Тропою ароматов - [118]
Как всегда, магазины знаменитой «Галери Лафайет» были переполнены желающими приобрести что-нибудь красивое. Женевьев решила, что они начнут свой шопинг-тур именно с этого роскошного торгового центра.
– Я никогда не ходила по детским магазинам. Ни у меня, ни у Аделины не было детей. Мой брат рано скончался, а невестка оказалась отнюдь не проста. Она убедила себя, что уже никогда не встретит подходящего мужчину. По крайней мере, когда я спросила, почему бы ей снова не выйти замуж, Аделина ответила именно так. Хотя она была еще молода и могла бы начать все сначала, но решила, что второго такого, как Джаспер, ей не найти. Это так романтично!
Учитывая, что брат Женевьев умер всего через год после свадьбы, Элена не видела в этом ничего романтичного. Она понимала, что мадам Бинош старалась быть любезной и занять ее разговором, однако Элена не знала, чем ее отблагодарить. Казалось, что с ее возвращения из Флоренции прошла уже целая жизнь, а на самом деле – всего несколько дней. Кайл бесследно исчез, и для Элены все стало черно-белым. Она чувствовала, будто жизнь проходит мимо, не задевая ее, и единственное, что не изменилось, – это ее привязанность к малышу. Только мысли о нем помогали вставать с постели и продолжать жить.
– Спасибо, – механически ответила Элена. – Действительно, пора собирать чемодан в больницу, роды уже близко.
Доктор Рошель сказала, что все должно быть готово, роды могли начаться в любой момент.
– Кайл хотел поехать со мной в больницу, – еле слышно прошептала Элена.
У нее больше не было сил сдерживаться, она даже перебила мадам Бинош – нелегко скрывать мысли, которые всегда с тобой.
– Мы, женщины, должны быть реалистками, моя дорогая.
К счастью, Женевьев была чутким человеком и быстро уловила суть дела. Ей в голову пришла отличная идея: устроить Элене день шопинга.
Подойдя к отделу для новорожденных, подруги почувствовали себя детьми в кондитерской лавке. Стены и мебель в отделе были пастельных тонов, повсюду стояли, лежали и сидели многочисленные куклы и медвежата, от крошечных до огромных. В воздухе чувствовался аромат ванили и талька. Мадам Бинош радостно принялась предлагать комбинезончики и ползунки, которые подошли бы как девочкам, так и мальчикам, но скоро решительно перешла к классическим цветам: розовому и голубому.
– Мне кажется, детей можно одевать во все цвета радуги, не надо навязывать им какой-то конкретный цвет, почему не одеть девочку в голубое? Это настоящая дискриминация, – сказала она, критически оглядывая ряды маленьких одежек.
Элена кивнула. Она порылась в одежде, разложенной на прилавке и выбрала несколько костюмчиков. Жасмин сказала, что лучше много не покупать: дети растут не по дням, а по часам, так что на первое время понадобится совсем немного. Но Элена мечтала, чтобы у ее ребенка ни в чем не было недостатка. В тележку полетели носочки с мордочками уток и поросят, розовые, красные и голубые ползунки, рубашечки и все, что показалось будущей маме красивым и нужным. Она не стала узнавать пол ребенка, поэтому решила купить на всякий случай и несколько платьиц.
Теперь у Элены было достаточно денег – сумма, которую она выручила за аромат Нотр-Дама с лихвой покрыла долю Моник в магазине и могла обеспечить маму и ребенка на несколько лет вперед. Из скромного нишевого магазина «Абсолют» превратился в достопримечательность Парижа – Элена разработала новую линию, которой могли бы гордиться все члены семьи Россини.
– Как тебе эта коляска?
– Ну, не знаю. Она просто синяя, и все.
– Ты имеешь что-то против синего?
Да, тусклый синий не слишком нравился Элене. Ей хотелось ярких цветов: желтого или голубого.
– Лучше что-то поярче, вроде бирюзового.
Женевьев внимательно огляделась и указала в дальний угол.
– Ты только посмотри! Какая красота! – воскликнула она.
Элена медленно последовала за ней. Теперь она шла осторожно, и если случайно делала какое-то резкое движение, малыш волновался и долго не мог успокоиться. Очень скоро он появится на свет, и они наконец встретятся – только эта мысль помогала ей продолжать жить дальше, без Кайла.
У Элены был уже большой опыт расставаний, но абсолютная пустота в груди все равно не давала покоя. Казалось, что у нее внутри ничего не осталось, лишь бездонная пропасть, которая была готова ее засосать. Именно поэтому она старалась как можно больше работать – только бы не думать, только бы не соскользнуть в пропасть.
Женевьев подарила ей красивую коляску. Элена не знала, чем ее отблагодарить – все вокруг были так добры, что ей хотелось забиться в угол и заорать. Но нужно было собрать все силы и идти вперед, улыбаться, благодарить за подарки.
Порой Элена боялась, что вот-вот перестанет дышать, и буквально заставляла себя делать вдох за вдохом. Шаг вперед, за ним другой.
После одежды настала очередь пеленок, одеялок, чепчиков, сосок и тому подобного. Они набрали полную тележку, и Элена даже испугалась, что все это не влезет в машину, но продавщица протянула ей визитку:
– Просто позвоните нам, мадам, и мы доставим вам покупки после рождения малыша. Доставка и сборка кроватки бесплатно, не беспокойтесь.
Анжелика живет налегке, готовая в любой момент сорваться с места и уехать. Есть только одно место на земле, где она чувствует себя как дома, – в тихом саду среди ульев и их обитателей. Здесь, обволакиваемая тихой вибраций пчелиных крыльев и ароматом цветов, она по-настоящему счастлива и свободна. Анжелика умеет общаться с пчелами на их языке и знает все их секреты. Этот дар она переняла от женщины, заменившей ей мать. Девушка может подобрать для любого человека особенный, подходящий только ему состав мёда.
Рассказ опубликован в 2009 году в сборнике рассказов Курта Воннегута "Look at the Birdie: Unpublished Short Fiction".
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Ф. Дюрренматт — классик швейцарской литературы (род. В 1921 г.), выдающийся художник слова, один из крупнейших драматургов XX века. Его комедии и детективные романы известны широкому кругу советских читателей.В своих романах, повестях и рассказах он тяготеет к притчево-философскому осмыслению мира, к беспощадно точному анализу его состояния.
Памфлет раскрывает одну из запретных страниц жизни советской молодежной суперэлиты — студентов Института международных отношений. Герой памфлета проходит путь от невинного лукавства — через ловушки институтской политической жандармерии — до полной потери моральных критериев… Автор рисует теневые стороны жизни советских дипломатов, посольских колоний, спекуляцию, склоки, интриги, доносы. Развенчивает миф о социальной справедливости в СССР и равенстве перед законом. Разоблачает лицемерие, коррупцию и двойную мораль в высших эшелонах партгосаппарата.