Турбулентность - [23]

Шрифт
Интервал

Джек одарил ее таким ледяным взглядом, что у нее и при тридцатипятиградусной жаре по спине побежали холодные струйки. И, больше не удостаивая ее внимания, похромал на своих костылях в сторону барака. Его ор доносился из конторы аж до ангара. Ее вины в этом не было, просто он женоненавистник, и все тут. Сабина еще тогда поняла, что не стоит обольщаться: Джек сделает все, чтобы избавиться от нее. «Если так продлится еще с неделю, ему это точно удастся, — подумала она. — Я просто кончусь». Из раздумий ее вывел голос Чарльза Гольдблюма:

— Том Скотт — семидесятилетний старик и еще ни разу в жизни не летал. А сейчас приспичило. Ему надо в Карандотту. У него появилась на свет первая внучка, на ферме у сына. И он хочет как можно быстрее быть на месте.

Сабина устало кивнула. Карандотта, небольшое местечко, было, по ее подсчетам, в полутора сотне миль, и если все будет хорошо, ей удастся вернуться еще засветло.

— Ладно, — кивнула она Чарльзу, не удостаивая взглядом Джека. — Тогда лучше отправляться прямо сейчас.

Ее противник торжествовал, это было по всему видно. Пусть он и стоял без движения, Сабина просто видела, как он радостно потирает руки. Не прошло и пяти минут, как она узнала почему.

— С женщиной?! — возмущенно кричал Том Скотт. — Никогда в жизни не сяду я в самолет с женщиной! Уж лучше доберусь до Карандотты на своем старом лошаке.

— Как вам будет угодно, — холодно сказала Сабина. — Только пока вы доберетесь, как бы ваша животина не померла, а внучка не выросла из пеленок.

— Хе!

Сабина помахала проходившему мимо Бобу.

— Слушайте, мистер Скотт, в данную минуту на сто миль в округе я единственный человек, который может доставить вас к семье. Так что выбирайте — летите со мной или остаетесь здесь. Но решайте быстрее!

Маленький сморщенный старичок с руками, огромными, как лопаты, задумчиво посмотрел на нее. Всю жизнь он трудился на рудниках и выглядел гораздо старше своих семидесяти, но мозги у него работали что надо. Он огляделся вокруг. Кроме Сабины, поблизости никого не наблюдалось. Сабина подозревала, что Джек с Чарли предусмотрительно спрятались и наблюдали за происходящим откуда-нибудь из дальнего окна.

— А вы сможете? — наконец спросил Том Скотт и мотнул головой в сторону покрытой толстым слоем пыли Леди, которая отдыхала в тени ангара.

Так назвал ее Боб в ее первый день, и Сабина переняла это шутливое прозвище. Но постепенно оно переросло в имя, и она иногда ловила себя на том, что разговаривает с малышкой, как с подругой: «Ну давай, Леди, еще кусочек пустыни — и сможешь сесть и отдохнуть!» Или: «Дотянем, дорогая, до того леска, и дело в шляпе!» Разумеется, никто об этом никогда в жизни не должен узнать, особенно Джек Фэнси, иначе будет издеваться над ней до скончания века.

— А почему нет? — Сабина оставила старика с его раздумьями и отошла к автомату с водой.

— Ну ладно, — сказал Том Скотт, когда она вернулась. — Так и быть, доверюсь вам. — Но его лицо выражало не доверие, а что-то среднее между смертельным страхом и отчаянным мужеством.

— Следите за пропеллером, — повернулась Сабина к своему пассажиру, когда они выруливали на взлетную полосу. — И скажите мне, если он вдруг перестанет крутиться.

Том Скотт побледнел, и ей стало неловко за свою шутку. Однако через минуту он закряхтел старческим смехом. Видно, грубые шутки были для него в порядке вещей, и он, как ни странно, почувствовал себя увереннее. Остатки его страха растворились, когда стартовали, и он полтора часа донимал Сабину бесчисленными вопросами. На обратном пути у нее гудела голова и было такое чувство, что она поведала старику о своей профессии все, до мельчайших подробностей.

— Ты поранилась? — спросил встречавший ее Боб и показал на щеки, которые были покрыты красными полосами и пятнами.

— Нет, — коротко ответила Сабина. Не рассказывать же ему, что последние полчаса ей приходилось щипать и хлестать себя по щекам, чтобы не заснуть. Это никого не касалось!

— Давай-ка иди отсюда и сразу в постель! — Он легонько пихнул ее. — На твоем месте я бы не позволил так себя эксплуатировать.

— Ты не на моем месте, — ответила Сабина, но благодарно улыбнулась. Все-таки хорошо иметь хотя бы одного друга!

Сабина села на велосипед и поехала в центр Клонкарри, где она снимала меблированную комнату. После долгого сидения в кабине движение доставляло радость. Сабина думала о своих друзьях в Сиднее — о Хильде и Якобе Паули, о Дональде и Стефане Хестон, и на сердце становилось теплее. Ей так не хватало их дружеского участия! Здесь у нее не было никого, с кем можно было бы поделиться. «Как когда-то во Франкфурте», — подумалось ей. Полеты и тогда отнимали все силы, и на дружбу не оставалось времени. Да и как можно находить новых друзей, когда в небе проводишь больше времени, чем на земле? «Удивительно, — подумала Сабина, — не прошло еще и двух месяцев, как мы с Кеем расстались в Сиднее, а о жизни в Германии я уже думаю как о далеком прошлом!» В этой звенящей жаре ей казалось невероятным, что люди там, «дома», сейчас ходят в зимних пальто и шапках, а улицы уже украшают к Рождеству… И в то же время ей показалось, что она вернулась к той, прежней жизни, которую заполняют только работа, карьера, честолюбие. Где-то осталась Нелли Браун, которая могла бы стать замечательной подругой. Где-то остался Теодор Тейлор. С тех пор как привезла первую почту, она ни разу не была в Миллерс-Крик. Но не забыла ни одного мгновения двухнедельной давности. Ее сердце тосковало по нему, а разум предостерегал от этого мужчины. Почему он не разыскал ее? Он же знает, где она работает. Почему сбежал после того поцелуя? Разве он не почувствовал, что между ними возникло?


