Топонимический словарь Приморского края - [2]

Шрифт
Интервал

), животных (зоопонимы), производственных объектов (эргонимы).

Названия небольших объектов, наносимых на крупномасштабные карты или вообще отсутствующих на картах, относят к микротопонимам.

Основными лингвистическими понятиями, которыми оперируют при изучении топонимов, являются: «топонимическая основа» — смысловая (корневая) часть топонима, «формант» — словообразующий элемент в топониме, самостоятельно не употребляющийся в языке (суффиксы, окончания, приставки). Форманты указывают на языковую принадлежность географического названия, тип объекта (например, суффикс «ск» — признак географического названия поселения: Дальнереченск, Партизанск), географическое положение (приставки «при», «под»).

Большой проблемой в топонимике является транскрибирование — запись средствами национального алфавита непереводимых иноязычных названий. В Приморском крае такая проблема связана с правописанием китайских географических названий, где нормами русского языка невозможно отразить некоторые звуки и тональность, что приводит к их многозначному правописанию и затрудняет смысловую интерпретацию топонимов. Ситуация еще более усложняется при двойном транскрибировании. Так, многие национальные тунгусо-маньчжурские (удэгейские, нанайские, маньчжурские и др.) названия Приморского края были сначала адаптированы китайцами под нормы своего языка, в дальнейшем транскрибированы на русский, что часто не позволяет определить первичную языковую принадлежность названий и их смысловое значение.

Часто употребляемым термином в топонимике является «калька» — переводная копия названия, меняющая его форму, но не содержание. Если переводное название частично отражает исходное, то оно является полукалькой. Например, название села Тополевое является полукалькой от старого китайского названия Янмутьхоуза («большая тополевая падь»).

Первичным топонимом является исходный, вторичным - географическое название, созданное из первичного. Топонимия районов нового освоения существенно отличается от «старых» регионов, где географические названия формировались на протяжении длительной истории. В таких районах гидронимы, как правило, являются первичными, а названия населённых пунктов и других объектов — вторичными (например, название города Москва произошло от одноимённого гидронима, названия Волжск, Приволжск — от р. Волга). В Приморском крае иная ситуация. В связи с переселением славянского населения и особенно при массовых переименованиях географических названий в 1972 г., гидронимы носят вторичный характер относительно названий населённых пунктов, стоящих на их берегах.

Гибридные названия — топонимы, отдельные части которого (основы или форманты) имеют разную языковую принадлежность. Например, истоки р. Уссури ранее назывались Улахэ, что переводится как «река-река» от маньчжурского «ула» и китайского «хэ».

Происхождение географических названий всегда интересовало людей. Это приводило к появлению многочисленных легенд и мифов об их этимологии (наука о происхождении названий). Такое явление обозначают термином «народная этимология». Например, толкование происхождения названия села Халкидон имеет несколько народных версий (см. данный словарь), при этом ни одна из них не соответствует действительности.

Географические названия на определённой территории отличаются совокупностью специфических особенностей и признаков и образуют так называемую топонимическую систему (систему географических названий). В Приморье немало географических названий, образующих логические пары, в том числе антонимы: села Старосысоевка и Новосысоевка, Нежино и Новонежино; гидронимы с прилагательными «левый» и «правый», «малый» и «большой».

Группа названий, имеющих общие черты, называют топонимическим рядом. При этом общность может быть как лингвистического (единство формантов, основы, сочетания звуков), так и семантического (значение слов) или этимологического характера. Примеры топонимических рядов: южные острова архипелага Императрицы Евгении носят имена моряков и ученых, исследовавших Арктику европейской части России (Рейнеке, Пахтусов, Кротов, Циволько, Моисеев); бухты Диомид, Улисс, Патрокл, Аякс и Парис поименованы в честь судов Балтийского флота, в свою очередь названных по мифическим героям Троянской войны. Логические пары создают расположенные рядом бухты Горностай и Соболь, Воевода и Боярин (названы по судам).

Факторы, определяющие совокупность географических названий территории, называются факторами топонимии (или номинации). Основными факторами являются: исторический (включая этнографический), лингвистический, физико-географический, политический. В условиях Приморского края политический фактор в начале 1970-х гг. обусловил массовое переименование китайских названий, а также способствовал появлению в советское время топонимов, носящих ярко выраженный идеологический характер.

