Трое в одном морге, не считая собаки - [10]
Было ясно: или эта бойкая Бойко действительно явилась и отравила подругу, или «пингвин»[22] очень хочет, чтобы я так считал, а, следовательно, сам, как он выражается, «если уж честно вам сказать, был совсем не безгрешен». И то и другое меня, как отца, вполне устраивало.
А что меня совершенно не устраивало, так это то, что у меня «на хвосте» с левантийской небрежностью «висел» Мики.
ЖИВОЙ СИМВОЛ ИЗРАИЛЬСКОЙ ДЕМОКРАТИИ
Теща доказывала, что надо идти на шук в пятницу перед закрытием, когда все дешевле. Но я живо представил, как она меня навьючит, и отстоял свое полицейское достоинство.
Ненавижу шуки, рынки и базары. И вообще все места, где больше торгуются, чем торгуют. Мерзостность их усугубляется с каждым часом, а вот ранним утром они еще ничего. Пока торговцы не вопят, как мартовские коты, а отара покупателей не вошла в загоны. И можно ходить с высоко поднятой головой, не боясь наступить на какую-нибудь рыночную «медузу».
…Кроме яда старик торговал специями, крашенными под кораллы и бирюзу бусами, мезузами,[23] кипами,[24] тюбетейками, мышеловками, птичьим и рыбьим кормом и так далее. И на свой товар, и на покупателей он смотрел с одинаковой брезгливостью. Минут десять я хладнокровно наблюдал, как теща и старик хихикали и перемигивались. В соседнем ряду Мики столь же хладнокровно изучал свиной окорок. Наконец, Софья Моисеевна вспомнила и обо мне:
— Ты представляешь, Боря, у нас нашлись общие знакомые!
— А они тоже покупали у него яд? — деликатно намекнул я.
— Нет, Боря, они уже покойники, — с энтузиазмом ответила она. — Не делай такое лицо, они уже были покойники, когда Израиля еще не было.
Не прошло и получаса, как моя переводчица доложила, что «примерно вместе с ней» этот же яд купила молодая религиозная женщина, причем явно не для крыс.
О религиозности свидетельствовал парик, а о том, что яд не для крыс большой жизненный опыт продавца. Мне пообещали, что через полвека я тоже смогу знать, что собирается делать с купленным у меня ядом молодая женщина…
Лелея хрупкий образ религиозной дамочки с ядом, уносил я ноги с шука. Теща тоже уносила ноги. Свиные. Мики смотрел на них так, что хотелось пригласить его на холодец.
Мою шею все еще стягивали галстуком события последних дней, но, похоже, тройной узел убийств чуть ослабел. Во всяком случае, дышалось легче. Надежда, что убийца не живет со мной в одной схар-дире,[25] подпиталась хоть каким-то фактом.
Говоря простым милицейским языком, план оперативно-розыскных мероприятий ясен и ежу. Установить, с каким бабами этот хаббадник связан; оттащить их фотографии на шук для опознания; колоть гада, пока не сдаст свою изуверскую секту по чистоте и вере; и если в ней окажется хоть кто-то из моих прежних «клиентов», то Мариша — это его месть. Почему бы пресловутому мстителю из Союза не действовать через организацию религиозных фанатиков? Не худший способ отвести от себя подозрения. Правда, есть еще третий труп, в смысле — который был первым. Но он как-нибудь приложится.
Но тут чуть не приложился четвертый. У озиравшегося типа с саддамовскими усами вывалился огромный кухонный нож и звякнул об асфальт. Карман прорезал.
Я и араб замерли, а Мики взвился «соколом-орлом», а потом коршуном кинулся на пискнувшего террориста.
Дальнейшее было вполне общечеловеческим. Вокруг «арены» столпились, теща оказалась в «партере».
Террорист произносил какой-то страстный восточный монолог. Блистал глазами и русским матом, сволочь. И так грамотно, кстати, матерился, что было совершенно ясно — не меньше пятилетки оттрубил он в советских вузах. Мики, правда, тоже пытался вставить что-то русское непечатное, но это выглядело жалкой пародией.
Коллега мой, подбадриваемый базарным людом, зверел прямо на глазах. К счастью для террориста, мне хватило иврита напомнить коллеге о том, что в его личном деле записано: «Не допускать к работе с арабами». Расширив ноздри и зрачки, Мики долго смотрел на меня, потом процедил:
— Он не араб. Он шиит. Я арабский знаю. А это персидский. Он иранский террорист.
Но теща, как всегда, не дала мне договорить с человеком.
