Топонимия Москвы - [38]

Шрифт
Интервал

Деревянные торговые постройки на площади часто горели, и поэтому площадь носила название Пожар, которое в документах зафиксировано только в XVII в., но существовало несомненно намного раньше. Народ стекался сюда, чтобы послушать, «что говорят на Пожаре».

Важная роль площади в жизни столицы государства заставляла горожан заботиться о ее внешнем облике. Во второй половине XVII в. она была обстроена красивыми зданиями. Через ров, проходящий вдоль кремлевской стены, были переброшены мосты (к Никольским и Фроловским, Спасским воротам), которые сразу «обросли» лавчонками. С юга площадь украшал живописный собор Василия Блаженного. Именно тогда она стала по-настоящему Красной и тогда-то это ее название в виде официального попало в документы. Ее дальнейшее развитие, перестройка торговых рядов и появление других зданий - все было направлено к тому, чтобы оправдать это название.

Но такое, казалось бы, убедительное объяснение имеет противников. Один из исследователей истории Красной площади И. К. Зеленецкий считал, что название ее имеет другое происхождение. По его мнению, к моменту своего появления площадь не была такой красивой, чтобы этот признак стал названием. На ней были рвы, ямы, непролазная грязь, плохонькие постройки. А свое название она, должно быть, получила по находившимся на ней торговым рядам, которые в русском языке называются красными. Он приводит в пример Тулу, где Красная площадь якобы получила свое название по тому, что на ней находились торговые красные ряды, а также в порядке аналогии он приводит Театральную площадь в Москве, которая названа так по находящемуся на ней театру. Это мнение не выдерживает серьезной критики. Дело в том, что не всякие торговые ряды на Руси и в России назывались красными, а только те, в которых торговали тканями или, как пишет Даль, «аршинным товаром». Красные ряды - это реалия, свойственная сравнительно небольшим городам, таким, как Кострома, Рязань, Тула и т. п. В Москве же на Красной площади, главном рынке государства, вообще красных рядов не было. Торговля аршинным товаром велась здесь более дифференцированно. Привозные, заморские ткани продавались в Сурожском ряду, некоторые ткани - в Крашенинном ряду, сукна - в Суконных рядах, большой ассортимент аршинного товара продавался в Кружевном золотном ряду, в Холщевом и некоторых других.

С веками торговля на Красной площади становилась все шире. В XVII в. здесь шумел большой, оживленный торг (см. схему торговых рядов на рис. 2). Своеобразным товаром торговали на мосту у Фроловских ворот - «грамотностью», как тогда говорили, - рукописными и печатными книгами, тетрадями, лубочными картинками, заграничными гравюрами. Именно по этому признаку, основному своему назначению, площадь имела и еще одно название - Торговая. В то время не было строгой официальной закрепленности названия, и поэтому одновременно могло бытовать несколько наименований для одного объекта. Название Красная как единственное было закреплено официально за площадью значительно позднее, по свидетельству П. В. Сытина [15], - лишь в XIX в. Торговая же функция Красной площади сохранилась и до наших дней. И сейчас здесь находится главный торговый центр страны - ГУМ, который когда-то начинался с шалашей, лавок, шатров для мелкой торговли.

Как устанавливается в исследованиях историков, самым ранним названием для этой площади было не Пожар и Красная, а Троицкая. Так она называлась в XVI в. по церкви Св. Троицы, стоявшей на крутом обрыве над Москвой-рекой, там, где сейчас собор Василия Блаженного. Собор же получил свое название по имени юродивого Василия, похороненного на кладбище при церкви Св. Троицы. Поскольку название собора стало своеобразным топонимом внутри Красной площади, целесообразно остановиться на нем специально.



Рис. 2. Торговые ряды на Красной площади в Москве в XVII в, (схематический план), Составил С. К. Богоявленский


Первоначально он назывался не собором Василия Блаженного, а собором Покрова, что на рву, впоследствии Покровским. Он был построен русскими зодчими Бармой и Постником по повелению Ивана Грозного в честь победы русского войска над Казанским ханством. Храм как бы увековечивал собой героические подвиги народа и хранил память о тех, кто погиб в Казанском походе. Барма и Постник возвели необыкновенно живописный собор из девяти разновысоких храмов, расположенных вокруг одного центрального. Декоративность и живописность его предопределялась уже тем, что он стоял на самой большой народной площади Москвы и как бы специально был создан для народа.

Место, где он стоял, тоже было необычным - самым высоким на площади; это было начало крутого обрыва к Москве-реке, а рядом проходил ров, защищавший Кремлевскую стену. Собор назывался Покрова, что на рву, потому, что был воздвигнут в честь христианского праздника Покрова богородицы (богородица якобы спасла войско, укрыв его покрывалом). Это несомненно перекликалось с победой русского войска под Казанью. Собор стоял на рву, что тоже вошло в его наименование. В 1588 г. к нему был пристроен небольшой храм св. Василия, воспринятый народом как построенный в честь блаженного Василия. Так спустя 30 лет (собор был воздвигнут в 1559 г.) он получил и другое название, бытовавшее наряду с официальным, - Покровский собор и собор Василия Блаженного. В настоящее время более известным является последнее. Это новое название собора легло в основу другого топонима. Та часть Красной площади, которая была заключена между ним и Кремлевской стеной, еще до 1938 г. называлась Васильевской площадью (после 1938 г. она вошла в состав Красной площади).


