Тот первый поцелуй - [8]

Шрифт
Интервал

Натаниель, такой неотразимый в своем обаянии, горько усмехнулся Морган. Столь неотразимый, что многие были склонны прощать ему грехи.

Многие, но не все.

Губы Моргана вытянулись в узкую полоску. Ему казалось, что в груди его горит темный, страшный огонь. За последние пять лет он мог перечесть по пальцам свои встречи с Натаниелем, но такова была его воля, и на то были свои причины. Морган не мог забыть то, что произошло между ними. Ему и не снилось, что брат способен на предательство… Что он может жестоко ранить его.

Слишком многое разделяло их, чего не забыть и не простить.

Но никогда больше он не позволит брату причинить ему такую глубокую боль.

И женщина никогда больше не заставит его страдать, пусть даже такая прелестная, какой была его жена Амелия.

Еще одна клятва, которую он не нарушит.

Морган беспокойно задвигался на мягких подушках экипажа. Гони прочь мысли о брате, настойчиво убеждал он себя. Потому что думать о брате — это значило думать о ней.

А он не хотел думать ни о ком из них.

И все же, когда экипаж подъехал к дому, два призрака упорно занимали его мысли: мертвая неверная жена и беспутный ненадежный брат. Одна из горничных открыла Моргану дверь, и, кивнув ей, он направился прямиком в кабинет, где налил себе из хрустального графина хорошую порцию бренди. Он покрутил жидкость в бокале, не спуская с него глаз, все в том же мрачном, отвратительном настроении.

Но, созерцая бокал, он точно знал, что пить бренди не станет…

Кто-то постучал в дверь,

Морган хотел оставить стук без внимания, но это ему не удалось.

Дверь чуть приоткрылась, и в комнату заглянул Симмонс.

— Могу я побеспокоить вас, сэр?

Морган помолчал, сжимая в руке бокал с бренди. Он не скрывал недовольства.

— В чем дело?

Дверь широко отворилась, и Симмонс переступил порог.

— Сэр, в гостиной вас ждет леди, она хочет с вами говорить.

— Вот как?

В голосе Моргана прозвучала нотка сарказма. Большинство его посетительниц, минуя гостиную, направлялись прямо в спальню.

Симмонс кивнул.

— Она приехала из Лондона, сэр. — Он чуть запнулся. — Насколько я понял из ее слов, вы ее ожидаете.

— Женщина из Лондона? — переспросил Морган. — Не знаю такой. Видимо, она ошиблась адресом. Пожалуйста, выпроводите ее, Симмонс.

— Прошу прощения, сэр, но мне кажется, вы Должны ее принять. Она очень взволнована. Говорит, у нее не было времени, чтобы известить вас о своем приезде.

Морган нахмурился.

— Ее имя Элизабет Стентон, — поспешно добавил Симмонс. — Леди Элизабет Стентон.

Ответ Моргана был резким и коротким:

— Это имя мне ничего не говорит, Симмонс. Повторяю, она ошиблась.

Симмонс молчал и не двигался с места. Он прочистил горло и пожал плечами.

Морган поморщился. Симмонс иногда бывал страшно упрям. Но еще настойчивей была посетительница в гостиной. Некая леди Элизабет Стентон. Он представил себе толстую, почти квадратную, непривлекательную матрону. Чего еще ожидать от женщины с таким именем? Вот напасть. Что же теперь делать? Что этой женщине от него надо? Обычно Симмонс хорошо разбирался в ситуации, и раз он так упорствует…

Морган со стуком поставил бокал на стол.

— Хорошо, — пробормотал он. — Я ее приму. Через секунду он уже был в гостиной и увидел посетительницу.

Господи, как он ошибался. Ни следа неряшливой матроны, вместо нее у зеркала стояла стройная девушка в модном сером платье. Она повернулась к нему лицом. Вот так сюрприз, невольно подумал Морган…

И для нее тоже.

Он совершенно не ожидал, что произведет такое впечатление. Ее большие зеленые глаза раскрылись еще шире, а на лице появилась растерянность, смешанная с явным разочарованием. При всем своем раздражении Морган невольно внутренне усмехнулся. Их взгляды встретились.

— Боже праведный, — вырвалось у нее. — Кто вы такой?

Морган изумленно приподнял бровь.

— Симмонс известил меня, что вы желаете меня видеть.

— Кого — вас? Да я вас совсем не знаю!

— То же самое могу сказать и я, — холодно отозвался Морган. — Но это вы явились ко мне в дом. Отсюда я делаю вывод, что у вас есть на то причина. Признаюсь, я сгораю от любопытства и хочу узнать, в чем же она состоит.

Женщина все так же не могла отвести от него глаз. Морган даже подумал, что он кажется ей дьяволом во плоти.

— Тут какое-то недоразумение, — наконец не уверенно произнесла она. — Мне сказали, что это Дом мистера О'Коннора.

