Третья ночь полнолуния - [23]

Шрифт
Интервал

— Не вижу ничего странного, — казалось, даже обиделся старик. — Просто их сиятельство пожелали, чтобы за время их вынужденного отсутствия в доме все оставалось таким, каким они привыкли видеть…

— И давно отсутствует граф?

— Без малого — сто лет.

— Вы полагаете, он может вернуться?

— Господа, придет время, и я полностью удовлетворю ваше любопытство. Сейчас вы должны подкрепиться и отдохнуть. Позже я провожу вас в отведенные для вас комнаты.

— Разве вы знали, что мы к вам придем?

— Да. Для меня ваше появление не было неожиданным. Только вы пришли немножко раньше, чем я думал, а потому жаркое еще не успело хорошо протушиться…

С этими словами старик отвесил вежливый поклон и удалился из комнаты через небольшую дверцу, расположенную рядом с основным входом.

Глава тридцять седьмая

— И что ты обо всем этом думаешь? — спросила Светлана, когда мы, плотно пообедав, оказались на втором этаже в одной из отведенных нам спален.

— Очень смахивает на сказку… Но задумываться просто нету сил. Хочется свалиться на эту мягкую перину, укутаться с головой в одеяло и спать, спать, спать…

Я действительно не мог ни о чем думать. После сытной трапезы меня разморило окончательно. А, так как во всем ныне происходящем не усматривалось ничего плохого и угрожающего, то я вполне резонно рассудил, что поломать голову над разрешением загадок можно будет и попозже. Тем более, что после полноценного отдыха этот процесс должен был принести больше пользы.

Светлана выглядела задумчивой и слегка подавленной. Но все же она согласилась с моими доводами и удалилась в свою комнату. Я же с удовольствием окунулся в теплую, загодя приготовленную дворецким, ванну, после чего нырнул в белоснежную постель и мгновенно вырубился.

Спустя некоторое время Светлана нарушила мой сон.

— Мне страшно одной, — сказала она. — Согласись, ведь здесь что-то не так…

— Да… — пробормотал я сквозь сон. — ложись рядом и ничего не бойся…

Девушка тесно прижалась ко мне, но я снова провалился в глубокий сон.

Разбудил меня непонятный звук.

Открыв глаза, я не сразу смог сообразить, где нахожусь. Я лежал в свежей, мягкой постели, и, похоже, не один. Вокруг было совершенно темно.

Звук повторился. После негромкого стука в противоположном конце комнаты раздался скрип отворяемой двери, и в комнату с горящей свечой в руках вошел седовласый старец. Его лицо показалось знакомым и, немного поднапряг память, я узнал в старике дворецкого мифического графа, который отбыл куда-то сто лет назад, но гостями которого мы, тем не менее, являлись..

— Прошу прощения, что посмел нарушить ваш драгоценный покой, но время движется неумолимо быстро, и вам пора приступить к делу, ради которого вы переступили порог этого дома.

Говоря эти слова, старик медленно обошел комнату, зажигая свечи, установленные в торчащих из стен подсвечниках..

— Можно, конечно, воспользоваться электричеством, — заметив мой недоуменный взгляд, направленный на электрическую лампочку, висевшую под потолком, молвил дворецкий, — но, я считаю, в таких делах необходимо соблюдать некоторые правила, некие условности, ибо дань традициям в их осуществлении играет далеко не последнюю роль…

— Вполне с вами согласен, — подыграл я старику, хотя из его бреда совершенно ничего не понял.

— В таком случае, я жду вас внизу, где вы сможете отужинать и получить соответствующие инструкции.

Лишь только старик удалился из спальни, Светлана выпорхнула из-под одеяла и, схватив платье, скрылась за дверью ванной комнаты.

— Час от часу не легче… — пробормотал я. — Что еще за ребусы понапридумывал сумасшедший старик?..

— Может, он нас с кем-нибудь перепутал? — предположила Светлана.

— Похоже на то. Только это еще не повод, чтобы отказываться от ужина.

Минут через десять мы с девушкой спустились широкой каменной лестницей на первый этаж, миновали уже знакомую нам большую гостиную и, войдя в узкую дверь, оказались в уютной столовой, где возле накрытого на две персоны стола нас ожидал старый дворецкий.

Уже начало двенадцатого, — сказал он. — Времени осталось совсем немного. Следует поторопиться. А потому, если вы не возражаете, пока вы будете кушать, я буду говорить…

Естественно, мы не возражали. Нам очень хотелось хотя бы немного прояснить ситуацию.

Глава тридцать восьмая

— Как я уже вам говорил, — начал старик, — граф ушел сто лет назад. Но ушел не совсем по своей воле. Когда ему едва исполнилось сорок лет, страшный недуг вселился в его тело и с каждым днем подтачивал силы. За несколько месяцев болезнь настолько измотала графа, что от него остались лишь кожа да кости. Ни один лекарь не мог определить, какая именно хворь являлась причиной угасания еще недавно сильного и совершенно здорового мужчины. А, можете поверить, в Петербург в то время приезжали самые именитые светила.

