Туман и дракон. Книга первая - [25]
– Мистер Стокер, – раздался рядом низкий, с оттенком гулкой глубины, но приятный мужской голос, – разрешите осведомиться: не вы ли спроектировали декорации к сегодняшнему спектаклю?
Стокер повернулся, едва не потеряв равновесие. На соседнем стуле угнездился очень бледный брюнет с зачёсанными назад волосами, густыми, сросшимися на переносице бровями и орлиным носом. Хотя в помещении, где скопилась такая орава, было тепло до духоты, незнакомец кутался в чёрный, с красной подкладкой, плащ… Незнакомец? Ну нет, откуда-то Стокер его знает. Поразительно запоминающееся лицо. Актёр? Театральный критик? Кто-то из завзятых театралов, попадающихся на таких вечеринках?
– Извините, сэр, мне очень неловко, но, хотя мы, очевидно, были представлены друг другу, я не могу вспомнить ваше имя…
– Дракс – В голосе мистера Дракса прозвучало некоторое недоумение. Он даже слегка развёл руками: мол, неужели это нужно напоминать? В речи его звучал какой-то акцент, который Стокер затруднялся идентифицировать. Немец? Вполне вероятно: фамилия похожа на немецкую. Во всяком случае, не шотландец и не ирландец.
– Ах да, мистер Дракс, разумеется. – Откуда же он его знает? Проклятая память! – Так что вы спросили?
– Декорации. Великолепные декорации. Каменное подземелье в первом действии, бьющий посреди сцены фонтан во втором. Ваш художественный вкус породил эти чудесные достижения современного театрального дела – я не ошибся?
– Не стоит так уж преувеличивать, эту работу сделал декоратор…
– Камни были превосходны! Из папье-маше? Выглядят так, словно их привезли на крестьянских телегах прямо из средневековых развалин!
– …Но, конечно, именно я давал ему указания.
– Значит, я не ошибся, мистер Стокер. У вас безупречный вкус. Полагаю, он проявляется не только в оформлении спектаклей? Мне почему-то кажется, что вы должны – нет, просто обязаны давать ему выход в собственном творчестве.
– Н-ну, – зарделся Стокер, – откровенно говоря…
– Вы художник?
– Не совсем.
Стокер неожиданно ощутил душевный подъём, а вслед за тем и физически поднялся на ноги. И они с Драксом принялись прогуливаться, уворачиваясь от вальсирующих. Стокер и не думал, что этот тошный вечер подарит ему такого замечательного собеседника. Даже акцент, поначалу резавший слух, начал казаться просто обворожительным.
– Ну тогда вы, должно быть, поэт, мистер Стокер? Мы с вами совсем недолго разговариваем, но я уже поражён тем, как умело вы владеете словом.
– Да, признаться, вы отчасти угадали. Но я пишу не стихи, а прозу.
– Неужели? – Ни с того, ни с сего Дракс резко изменил направление движения, и Стокер должен был последовать за ним, не понимая, что его смутило. – Вы писатель? Трудно поверить… э, то есть трудно поверить, что вы не поэт. Настолько ваш слог остёр и выразителен!
Стокер, пытавшийся понять, отчего Дракс так внезапно свернул, поглядел в ту сторону, куда они не пошли, с риском свернуть себе шею. Может, увидел персону, с которой совсем не хотел встречаться? Но в такой сутолоке выделить определённого человека было бы непросто. Стокер заметил лишь небольшую картину на стене, изображавшую группку монахинь в чёрных одеяниях и белых головных платках, с отчётливо выписанными нагрудными крестами… О нет, разумеется, монахини здесь не при чём.
– Я действительно пишу прозу.
– И где же можно купить ваши книги?
– Пока нигде. – Молниеносное воспоминание о книге «Поручения и обязанности служащего суда второй инстанции в Ирландии», наверняка пылящейся где-нибудь среди груды инструкций, пронеслось и погасло. – Но обещаю, как только моё главное произведение будет издано, я немедленно подарю вам экземпляр.
– С автографом?
– С автографом.
– Я поставлю его на почётную полку в своём книжном шкафу. Но нельзя ли хоть намекнуть, о чём будет идти речь в ро… в произведении? Обещаю, я не выдам вашей тайны!
– Хорошо, так и быть. Если вкратце, то в нём идёт речь о клерке, который отправляется в Трансильванию – это такая местность на континенте – к некоему графу. Графа зовут Дракула…
Как незаметно летит время! Лишь когда Стокер перестал в процессе пересказывания сюжета натыкаться на людей, то сообразил, что количество их в зале резко уменьшилось. Почти все разъехались по домам. Лишь за столом тоскливо глядел на полупустую последнюю бутылку бренди тот самый, кто предложил выпить за боцмана Перкинса. Каким-то чудом он ещё держался в вертикальном положении, хотя покачивался вправо-влево так, что, должно быть, видел перед собой не одну бутылку, а целый стеклянный веер.
Мистер Дракс внимательно смотрел на Стокера, и у Стокера внутри расцветало тёплое чувство. Дракс ни разу его не перебил! Он не сказал «Да, дорогой мистер Стокер, это крайне увлекательно, но мне пора домой!» Вот что значит – человек по-настоящему разбирается в искусстве.
– Дорогой мистер Стокер, – сказал Дракс, и сердце у Стокера упало, – ваш роман будет превосходен, – и сердце вернулось на место. – Он напоминает мне некоторые рассказы моего друга – профессора, исследователя трансильванского фольклора. Вы удивительно точно уловили атмосферу легенд о вампирах…
– А ваш друг занимается легендами о вампирах?
Джуд уверен, что все что говорится по радио про глобальное потепление — фигня, пока ему не приходится столкнуться с этим лицом к лицу.Входит в сборник «A Little Silver Book of Sharp Shiny Slivers», 2017 г.
Социальную сеть ВК потрясла череда происшествий. Некто убивает людей, вступая в диалог с удаленного аккаунта. Полиция разводит руками. Убийца — настоящий профессионал. Он не только манипулирует жертвами, но и не оставляет следов. Как ему это удается? Вера узнаёт правду. Вместе со своей подругой она готова дать бой маньяку. Удастся ли ей остановить зло и остаться в живых? От автора: ЛитРПГ — мало. В основном: триллер, детектив, фантастика, также имеются элементы мистики и ужасов. Надеюсь, вам понравится этот "суповой набор")
«Любовное море» — одно лето, ценою в жизнь… Максим растет наглым и пошлым подростком. Но к десятому классу он полностью меняется, превращаясь в настоящего романтика. Парень пытается найти девушку. Только это у него не особо получается. Перед самым окончанием школы он с трудом начинает отношения с «новенькой» Леной. Но после лета полного любви молодым необходимо расстаться на несколько дней. Девушку такая разлука нисколько не пугает. А вот для Макса расставание оборачивается настоящей трагедией. Он столкнется с неразделенной любовью, непониманием общества, предательством и откровенной мистикой. Повзрослев, Макс посвятит свою жизнь поиску ответов, которые окажутся более чем шокирующими. От автора: Это НЕ попсовый, женский роман! Это психологический триллер!
Итак, здесь зло превращается в добро, добро — в раскаяние, вымысел — в реальность. Успешный фоторепортер становится шантажистом, искореняющим пороки человеческие. Молодой писатель завершает роман, в котором загадочным образом описаны события, происходящие с фотографом. Роман был опубликован в 2006 году в издательстве АСТ под названием «Мертвый фотограф». Теперь, слава богу, права снова принадлежат мне.