Тропою ароматов - [117]

Шрифт
Интервал

Так вот он, аромат, который составила Беатриче много лет назад для придворной дамы, аромат, который стал для его создательницы началом новой жизни и концом самой большой любви.

Элена утерла набежавшую слезу и осторожно перелила жидкость в маленький пузырек. Нужно было подождать несколько часов и снова продолжить работу.

Элена поднялась и вышла из комнаты. Ей хотелось передохнуть, выпить чая.

Когда она вернулась, то снова понюхала жидкость в пузырьке, проверила записи и удовлетворенно кивнула головой. Ее переполняли эмоции: в запахе чувствовалось желание, страсть – и в то же время нежность. Она медленно опустилась на стул, закрыла глаза и попыталась сосредоточиться на мельчайших оттенках аромата, впуская его прямо в душу. Элена ощутила, как запах дрожью пробежал по коже, взывая к чувствам, точно заправский соблазнитель. Но теперь его величавость и утонченность сменились горечью покинутой женщины.

Элене это чувство было очень знакомо, поэтому она без труда распознала запах боли – она уже знала его в разных обличьях. Да, чужое страдание тоже имело запах, запах разбитого сердца.

Прошло несколько часов. Все это время Элена просидела, глядя в пол и ожидая, когда части будущих духов смешаются и растворятся, чтобы можно было судить о настоящем аромате. Все-таки она еще не до конца была уверена в собственных силах.

Смущенная, она так и сидела, уставившись в одну точку, но аромат сам пришел ей на помощь. Масла перемешались и засверкали новой силой: синтетические вещества придали натуральным компонентам особый оттенок, делая их ярче и интенсивней. Искусственные масла Элена добавила в самый последний момент. Да, духи получились, этот аромат действительно поражал воображение, даже спустя сотни лет. Это был идеальный аромат Беатриче, тот самый, которым бредили все члены семьи Россини.

Элена снова понюхала духи и почувствовала, как внутри словно расцвел весенний сад: яркое цветочное сердце аромата раскрылось и заговорило. Она слышала смех, плеск фонтана, ощущала тепло солнца и нежный аромат цветущего лимона, легкое дуновение ветра. Потом день сменился темной, страшной ночью. В воздухе почувствовалась влага, послышался вой волков. Внезапно ее точно окутало нежным обволакивающим запахом дуба, она увидела поляну, освещенную светом луны. Затем возникли ноты жасмина и ириса. Они говорили о любви, но о любви неразделенной, о любви без признаний и нежных вздохов на скамейке в парке. Внезапно она почувствовала, что ее словно кто-то толкнул: аромат изменился, ей точно рассказывали печальную историю несчастной любви.

Вновь на глаза навернулись слезы. Элена чувствовала, как силы покидают ее, казалось, что она вот-вот потеряет сознание. Но надо было работать, расслабляться нельзя, ведь аромат Беатриче – лишь первый шаг к будущему аромату Нотр-Дама, нужно добавить ему загадочности, тайны, волшебства, состарить его еще на несколько веков, чтобы передать древность собора.

Элена отлила немного жидкости во флакончики для пробников и убрала один из них в шкафчик, подальше от света. В голове звучали бабушкины слова, Лючия словно подбадривала ее и призывала вернуться к работе. Нужно было найти ту самую тропу, по которой предстояло идти навстречу новому аромату. Это было не просто, но Элена знала, что справится, что-то подсказывало, что все у нее получится.

Она вздохнула и собралась с силами. Перелив в мерный цилиндр содержимое второго пробника, она закрыла глаза, пытаясь понять, в каком направлении двигаться. Наконец добавила каплю ладана, снова понюхала композицию и убедилась, что запах стал только лучше. Затем пришел черед ветивера, который придал аромату влажности и вызвал в воображении образ водной стихии. Потом Элена капнула толику смолистой мирры и стала ждать.

Так она сосредоточенно трудилась несколько часов, экспериментируя с компонентами, то и дело начиная сначала, пока наконец не достигла цели. Она снова понюхала получившуюся жидкость и удовлетворенно кивнула: у нее получилось, она нашла аромат Нотр-Дама и теперь держала его в руках.

Спустившись на первый этаж, она уже знала, что аромат Нотр-Дама готов. Оставалось только ждать, когда он созреет. Затем предстояло понюхать его и при необходимости поправить, но Элена и так знала, что делать этого не придется.

Аврора уже закрыла магазин и ушла, оставив на столе записку. В школе были каникулы, и она сообщала, что придет завтра утром. Элена посмотрела на бумагу: ровный почерк, решительные и четкие буквы, красивый цветочный завиток вместо точки. Она положила записку в карман и взяла телефон.