Когда стало ясно, что дни графа сочтены, он приказал доставить его в это имение. Здесь он родился, здесь хотел и провести последние дни.

Понимая, что кончина неминуемо близка, он пригласил в имение известного чернокнижника, с которым они долго что-то обсуждали. После чего граф уволил всю прислугу. Остался один я. Мне некуда было уходить.


Еще от автора Олег Никитович Бондарь
Кольцо из склепа

Поручик попросил руку дочери генерала, но отец посчитал, что жених недостоин невесты. Выбросил подаренное дочери обручальное кольцо, а поручика застрелил. Обезумевшая от горя беременная дочь бросается в озеро. С тех пор место бывшей усадьбы считается проклятым. Душа генеральской дочери не знает покоя. Каждого, кто найдет ее колечко, призрак девушки обрекает на мучительную смерть. В наше время две семейные пары отдыхают на берегу живописного озера. И надо же им наткнуться на злополучное старинное украшение. Беззаботный поначалу отдых превращается в кошмар.


Врата в преисподнюю

Много легенд существует о языческом капище, спрятанном в глубоком ущелье на берегу реки. Но никто не ведает о том, что место поклонения древним богам служит проводником из нашего мира в иной. В древние времена предки ушли в тот мир, дабы спастись от нашествия врагов, болезней и прочих несчастий. Однако, слабые везде остаются слабыми. Боги отдают предпочтение сильным, участь иных — рабство. Журналист Андрей и историк Татьяна пытаются разгадать загадку урочища, именуемого в народе Монастырищем. Волею обстоятельств им предстоит повторить путь предков и оказаться в ином мире, где, так же как и в нашем, преобладают ложь, коварство, измена.


Призрачно всё

Ночью к мужу приходит жена. Казалось бы, ничего странного, если бы жена не была парализована и способна передвигаться только в инвалидной коляске…


Месть Мертвеца

Компания молодых людей решила отдохнуть на берегу озера. Однако приятного времяпровождения не получилось. Сначала во время грозы пропадает Вадим, потом потоком воды автомобиль с друзьями уносит вообще неизвестно куда…


Убитое счастье

Чтобы избавиться от гнета свекрови муж с женой приобрели домик в пригородной деревне. Не хоромы, конечно, но жить можно, к тому же, тесть помог привести жилище в надлежащий вид. Вот только о желанном покое можно лишь мечтать. С первого дня новоселов преследует тень злобной старухи, а потом и любимую собачку нашли мертвой.


Похорони мечту

Со временем нужно избавляться от иллюзий, расстаться с мечтами и воспринимать жизнь такой, какая она есть. Чтобы понять это, главному герою предстоит пройти сквозь страшные испытания.


Рекомендуем почитать
Мартышка

ЮХА МАННЕРКОРПИ — JUHA MANNERKORPI (род. в. 1928 г.).Финский поэт и прозаик, доктор философских наук. Автор сборников стихов «Тропа фонарей» («Lyhtypolku», 1946), «Ужин под стеклянным колпаком» («Ehtoollinen lasikellossa», 1947), сборника пьес «Чертов кулак» («Pirunnyrkki», 1952), романов «Грызуны» («Jyrsijat», 1958), «Лодка отправляется» («Vene lahdossa», 1961), «Отпечаток» («Jalkikuva», 1965).Рассказ «Мартышка» взят из сборника «Пила» («Sirkkeli». Helsinki, Otava, 1956).


Песня для Сельмы

Рассказ опубликован в 2009 году в сборнике рассказов Курта Воннегута "Look at the Birdie: Unpublished Short Fiction".


Полет турболета

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Подарочек святому Большому Нику

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Сведения о состоянии печати в каменном веке

Ф. Дюрренматт — классик швейцарской литературы (род. В 1921 г.), выдающийся художник слова, один из крупнейших драматургов XX века. Его комедии и детективные романы известны широкому кругу советских читателей.В своих романах, повестях и рассказах он тяготеет к притчево-философскому осмыслению мира, к беспощадно точному анализу его состояния.


Продаются щенки

Памфлет раскрывает одну из запретных страниц жизни советской молодежной суперэлиты — студентов Института международных отношений. Герой памфлета проходит путь от невинного лукавства — через ловушки институтской политической жандармерии — до полной потери моральных критериев… Автор рисует теневые стороны жизни советских дипломатов, посольских колоний, спекуляцию, склоки, интриги, доносы. Развенчивает миф о социальной справедливости в СССР и равенстве перед законом. Разоблачает лицемерие, коррупцию и двойную мораль в высших эшелонах партгосаппарата.


Проклятое место

Продолжение «Третьей ночи полнолунья». Игорь и Светлана, основавшие фирму «Эсмеральда», помогают бизнесмену Владу, который построил дом в нехорошем месте, избавиться от проклятья старой ведьмы.