Тонкая красная линия - [151]
Офицер резко выпрямился, на губах его еще играла улыбка, но она, как и глаза его, была вовсе не такая любезная, как прежде.
— Возможно. Возможно, — сказал он, поворачиваясь к Уэлшу. — Итак, сержант…
— Ничего особо важного, сэр, — ответил тот. Мелкие стычки между новым командиром роты и первым сержантом не прекращались с того самого дня, как Бэнд принял роту. Но наивысшего накала они достигли два дня назад, когда в ответ на очередной разнос по поводу «недостаточно уважительного отношения к ротным офицерам» Уэлш вдруг подошел в упор к своему командиру и непривычно тихим голосом сказал ему:
— Сэр, если вам действительно нужны мои нашивки и моя должность, можете забрать и то и другое хоть сию же минуту.
Это были не пустые слова, и уж кому-кому, а Бэнду было доподлинно известно, что Уэлш сказал именно то, что хотел.
— Не воображайте, что вы незаменимы, сержант, — бросил все же он в лицо Уэлшу.
— Что вы, сэр, — ответил тот. — Кому уж лучше меня знать, сколь заменимы все без исключения в нашей роте.
На этом их разговор и закончился. Бэнд спустил пары, напомнив Уэлшу, чтобы он не забывался, однако дальше не пошел, и первый сержант остался на своем месте — и при должности, и со всеми своими нашивками.
Это было два дня назад. Сегодня же разговор был довольно спокойным.
— Что ж, это, в общем, не плохо, — отозвался командир роты по поводу доклада Уэлша и тут же, расплывшись в своей рекламной улыбочке во весь рот, громко хлопнул ладонью о ладонь, потер руки и звонким учительским голосом добавил: — Просто отлично, да и только. Капрал Файф! Насколько я понимаю, теперь нам вроде бы необходимо и с вами разобраться. Не так ли, капрал? — и, не дожидаясь ответа, продолжал: — Поскольку на ваше место мы уже определили Уэлда и произвели его в капралы, вряд ли будет справедливо ни за что ни про что выгнать человека да еще и разжаловать его снова в рядовые. Двух же писарей мы себе позволить не можем. К тому же Уэлд и годами постарше вас, и здоровьем вроде бы куда слабее. А по боевой подготовке и вовсе не идет ни в какое сравнение. Так что, мне кажется, мы никак не вправе назначить его, скажем… заместителем командира пехотного отделения…
По мере того как Файф все яснее начинал понимать, куда клонит командир роты, злость из его души начала вылетать со скоростью воздуха, убегающего из разорванной автомобильной шины. Он уже ругал себя последними словами за то, что так неуважительно высказался по поводу этой злосчастной каски, да и за все свое поведение тоже. На смену злости в его сердце все с большей скоростью врывался, раздувая его, как мешок, панический страх, настоящий ужас. Он вдруг, как наяву, представил этот страшный склон, снова увидел взрыв японской мины, мертвого солдата — мальчика на носилках…
— Так, так… — Голос Бэнда становился все более веселым. — А ведь это, пожалуй, идея! Файф, как вы смотрите на то, чтобы стать заместителем командира пехотного отделения? Ну хотя бы в третьем взводе. Там, кажется, у сержанта Дженкса нет заместителя, а?
Даже в том ужасном состоянии, в котором он находился, Файф понял, что у него нет иного выхода, кроме как сказать: «Слушаюсь, сэр». Он уже было открыл рот, чтобы произнести эти роковые слова, но тут неожиданно к нему на выручку пришло само провидение.
— Извините меня, сэр, — вмешался Уэлш, — но сержант Дранно из тылового эшелона надоел уже мне, просит кого-нибудь себе в помощники. У него сейчас со всеми этими потерями дел просто невпроворот. А будет, видно, и того больше. Файф же спец по всяким отчетам. Он для Дранно вполне мог бы сгодиться.
— Ну что ж, я не возражаю. Так и будет. Считайте, Файф, что вы назначены. — Он одарил капрала особо широкой улыбкой. — Хотя, разумеется, право выбора за вами. Так как же?
— Я бы лучше к Дранно пошел. — Файфу даже удалось изобразить что-то вроде сомнения.
— Ладно. — Лейтенант Бэнд был снова само благодушие. Он повернулся к Уэлшу: — Когда ему надлежит явиться в тыловой эшелон, сержант?
— Сегодня, конечно.
— Значит, так и запишем, — еще раз улыбнулся Бэнд. — О'кей!
Считайте, что это приказ, капрал!
Пришла пора складывать пожитки. А какие они у него были? Все имущество Файфа состояло из ложки, которую он сунул в один карман, и пары носков, уместившихся в другом. Подтянув пряжку на новом ремне, он закинул за плечо только что полученную винтовку и был готов. Что касается кварты виски, которую ему удалось с огромным трудом выторговать у раздувшегося от собственного величия свежеиспеченного сержанта Долла (Файф его просто переносить не мог), то ее он собирался нести в руках. В этот самый момент в душе у него вдруг разразился настоящий бунт. Сердце неожиданно заполнилось такой злобой и негодованием — на Банда, на Уэлша, на весь мир, — что просто ужас. Злоба и негодование вновь вернули в душу притупившееся было чувство трагической жалости к себе и даже печали, всего того, что он ощущал с такой силой тогда в джунглях, сидя на обочине и с тоской думая о предстоящем завтра бое. Ведь во всем мире не было человека, которого хоть в малейшей мере могло волновать, жив он или нет! А, черт с ними со всеми! Наплевать на всех. Ну и что, что погибну? Ну и что, что одиноким? Конечно, он отлично знал, что все это — одно бахвальство, пустые слова, что через минуту он уже пожалеет о них, а теперь вот подписал сам себе смертный приговор. И все же, вспоминая сейчас об этом, он все более отчетливо чувствовал, что, несмотря на страх и даже ужас, заполнившие его сердце и душу в равной пропорции со злобой и печалью, он ни за что не желает идти сейчас работать на этого Дранно. Ну погодите, подонки! Он вам еще покажет! Всем нос утрет, так и знайте…
Роман американского писателя в острой обличительной форме раскрывает пороки воспитания и дисциплинарной практики, существующей в вооруженных силах США.Меткими штрихами автор рисует образы американских военнослужащих — пьяниц, развратников, пренебрегающих служебным долгом. В нравах и поступках героев романа читатель найдет объяснение образу действий тех американских убийц и насильников, которые сегодня сеют смерть и разрушения на вьетнамской земле.