Еще от автора Михаил Викторович Горбаневский
Москва: кольца столетий

Привлекая старинные географические названия как своеобразную «машину времени», автор увлекательно рассказывает о том, как из века в век Москва росла и расширялась кольцами: от Кремля, Красной площади и Китай-города до Лужников и Раменок, Останкина и Медведкова, Тушина и Крылатского, Тропарева и Солнцева. Читатели книги попадают в интереснейший мир истории Москвы, русской культуры и родного языка, географии и литературы.Издание адресовано широкому кругу читателей, а также учащимся и преподавателям школ, гимназий, лицеев, колледжей и вузов.


Улицы Старой Руссы. История в названиях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Слово – история – культура

Книга представляет собой своеобразную машину времени, с помощью которой вы можете проверить свою эрудицию и одновременно совершить увлекательное путешествие в историю бескрайнего мира слов – от фамилий, имён и псевдонимов людей до названий памятников культуры, видов оружия, драгоценных камней, от наименований городов, рек, планет до названий продуктов питания, растений, предметов одежды.В издании представлены разные по сложности вопросы и задания для школьных олимпиад, студенческих конкурсов, викторин, соревнований эрудитов и разнообразных развивающих игр.


Рекомендуем почитать
Единый государственный экзамен. Сочинение-рецензия

В сборнике представлены теоретические сведения о семантической структуре слова, о структуре текста, о типах речи, подобраны упражнения для анализа текста, также образцы рецензий на фрагменты рассказов из КИМов ЕГЭ.


Достоевский и предшественники. Подлинное и мнимое в пространстве культуры

В монографии, приуроченной к 200-летию со дня рождения Ф.М. Достоевского, обсуждается важнейшая эстетическая и художественная проблема адекватного воплощения биографий великих писателей на киноэкране, раскрываются художественные смыслы и творческие стратегии, правда и вымысел экранных образов. Доказывается разница в подходах к экранизациям литературных произведений и к биографическому кинематографу, в основе которого – жизнеописания исторических лиц, то есть реальный, а не вымышленный материал. В работе над кинобиографией проблема режиссерского мастерства видится не только как эстетическая, но и как этическая проблема.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Литература с Дмитрием Быковым

Назовите самые популярные переводные детские книги. Не сомневаемся, что в ваш список попадут повести о муми-троллях Туве Янссон, «Алиса в Стране чудес» Кэрролла, «Хроники Нарнии» Льюиса, эпопея «Властелин колец» Толкина, романы Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере. Именно о них – ваших любимых (или нелюбимых) книгах – и пойдет речь в этом сборнике. Их читают не по программе, а для души. Поэтому рассуждать о них будет самый известный литературный критик, поэт и писатель, популяризатор литературы Дмитрий Быков. Его яркие, эмоциональные и невероятно интересные выступления в лектории «Прямая речь» давно привлекают школьников и родителей.


Старая русская азбука

«Старая русская азбука» – это не строгая научная монография по фонетике. Воспоминания, размышления, ответы на прочитанное и услышанное, заметки на полях, – соединённые по строгому плану под одной обложкой как мозаичное панно, повествующее о истории, философии, судьбе и семье во всём этом вихре событий, имён и понятий.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Пушкин в 1836 году

Книга посвящена последнему году жизни Пушкина. В ней на основе тщательного изучения многочисленных источников рассказывается о «трудах и днях» поэта в 1836 г., анализируются неясные и запутанные эпизоды преддуэльной истории, пересматривается ряд биографических легенд в восстанавливается истинная последовательность событий, приведших к трагической гибели Пушкина. Книга представляет собой итог многолетних исследований автора — старшего научного сотрудника Всесоюзного музея А. С. Пушкина. Она предназначена как для специалистов, так и для широкого круга читателей.lenok555: Текст, напечатанный разрядкой, в fb2 выделен жирным шрифтом.


Льюис Кэрролл. Очерк жизни и творчества

Нина Михайловна Демурова (3 октября 1930 — 11 июля 2021) — советский и российский литературовед, исследователь литературы Великобритании и США, детской английской литературы, переводчик с английского. Доктор филологических наук. Книга посвящена видному английскому писателю XIX в., две сказки которого — «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье» — давно стали достоянием мировой культуры. Опираясь на новые данные, лишь недавно вошедшие в научный обиход, автор воссоздает образ писателя и ученого, подробно анализирует его произведения.


Названия звездного неба

Книга посвящена собственным именам космических объектов — от Млечного Пути и созвездий до астероидов и спутников планет. В космических названиях отразилась многовековая история познания человеком небесных тайн. Автор книги — языковед — основное внимание уделяет лингвистическому анализу собственных имен космических тел.Ответственный редактор доктор филологических наук А. В. Суперанская.


Современные русские фамилии

Современные русские фамилии возникли в результате длительного исторического развития определенного слоя лексики, приспособленного для именования людей. В работе показаны этапы становления фамилий, роль народных говоров и литературного русского языка в их формировании, типы русских фамилий. Специальные разделы посвящаются ударению в фамилиях, склонению их в современном русском языке, взаимоотношению имен собственных и нарицательных.