– Мадам Бинош? Это Элена Россини. Я хочу сообщить, что аромат Нотр-Дама готов. Да, большое спасибо. Вы можете подойти в любое время и попробовать образец, чтобы мы продолжили работу над окончательной версией.

Она положила трубку, поднялась в спальню, не раздеваясь, рухнула на кровать и тут же заснула.

Глава 24

Нероли. Рожденный из лепестков флердоранжа, этот запах напоминает о рае. Аромат мира, он вызывает самые добрые чувства и открывает путь любящим сердцам.

Если Элена думала, что после того, как она вручила готовый заказ Женевьев Бинош, та перестанет наведываться к ней в магазин, она глубоко ошибалась. Новые духи привели в восторг всех знакомых заказчицы, но сама писательница была просто очарована. Женевьев сразу заявила, что Элена создала идеальный аромат. Ее идеальный аромат. Она часто навещала Элену и, хотя та была не слишком расположена к общению и встречам, не сдавалась. Вот и сегодня вечером Женевьев захотела помочь Элене с покупками.


Еще от автора Кристина Кабони
Таинственный язык мёда

Анжелика живет налегке, готовая в любой момент сорваться с места и уехать. Есть только одно место на земле, где она чувствует себя как дома, – в тихом саду среди ульев и их обитателей. Здесь, обволакиваемая тихой вибраций пчелиных крыльев и ароматом цветов, она по-настоящему счастлива и свободна. Анжелика умеет общаться с пчелами на их языке и знает все их секреты. Этот дар она переняла от женщины, заменившей ей мать. Девушка может подобрать для любого человека особенный, подходящий только ему состав мёда.


Рекомендуем почитать
Почему не идет рождественский дед?

ОЛЛИ (ВЯЙНО АЛЬБЕРТ НУОРТЕВА) — OLLI (VAJNO ALBERT NUORTEVA) (1889–1967).Финский писатель. Имя Олли широко известно в Скандинавских странах как автора многочисленных коротких рассказов, фельетонов и юморесок. Был редактором ряда газет и периодических изданий, составителем сборников пьес и фельетонов. В 1960 г. ему присуждена почетная премия Финского культурного фонда.Публикуемый рассказ взят из первого тома избранных произведений Олли («Valitut Tekoset». Helsinki, Otava, 1964).


В аптеке

ОЛЛИ (ВЯЙНО АЛЬБЕРТ НУОРТЕВА) — OLLI (VAJNO ALBERT NUORTEVA) (1889–1967).Финский писатель. Имя Олли широко известно в Скандинавских странах как автора многочисленных коротких рассказов, фельетонов и юморесок. Был редактором ряда газет и периодических изданий, составителем сборников пьес и фельетонов. В 1960 г. ему присуждена почетная премия Финского культурного фонда.Публикуемый рассказ взят из первого тома избранных произведений Олли («Valitut Tekoset». Helsinki, Otava, 1964).


Мартышка

ЮХА МАННЕРКОРПИ — JUHA MANNERKORPI (род. в. 1928 г.).Финский поэт и прозаик, доктор философских наук. Автор сборников стихов «Тропа фонарей» («Lyhtypolku», 1946), «Ужин под стеклянным колпаком» («Ehtoollinen lasikellossa», 1947), сборника пьес «Чертов кулак» («Pirunnyrkki», 1952), романов «Грызуны» («Jyrsijat», 1958), «Лодка отправляется» («Vene lahdossa», 1961), «Отпечаток» («Jalkikuva», 1965).Рассказ «Мартышка» взят из сборника «Пила» («Sirkkeli». Helsinki, Otava, 1956).


Полет турболета

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сведения о состоянии печати в каменном веке

Ф. Дюрренматт — классик швейцарской литературы (род. В 1921 г.), выдающийся художник слова, один из крупнейших драматургов XX века. Его комедии и детективные романы известны широкому кругу советских читателей.В своих романах, повестях и рассказах он тяготеет к притчево-философскому осмыслению мира, к беспощадно точному анализу его состояния.


Продаются щенки

Памфлет раскрывает одну из запретных страниц жизни советской молодежной суперэлиты — студентов Института международных отношений. Герой памфлета проходит путь от невинного лукавства — через ловушки институтской политической жандармерии — до полной потери моральных критериев… Автор рисует теневые стороны жизни советских дипломатов, посольских колоний, спекуляцию, склоки, интриги, доносы. Развенчивает миф о социальной справедливости в СССР и равенстве перед законом. Разоблачает лицемерие, коррупцию и двойную мораль в высших эшелонах партгосаппарата.