Формирование топонимии Приморского края

В связи с историческими особенностями топонимия Приморского края характеризуется относительной молодостью. Подавляющая часть географических названий имеет возраст менее 150 лет. Это касается не только русской топонимии, но и аборигенной, которая с 50-х гг. XIX в. до начала ХХ в. активно замещалась на китайскую. Непоправимый удар приморской топонимии нанесло переименование китайских топонимов в 1972 г. Было переименовано 473 географических объекта. Цель акции — стереть с карты китайские топонимы, которые, по мнению политиков, того времени могли служить доказательством приоритета китайцев в освоении юга Дальнего Востока. Непродуманность акции привела к уничтожению, в том числе тунгусоязычной топонимии, имеющей наиболее древние корни, которую не отличали от китайской. Аборигенная топонимия могла бы служить доказательством докитайского освоения территории местными тунгусоязычными народами.


Рекомендуем почитать
Племянница словаря. Писатели о писательстве

Предлагаемая вашему вниманию книга – сборник историй, шуток, анекдотов, авторами и героями которых стали знаменитые писатели и поэты от древних времен до наших дней. Составители не претендуют, что собрали все истории. Это решительно невозможно – их больше, чем бумаги, на которой их можно было бы издать. Не смеем мы утверждать и то, что все, что собрано здесь – правда или произошло именно так, как об этом рассказано. Многие истории и анекдоты «с бородой» читатель наверняка слышал или читал в других вариациях и даже с другими героями.


Дети и тексты. Очерки преподавания литературы и русского языка

Книга посвящена изучению словесности в школе и основана на личном педагогическом опыте автора. В ней представлены наблюдения и размышления о том, как дети читают стихи и прозу, конкретные методические разработки, рассказы о реальных уроках и о том, как можно заниматься с детьми литературой во внеурочное время. Один раздел посвящен тому, как учить школьников создавать собственные тексты. Издание адресовано прежде всего учителям русского языка и литературы и студентам педагогических вузов, но может быть интересно также родителям школьников и всем любителям словесности. В формате PDF A4 сохранен издательский макет.


Сожжение книг. История уничтожения письменных знаний от античности до наших дней

На протяжении всей своей истории люди не только создавали книги, но и уничтожали их. Полная история уничтожения письменных знаний от Античности до наших дней – в глубоком исследовании британского литературоведа и библиотекаря Ричарда Овендена.


Расшифрованный Достоевский. «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы», «Братья Карамазовы»

Книга известного литературоведа, доктора филологических наук Бориса Соколова раскрывает тайны четырех самых великих романов Федора Достоевского – «Преступление и наказание», «Идиот», «Бесы» и «Братья Карамазовы». По всем этим книгам не раз снимались художественные фильмы и сериалы, многие из которых вошли в сокровищницу мирового киноискусства, они с успехом инсценировались во многих театрах мира. Каково было истинное происхождение рода Достоевских? Каким был путь Достоевского к Богу и как это отразилось в его романах? Как личные душевные переживания писателя отразились в его произведениях? Кто был прототипами революционных «бесов»? Что роднит Николая Ставрогина с былинным богатырем? Каким образом повлиял на Достоевского скандально известный маркиз де Сад? Какая поэма послужила источником знаменитой легенды о «Великом инквизиторе»? Какой должна была быть судьба героев «Братьев Карамазовых» в так и ненаписанном Федором Михайловичем втором томе романа? На эти и другие вопросы о жизни и творчестве Достоевского читатель найдет ответы в этой книге.


Придворная словесность: институт литературы и конструкции абсолютизма в России середины XVIII века

Институт литературы в России начал складываться в царствование Елизаветы Петровны (1741–1761). Его становление было тесно связано с практиками придворного патронажа – расцвет словесности считался важным признаком процветающего монархического государства. Развивая работы литературоведов, изучавших связи русской словесности XVIII века и государственности, К. Осповат ставит теоретический вопрос о взаимодействии между поэтикой и политикой, между литературной формой, писательской деятельностью и абсолютистской моделью общества.


Загадки русского Заполярья

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.