Топонимический словарь Приморского края - [3]

Шрифт
Интервал

В 1970-е гг. попутно были уничтожены географические названия, присвоенные объектам в период исследования Приморья русскими моряками и землепроходцами, если эти названия имели отношение к иноязычным культурам. Так, исчезли с карты топонимы, производные от названия корабля «Манджур», который доставил первостроителей Владивостока (команда прапорщика Комарова) на берег бухты Золотой Рог. Макет «Манджура» установлен на ростральной колонне при въезде во Владивосток. Залив Америка (назван в честь пароходокорвета «Америка») был переименован в Находку. На «Америке» генерал-губернатор Восточной Сибири Н.Н. Муравьев-Амурский обошёл Южное Приморье с целью выбора мест для основания военных постов (портов). В ходе этой экспедиции были открыты многие участки побережья, а многие объекты поименованы лично Н.Н. Муравьевым-Амурским: остров Русский, пролив Босфор Восточный, бухта Золотой Рог, заливы Петра Великого, Амурский, Уссурийский. Также исчезли названия Японец (ныне пролив Старка), Корейский (мыс Новгородский), Манзовка (пос. Сибирцево) и др.

Примерами тунгусо-язычной топонимии, уничтоженной в 1972 г., являются названия р. Лефу — «медведь» (ныне Илистая), р. Тюмень-Ула — «богатая река» (ныне Туманная), Мо — «дерево» (ныне Мельгуновка), а также Улахэ, Иман, Сучан, Суйфун и др.

Ф.В. Соловьев, детально изучивший китайскую топонимику Приморья, убедительно доказал молодость и вторичность китайских названий на его территории. Активное проникновение китайцев в Приморье начинается с середины XIX в. практически одновременно с приходом русских. Оседлых китайцев в Приморье было очень мало. В основном это были китайские охотники, собиратели и грабители (хунхузы), приходившие в Приморье для временной деятельности преимущественно в летнее время. Территорию они знали очень плохо, поэтому географические объекты называли примитивно и однообразно. Были распространены названия с использованием числительных («первая речка», «вторая падь», «третий приток» и пр.), простейших определений («сухая», «малая», «большая», «грязная», «кривая» и пр.), указания направлений («южный», «северный» и пр.). Нередко аборигенные топонимы переделывались китайцами под нормы своего языка. Простейший вариант китайской адаптации аборигенных названий — добавление окончаний, обозначающий тип объекта, например, «хэ» — река. При двойном транскрибировании аборигенных названий узнать их первоначальное этимологическое значение очень сложно. Это приводит к возникновению множества версий о происхождении ряда названий.

Иноязычные, прежде всего китайские, названия наносились на карты русскими топографами на слух; нередко существовало несколько вариантов их написания. В связи с особенностями русского правописания во времена В.К. Арсеньева названия писались через дефис, отделявший практически каждый слог, имевший отдельное смысловое значение. В наше время китайские названия принято писать слитно.

Древнейшие топонимы на территории Приморского края имеют, по мнению Э.В. Шавкунова, бохайский или даже добохайский возраст. Учёный отмечает, что гидроним Суйфун известен с VII в.; название р. Яньчихэ (Цукановка) происходит от названия бохайской префектуры и его центра-порта Янь (ныне Краскинское городище). Он предполагает, что названия бохайских территорий происходили от главных рек территории: Му от р. Мо (Мельгуновка), Би от р. Бикин, И от р. Иман (Большая Уссурка). К древнейшим названиям на территории Приморья относятся Уссури и Ханка.

Многие бохайские названия были унаследованы в эпоху чжурчженей. И бохайские и чжурчжэньские государственные образования создавались при объединении племен мохэ, имели родственные языки, относящиеся к группе тунгусо-маньчжурских. Удэгейцы как основной аборигенный народ, проживающий на территории Приморья ко времени прихода русских, также является наследником чжурчжэньской культуры, уничтоженной монгольскими полчищами Чингис-хана. От чжурчжэней происходят также маньчжуры, которые не только восстановили свою государственность, но в 1644 г. захватили Китай, установив до 1911 г. в покорённой стране маньчжурскую правящую династию (империя Цин). Территорию Приморского края маньчжуры в общих чертах представляли, но в состав их государства она не входила.

Первая европейская карта (1710 г.), включающая территорию Приморья, составлена французскими миссионерами, видимо, с использованием маньчжурских карт. Её использовал известный французский картограф Д'Анвиль при создании «Общей карты Китая, Китайской Тартарии и Тибета» (1734 г.) и «Нового Атласа Китая» (1737 г.). Первая русская карта создана китаеведом И.Я. Бичуриным (1851 г.), который широко использовал для этого маньчжурские источники. Именно с маньчжурским правительством Китая Россия подписывала Айгунский (1858 г.) и Пекинский (1860 г.) договоры, передавшие ей Приамурье и Приморье. Новые земли были недостаточно изучены русскими, поэтому на первых этапах его освоения широко использовались маньчжурские письменные и картографические источники. Можно предположить, что крупные географические объекты (Уссури, Сихотэ-Алинь и др.), нанесённые русскими на карты Приморья, имеют маньчжурское происхождение.


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.