поток грузов из Сибири будет большой.
Первое время меньше пойдет груза из Средней Азии в Сибирь. Пойдут фрукты из Алма-Аты, хлопковое масло для мыловарения. В поток грузов дороги впадут транспорты товаров из Восточного Китая.
«Жили-были» — книга, которую известный писатель В. Шкловский писал всю свою долгую литературную жизнь. Но это не просто и не только воспоминания. Кроме памяти мемуариста в книге присутствует живой ум современника, умеющего слушать поступь времени и схватывать его перемены. В книге есть вещи, написанные в двадцатые годы («ZOO или Письма не о любви»), перед войной (воспоминания о Маяковском), в самое последнее время («Жили-были» и другие мемуарные записи, которые печатались в шестидесятые годы в журнале «Знамя»). В. Шкловский рассказывает о людях, с которыми встречался, о среде, в которой был, — чаще всего это люди и среда искусства.
Виктор Борисович Шкловский (1893–1984) — писатель, литературовед, критик, киносценарист, «предводитель формалистов» и «главный наладчик ОПОЯЗа», «enfant terrible русского формализма», яркий персонаж литературной жизни двадцатых — тридцатых годов. Жизнь Шкловского была длинная, разнообразная и насыщенная. Такой получилась и эта книга. «Воскрешение слова» и «Искусство как прием», ставшие манифестом ОПОЯЗа; отрывки из биографической прозы «Третья фабрика» и «Жили-были»; фрагменты учебника литературного творчества для пролетариата «Техника писательского ремесла»; «Гамбургский счет» и мемуары «О Маяковском»; письма любимому внуку и многое другое САМОЕ ШКЛОВСКОЕ с точки зрения составителя книги Александры Берлиной.
« Из радиоприемника раздался спокойный голос: -Профессор, я проверил ваш парашют. Старайтесь, управляя кривизной парашюта, спуститься ближе к дороге. Вы в этом тренировались? - Мало. Берегите приборы. Я помогу открыть люк. ».
Книга эта – первое наиболее полное собрание статей (1910 – 1930-х годов) В. Б. Шкловского (1893 – 1984), когда он очень активно занимался литературной критикой. В нее вошли работы из ни разу не переиздававшихся книг «Ход коня», «Удачи и поражения Максима Горького», «Пять человек знакомых», «Гамбургский счет», «Поиски оптимизма» и др., ряд неопубликованных статей. Работы эти дают широкую панораму литературной жизни тех лет, охватывают творчество М. Горького, А. Толстого, А. Белого. И Бабеля. Б. Пильняка, Вс. Иванова, M.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
« У Циолковского в Калуге я тогда спросил: -Как вы думаете, когда полетит человек?Константин Эдуардович помолчал и, как человек, который не хочет обидеть собеседника, ответил: - Ни вы не полетите, ни я не полечу.Потом помолчал и назначил срок, добавил уже определенно: - Вот комсомол полетит.Он говорил о тогдашнем поколении комсомольцев.Если Циолковский ошибся, то лет на десять.Поэты и ученые - оптимисты: они знают сроки, но они торопят время. ».
В «Советистане» норвежская писательница и социальный антрополог Эрика Фатланд приглашает читателя посетить мир, неизвестный даже самым заядлым путешественникам. После распада Советского Союза в 1991 году пять бывших советских республик – Казахстан, Киргизстан, Таджикистан, Туркменистан и Узбекистан – получили независимость. К 2016 году независимость этих стран отметила 25 летний юбилей. В каком направлении стали развиваться эти страны с той поры? С целью исследовать этот вопрос Эрика Фатланд отправилась в свое путешествие. С сочувствием и страстью к повествованию она рассказывает об истории, культуре и состоянии общества в этих странах на сегодняшний день.
Жан-Кристоф Рюфен, писатель, врач, дипломат, член Французской академии, в настоящей книге вспоминает, как он ходил паломником к мощам апостола Иакова в испанский город Сантьяго-де-Компостела. Рюфен прошел пешком более восьмисот километров через Страну Басков, вдоль морского побережья по провинции Кантабрия, миновал поля и горы Астурии и Галисии. В своих путевых заметках он рассказывает, что видел и пережил за долгие недели пути: здесь и описания природы, и уличные сценки, и характеристики спутников автора, и философские размышления.
Вниманию читателей предлагается первая книга трилогии «Утерянное Евангелие», в которой автор, известный журналист Константин Стогний, открылся с неожиданной стороны. До сих пор его знали как криминалиста, исследователя и путешественника. В новой трилогии собран уникальный исторический материал. Некоторые факты публикуются впервые. Все это подано в легкой приключенческой форме. Уже известный по предыдущим книгам, главный герой Виктор Лавров пытается решить не только проблемы, которые ставит перед ним жизнь, но и сложные философские и нравственные задачи.
Приглашаем наших читателей в увлекательный мир путешествий, инициации, тайн, в загадочную страну приключений, где вашими спутниками будут древние знания и современные открытия. Виталий Сундаков – первый иностранец, прошедший посвящение "Выиграть жизнь" в племени уичолей и ставший "внуком" вождя Дона Аполонио Карильо. прототипа Дона Хуана. Автор книги раскрывает как очевидец и посвященный то. о чем Кастанеда лишь догадывался, синтезируя как этнолог и исследователь древние обряды п ритуалы в жизни современных индейских племен.
Александр Степанович Кучин – полярный исследователь, гидрограф, капитан, единственный русский, включённый в экспедицию Р. Амундсена на Южный полюс по рекомендации Ф. Нансена. Он погиб в экспедиции В. Русанова в возрасте 25 лет. Молодой капитан русановского «Геркулеса», Кучин владел норвежским языком, составил русско-норвежский словарь морских терминов, вёл дневниковые записи. До настоящего времени не существовало ни одной монографии, рассказывающей о жизни этого замечательного человека, безусловно достойного памяти и уважения потомков.Автор книги, сотрудник Архангельского краеведческого музея Людмила Анатольевна Симакова, многие годы занимающаяся исследованием жизни Александра Кучина, собрала интересные материалы о нём, а также обнаружила ранее неизвестные архивные документы.Написанная ею книга дополнена редкими фотографиями и дневником А. Кучина, а также снабжена послесловием профессора П. Боярского.