— Боря! — радостно объявила она. — Это не араб! Он — наш! Я точно такую рубашку перед отъездом в универмаге видела!
— Я не араб! — судорожно подтвердил террорист почти без акцента. — Я ваш! Я — свой! Из Самарканда! Он мне руку сломал! Сам террорист! Как я с одной рукой на стройке буду?! Тут больничный дают?
— Мики, Мики, — мягко пожурил я, используя лексику шефа, — теперь тебе цена полставки. Смотри, ты сломал руку оле-йегуди.[26] Тебя перестанут допускать и к работе с олим. Даже следить за мной тебе теперь не доверят.
Мики хватило еще на то, чтобы потребовать теудат-зеут.[27] Но, получив теудат-оле, он побледнел и скис. Очаровательное это было зрелище — белый Мики с голубым теудатом — «кахоль вэ лаван»,[28] живой символ израильской демократии в действии.
— Зачем он носит этот нож?! — сокрушался Мики.
— Зачем ты таскал нож? — спросил я потерпевшего.
— Тут террористы, — объяснил он.
Извинения Мики оказали на брата-оле целебное воздействие. Наконец он крякнул, словно стакан водки хватил, и выдохнул:
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Однажды в руки безработной журналистки Екатерины Голицыной и её друга Николая Артюхова попадает странная флешка с видеозаписью. Известный американский писатель Майкл Доусон просит помочь ему в поисках исчезнувшей жены, Лии, родители которой погибли от рук китайской секты «Чёрное Братство». Следы Лии ведут в Россию.Старая китайская легенда неожиданно оживает в наши дни. Маленький научный городок Техногорск становится центром борьбы добра и зла. Оборотни, карлики, московский вор в законе, всемогущий мэр города и сам Магистр «Черного Братства».Кто может противостоять им? К тому же Николай исчезает самым странным образом.
Ирину Александрову в последнее время преследовали одни несчастья: смерть дяди, гибель тети, странные голоса по ночам, толчок в спину под колеса поезда — все эти события были связаны между собой. Но как — ответа не было. А ощущение чего-то страшного, неотвратимого, что должно произойти, нарастало.
Заместитель командира воинской части в/ч № 755605 — собственно воинской частью был научно-исследовательский институт военно-морского ведомства — капитан первого ранга Гаврилов был обнаружен мертвым в своем рабочем кабинете. Прибывшая опергруппа не обнаружили каких-либо следов, отпечатков и других зацепок. Дело было поручено следователю военной прокуратуры Паламарчуку Василию Аполлинарьевичу.
From the international bestselling author, Hans Olav Lahlum, comes Chameleon People, the fourth murder mystery in the K2 and Patricia series.1972. On a cold March morning the weekend peace is broken when a frantic young cyclist rings on Inspector Kolbjorn 'K2' Kristiansen's doorbell, desperate to speak to the detective.Compelled to help, K2 lets the boy inside, only to discover that he is being pursued by K2's colleagues in the Oslo police. A bloody knife is quickly found in the young man's pocket: a knife that matches the stab wounds of a politician murdered just a few streets away.The evidence seems clear-cut, and the arrest couldn't be easier.
A handsome young New York professor comes to Phoenix to research his new book. But when he's brutally murdered, police connect him to one of the world's most deadly drug cartels. This shouldn't be a case for historian-turned-deputy David Mapstone – except the victim has been dating David's sister-in-law Robin and now she's a target, too. David's wife Lindsey is in Washington with an elite anti-cyber terror unit and she makes one demand of him: protect Robin.This won't be an easy job with the city police suspicious of Robin and trying to pressure her.
From the creator of the groundbreaking crime-fiction magazine THUGLIT comes…DIRTY WORDS.The first collection from award-winning short story writer, Todd Robinson.Featuring:SO LONG JOHNNIE SCUMBAG – selected for The Year's Best Writing 2003 by Writer's Digest.The Derringer Award nominated short, ROSES AT HIS FEET.THE LONG COUNT – selected as a Notable Story of the Year in Best American Mystery Stories 2005.PLUS eight more tales of in-your-face crime fiction.
Третий детектив про Бориса Бренера. Герой случайно оказывается приобщенным к некоторым тайнам израильской элиты. Счастливо избежав покушения, он вынужден скрываться в Москве, жить по чужим документам и зарабатывать на такую жизнь специфическим частным сыском — поиском сбежавших мужей, не дающих женам развода. Волей случая Борис нападает на след, который дает ему шанс сразиться на равных с преследующим его могущественным элитарным «кланом».