— И они не ошиблись.

Она смотрела на него, как если бы он явился с того света.

— Нет, вы меня не понимаете. Я ищу владельца Компании «Корабельные верфи О'Коннора».

Морган заложил руки за спину. Он не мог удержаться от легкой улыбки.

— Он перед вами, мадам.

— Нет. Нет, этого не может быть. — Еще мгновение, и незнакомка разрыдалась бы. — Я… Я приехала из самого Лондона! Я не могу вернуться обратно, не могу! Мне необходимо найти Натаниеля О'Коннора.

Улыбка исчезла с лица Моргана. Все разъяснилось и встало на свои места. Он сочувственно сказал:

— Боюсь, вы его не найдете. Насколько мне известно, его нет в Бостоне.

Ее пальцы нервно сжали ручки ридикюля.

— Вы его знаете? Вы знаете Натаниеля? Морган печально рассмеялся.

— Да. Я его прекрасно знаю. Он мой брат.

Она заметно побледнела. Губы беззвучно приоткрылись. Затем неожиданно, прежде чем Морган успел что-либо сказать, она пошатнулась и в глубоком обмороке стала падать лицом вниз.


Еще от автора Саманта Джеймс
Избранница

Непокорный молодой лорд Габриэль Синклер поклялся, что суровый отец, настаивающий на его женитьбе, жестоко раскается в своем деспотизме. И в порядке мести лорд предложил руку и сердце… юной нищенке, пытавшейся его обокрасть! Разумеется, браку надлежало быть фиктивным. Однако невеста, очаровательная Кесси Маклеллан, постепенно все сильнее покоряла и очаровывала Габриэля, и вскоре легкомысленный аристократ уже пылал в огне неукротимой, пламенной, подлинной страсти, не признающей доводов гордости и рассудка…


Идеальный выбор

Подыскать невесту для маркиза Себастьяна Терстона оказалось делом не самым легким. Уж слишком недостижим его идеал! Где найти такую девушку, чтобы была и умна, и добра, и красива?Но вот воистину подарок небес: возвращаясь с бала, Терстон находит на мостовой раненую девушку. Незнакомка похожа на ангела. Однако кто она? Воровка, проститутка?.. К счастью, ни то ни другое.И все же между благородным маркизом и незаконнорожденной дочерью гувернантки — глубокая пропасть. Что поможет ее преодолеть?Только любовь!


Его грешные пути

Многие женщины любили бесстрашного Камерона Маккея и мечтали пойти с ним под венец… но отважный шотландский горец поклялся взять в жены ту единственную, которая смертельно его ненавидела. Именно гордая Мередит, дочь предводителя враждебного Маккеям клана, должна стать матерью ребенка, который положит конец ненависти между двумя семьями…Однако — чтобы покорить сердце Мередит, Камерону понадобится принести величайшую жертву, на какую только способен мужчина.Всего-то — ПО-НАСТОЯЩЕМУ полюбить женщину.Всего-то — принадлежать ей так же, как она будет принадлежать ему…


Спасенный любовью

Совершенно неожиданно в жизнь лихого стрелка Кейна ворвалась красавица Эбби. Поначалу она выдавала себя за шикарную проститутку, затем — за жену отчаянного шерифа Диллона Маккензи, вступившего в жестокую схватку с шайкой бандитов. Но кто же она в действительности? И можно ли безумно любить женщину, которой не веришь ни на грош?..


Идеальный герой

Брошенная женихом у алтаря прекрасная Джулианна, леди Стирлинг, поклялась никогда не выходить замуж и никогда не влюбляться.Но от судьбы не уйдешь! И очень скоро Джулианна оказывается пленницей таинственного «благородного разбойника», с первого взгляда покорившего ее сердце.Могла ли она предположить, что под маской разбойника скрывается знаменитый шпион Дейн Гранвилл, исполняющий тайную миссию английской короны?Его долг — оберегать и защищать леди Стирлинг.Но сердце, пылающее в огне страсти, подсказывает ему совсем иное…


Торжество любви

Юная Сабрина Кинкейд страшилась гордого предводителя шотландского клана Иена Мак-Грегора, точно самого Дьявола, ибо тайные слухи именно его обвиняли в загадочном исчезновении ее сестры.Но обещание, данное отцом девушки, было обещанием чести и красавица пошла с Иеном под венец. Гордому шотландцу, однако, мало было обладать лишь телом Сабрины, и втайне он поклялся себе, что любой ценой покорит сердце молодой жены и пробудит в ней огонь ответной страсти.