Изданный посмертно роман выдающегося американского прозаика Джеймса Джонса (1921–1977) завершает цикл его антивоенных романов. С исключительной силой изобразил он трагедию тех, кто вернулся с войны. Родина оказалась для своих сыновей самодовольной, равнодушной и чужой страной. Роману присущ ярко выраженный антивоенный пафос, он звучит резким обличением американской военщины.
В центре широко популярного романа одного из крупнейших американских писателей Джеймса Джонса — трагическая судьба солдата, вступившего в конфликт с бездушной военной машиной США.В романе дана широкая панорама действительности США 40-х годов. Роман глубоко психологичен и пронизан антимилитаристским пафосом.
Герой романа — драматург Рон Грант, находящийся в зените славы, — оказался запутанным в сложный любовный треугольник. И он пытается бежать от всех жизненных проблем в таинственный и опасный подводный мир. Суровым испытаниям подвергается и пламенная любовь к Лаки, девушке сколь красивой, столь и неординарной. Честность, мужественность, любовь, чувственность, дружба — все оказывается не таким простым, как казалось вначале. Любовь спасена, но теперь к ней примешивается и чувство неизбывной горечи.
В сборник вошли повести шести писателей США, написанные в 50–70-е годы. Обращаясь к различным сторонам американской действительности от предвоенных лет и вплоть до наших дней, произведения Т. Олсен, Дж. Джонса, У. Стайрона, Т. Капоте, Дж. Херси и Дж. Болдуина в своей совокупности создают емкую картину социальных противоречий, общественных проблем и этических исканий, характерных для литературы США этой поры. Художественное многообразие книги, включающей образцы лирической прозы, сатиры, аллегории и др., позволяет судить об основных направлениях поиска в американской прозе последних десятилетий.
Когда Человек предстал перед Богом, он сказал ему: Господин мой, я всё испытал в жизни. Был сир и убог, власти притесняли меня, голодал, кров мой разрушен, дети и жена оставили меня. Люди обходят меня с презрением и никому нет до меня дела. Разве я не познал все тяготы жизни и не заслужил Твоего прощения?На что Бог ответил ему: Ты не дрожал в промёрзшем окопе, не бежал безумным в последнюю атаку, хватая грудью свинец, не валялся в ночи на стылой земле с разорванным осколками животом. Ты не был на войне, а потому не знаешь о жизни ничего.Книга «Вестники Судного дня» рассказывает о жуткой правде прошедшей Великой войны.
До сих пор всё, что русский читатель знал о трагедии тысяч эльзасцев, насильственно призванных в немецкую армию во время Второй мировой войны, — это статья Ильи Эренбурга «Голос Эльзаса», опубликованная в «Правде» 10 июня 1943 года. Именно после этой статьи судьба французских военнопленных изменилась в лучшую сторону, а некоторой части из них удалось оказаться во французской Африке, в ряду сражавшихся там с немцами войск генерала де Голля. Но до того — мучительная служба в ненавистном вермахте, отчаянные попытки дезертировать и сдаться в советский плен, долгие месяцы пребывания в лагере под Тамбовом.
Излагается судьба одной семьи в тяжёлые военные годы. Автору хотелось рассказать потомкам, как и чем люди жили в это время, во что верили, о чем мечтали, на что надеялись.Адресуется широкому кругу читателей.Болкунов Анатолий Васильевич — старший преподаватель медицинской подготовки Кубанского Государственного Университета кафедры гражданской обороны, капитан медицинской службы.
Ященко Николай Тихонович (1906-1987) - известный забайкальский писатель, талантливый прозаик и публицист. Он родился на станции Хилок в семье рабочего-железнодорожника. В марте 1922 г. вступил в комсомол, работал разносчиком газет, пионерским вожатым, культпропагандистом, секретарем ячейки РКСМ. В 1925 г. он - секретарь губернской детской газеты “Внучата Ильича". Затем трудился в ряде газет Забайкалья и Восточной Сибири. В 1933-1942 годах работал в газете забайкальских железнодорожников “Отпор", где показал себя способным фельетонистом, оперативно откликающимся на злобу дня, высмеивающим косность, бюрократизм, все то, что мешало социалистическому строительству.
Эта книга посвящена дважды Герою Советского Союза Маршалу Советского Союза К. К. Рокоссовскому.В центре внимания писателя — отдельные эпизоды из истории Великой Отечественной войны, в которых наиболее ярко проявились полководческий талант Рокоссовского, его мужество, человеческое обаяние, принципиальность и настойчивость коммуниста.
Роман известного польского писателя и сценариста Анджея Мулярчика, ставший основой киношедевра великого польского режиссера Анджея Вайды. Простым, почти документальным языком автор рассказывает о страшной катастрофе в небольшом селе под Смоленском, в которой погибли тысячи польских офицеров. Трагичность и актуальность темы заставляет задуматься не только о неумолимости хода мировой истории, но и о прощении ради блага своих детей, которым предстоит жить дальше. Это книга о вере, боли и никогда не умирающей надежде.