Еще от автора Энн Уилл
Английская тетушка

Ребенок в результате страшных событий потерял память. Но о девочке есть кому позаботиться. В далекую Мексику из Англии приезжает ее тетя. Тетя?! Она сама так молода и прекрасна, что ее мало кто принимает всерьез. Но это только кажется. Вся долина величественной реки Рио-Лима приходит в возбуждение. Разыгрываются шекспировские страсти. Но в целом мире есть только один, кому отныне и навек принадлежит ее сердце…


Рекомендуем почитать
Горящая свеча

История любви. Он – хулиган, она отличница. Поначалу он ее вовсе не замечал, они учились на разных факультетах в университете и лишь раз столкнулись. Потом они влюбились. Поженились. Но затем выяснилось, что она не сможет родить ему ребенка. Они расставались и сходились, не переставая любить друг друга.


Ненавижу весну, или У судьбы тоже есть чувство юмора

Этим утром Норе предстоит очень важное собеседование, но напасти, мешающие вовремя добраться до места встречи с будущим боссом, сыплются на неё, как из дырявого мешка. Но каждый раз, когда кажется, что всё потеряно, судьба даёт ей новый шанс. А потом снова его отбирает. Словно какие-то высшие силы решили позабавиться. И чем же закончится эта «игра»? Кто проиграет, а кому повезёт?Это лёгкая маленькая история для поднятия настроения.


Случайный гость или кофе в постель

Июль, жарко, балкон открыт, два часа ночи одеваю наушники, чтоб не слышать стоны соседей. Проваливаюсь в полудрему под Bahh Tee, но тут из сна меня вырывает тело с глупым вопросом:"Кофе заказывали?" . Какое к черту кофе?!....


Надежда. Папоротник счастья

С самого рождения нам рассказывали сказки о том, как опасно ходить одним в лесу. А если пошла не одна, а с подругой? О, это всё меняет! Тогда не на вас нападут, а вы нападёте, но всё равно как в самой обычной сказке в конце концов найдёте свою любовь.


Город для счастья

Как часто мы делаем глупости, и только потом понимаем их значение в нашей жизни. Не просто бывает уйти, еще труднее вернуться. Трудно привыкать – труднее отвыкнуть. Разве не так?Судьба развела героя не только с любимой, но и с друзьями. Но все можно вернуть, если захотеть.«– Она здесь больше не живет, – услышал я ответ на свой вопрос. Все надежды сразу рухнули.Моя жизнь сделала круг. Я вернулся туда, откуда начал свой путь. Я вернулся, чтобы попробовать начать историю с чистого листа, который уже достал. А что было до этого? Получается, писал черновик».


Рождественский подарок

Зима… Долгими зимними вечерами так хочется тепла, уюта, нежности и ласки… Герои всех трех собранных в книге романов ищут свое счастье и — ну конечно же, под Новый год все сказки сбываются! — находят его.


Игра всерьез

Из-за прихоти деда Клайду придется целый месяц проработать в эскортном агентстве, главное условие — никаких близких контактов с клиентками. Клайда оно устраивает — стоит потерпеть ради увесистого мешка с деньгами, но ровно до тех пор, пока на горизонте не появилась очаровательная Оливия, которая берет Клайда с собой в рекламное турне. В свою очередь, девушка не собирается связывать жизнь с пресыщенным жиголо. Но на свете существуют вещи, которые не поддаются обычной житейской логике…


Камень преткновения

Клаудия приехала в Венецию работать в ювелирном салоне, а не строить глазки мужчинам, будь они хоть трижды графами. Филиппо ей не пара, слишком горд, и вокруг него вертится слишком много женщин, твердит сама себе девушка, но влюбляется все сильнее. Дело идет к свадьбе, но вдруг выясняется, что в фамильной броши, которую реставрировала Клаудия, кто-то заменил изумруд искусной фальшивкой…


Шейх и пери

Эмбер работает над сценарием, события которого разворачиваются в арабском княжестве. Чтобы почувствовать колорит Востока, изучить историю эмирата и местные обычаи, она едет туда. Только Восток — не Запад; и она сталкивается с большими трудностями, чем ожидала. Эмбер в отчаянии и готова уже все бросить, но неожиданно получает приглашение на аудиенцию с самим эмиром, шейхом Гасаном. Личный лимузин шейха привозит ее во дворец. Эмбер кажется, что она попала в восточную сказку…


Жена по объявлению

Подумать только, папа решил жениться! И со своей невестой он знаком уже два года! А она после смерти матери взвалила на себя все домашние заботы и все свое время посвящала отцу, сестрам и братьям. И это вместо того, чтобы устраивать собственную жизнь! Ну все, хватит, теперь все изменится. Вот, в газете есть объявление…