Рекомендуем почитать
Безрассудное желание

Тэннер Ройс повстречал прелестную Керу Микаэлс и пылко полюбил ее, но запутался в сетях изощренной лжи, ловко расставленных матерью Керы, которая давно пылает к нему разрушительной страстью и не намерена уступать любимого юной дочери…


Красавица

Мог ли кутила и обольститель Стивен Кертон поверить хотя бы на мгновение, что прелестная и чувственная куртизанка, флиртующая с ним на карнавале, и блестящая светская леди, разрушившая все его надежды на счастье, — ОДНА И ТА ЖЕ ЖЕНЩИНА?!Днем Аннабель Уинстон не желает и знать его, ночью — ищет его любви, его защиты и нежности. И очень скоро Стивен готов рисковать во имя двуликой прелестницы и честью, и жизнью. НАСТОЯЩИЙ МУЖЧИНА поставит на карту все — лишь бы навеки принадлежала ему любимая…


Жемчужная маска

Может ли брак по расчету принести счастье супругам? На этот вопрос предстоит ответить Рите Лоумер и преуспевающему банкиру Уильяму Мэдокку. Однако для этого молодым людям придется преодолеть интриги света, людскую молву и ложные обвинения… А главное, им необходимо решить, любят ли они друг друга.


Вера Петровна. Петербургский роман (Роман дочери Пушкина, написанный ею самой)

Рукопись этого романа — листы старой бумаги с готическим немецким текстом — граф фон Меренберг, правнук А.С.Пушкина, получил в наследство от своей тетки. И это «наследство» надолго было закинуто в шкаф. Летом 2002 года дочь графа фон Меренберга Клотильда вспомнила о нем и установила, что рукопись принадлежит перу ее прабабушки Натальи Александровны Пушкиной (в замужестве фон Меренберг).Чем больше она вчитывалась в текст, тем больше узнавала в героине романа Вере Петровне автобиографические черты младшей дочери Пушкина Натальи, в ее матери и хозяйке дома — Наталью Николаевну Пушкину, а в отчиме — генерала Ланского.В романе Н.А.Пушкина описала свою жизнь, переработав в нем историю своего первого брака.


Мятежный рыцарь

Сэр Джулиан Шеллон по прозвищу Черный Дракон, английский рыцарь, вторгшийся в горы Шотландии, привык жить лишь войной и ради войны. Поначалу леди Тамлин Макшейн была для него лишь гордой и непокорной пленницей. Но сердце говорило иное: наконец-то он встретил свою избранницу – верную супругу, пылкую возлюбленную, отважную подругу.Но как убедить Тамлин в том, что от судьбы не уйти, а от пламени страсти – не спастись?..


Маргаритки на ветру

Разум подсказывал шерифу Вольфу Бодину, что исцелить раны его души может лишь женщина спокойная, сдержанная, созданная для семейного очага… но уж никак не отчаянная, неукротимая Ребекка Ролингс. Однако сердце не подчиняется голосу разума – и, только раз взглянув в сияющие глаза Ребекки, Вольф понял, что перед ним – его истинная любовь, женщина, ради которой он готов поставить на карту собственную жизнь…


Дар

Брак юных Натана Уинчестера и Сары Сент-Джеймс был заключен по приказу короля, решившего навеки связать родственными узами два враждующих клана. Ему было четырнадцать лет, ей – ….Но сразу же после свадьбы супруги разъехались… чтобы встретиться лишь четырнадцать лет спустя.


Черный маркиз

Один из лучших женихов Лондона, дуэлянт, не знающий поражений, красавец — таков был неотразимый маркиз Родгар. Однако блистательный светский лев поклялся НИКОГДА не поддаваться женским чарам, НИКОГДА не связывать себя узами брака — и долгие годы свято держал свою клятву…До того дня, когда по воле короля он стал защитником графини Дианы — красавицы, в которой слились воедино прелесть прирожденной соблазнительницы и яростная независимость женщины, имевшей все основания не доверять представителям противоположного пола.


Рабыня страсти

Печальная судьба уготована юнги кельтской красавице Риган — она жертвует целомудрием ради сестры, заменив ее на брачном ложе, после чего отправляется в монастырь.Однако из убогой кельи Риган попадает в руки работорговца, а затем — в гарем. Там девушке предстоит постигнуть науку любви, а пламенный и нежный Карим-аль-Малина должен превратить ее в лучшую рабыню халифа. Но, рискуя навлечь на себя гнев восточного владыки, учитель и ученица влюбляются друг в друга.


Герцог и я

Красивый, как античный бог, и баснословно богатый Саймон Бассет, герцог Гастингс, был вожделенной добычей для всех незамужних аристократок Лондона — но не имел ни малейшего желания прощаться с радостями холостяцкой жизни.Прелестная Дафна Бриджертон отлично понимала, чтобы сделать выгодную партию, необходимо прежде всего обзавестись — пусть даже только для вида — блестящим поклонником.Так появляется в свете эта парочка. Однако лукавая судьба смеется над людской хитростью — и очень скоро «боевой союз» Саймона и Дафны превращается в подлинную, жгучую страсть, а старательно разыгрываемая ими любовь внезапно оказывается любовью истинной…