Том 4. Художественные произведения 1842-1846 [заметки]
1
«Былое и думы». «Полярная звезда», III, стр. 95–98.
2
Страница 32 настоящего издания. – Ред.
3
Бедняжка, он достоин жалости (франц.). – Ред.
4
темнокоричневого цвета с металлическим оттенком, от mordoré foncé (франц.). – Ред.
5
за и против (лат.). – Ред.
6
разновидность (лат.). – Ред.
7
Сиденгэмовой настойки опия капель 10 в дистиллированной воде (лат.). – Ред.
8
Эти строки были выпущены ценсурой.
9
Эти строки <т. е. от слов «Директор гимназии» и кончая словами «меценат обратил»> были выпущены ценсурой.
10
Как нам, бедным детям, отблагодарить знаменитого посетителя (искаженное франц.: Comment pouvons-nous, pauvres enfants, remercier l’illustre visiteur). – Ред.
11
нервный тик (франц.). – Ред.
12
вопрос чести (франц.). – Ред.
13
Ах, до чего она глупа, невыносимо! (франц.). – Ред.
14
милая тетя (франц.). – Ред.
15
адского вихря (итал.). – Ред.
16
владеющая вашими помыслами (франц.). – Ред.
17
Бедный молодой человек (франц.). – Ред.
18
недоразумения (лат.). – Ред.
19
румян (франц.). – Ред.
20
Ах, изменник, злодей! (франц.). – Ред.
21
воображение, от imagination (франц.). – Ред.
22
любовной лихорадки (лат.). – Ред.
23
катаральная лихорадка (лат.). – Ред.
24
любовными записками, от billet doux (франц.). – Ред.
25
Человек разумный (лат.). – Ред.
26
дикий (лат.). – Ред.
27
Кстати (франц.). – Ред.
28
«Какой разврат в этой варварской стране!» (франц.). – Ред.
29
добавление к главному (франц.). – Ред.
30
естественное право, международное право, кодекс Юстиниана (франц.). – Ред.
31
пандекты (франц.). – Ред.
32
глоссы (франц.). – Ред.
33
женевский гражданин (франц.). – Ред.
34
пустяки (франц.). – Ред.
35
русскую кожу (франц.). – Ред.
36
господин Жозеф (франц.). – Ред.
37
по первоисточникам (лат.). – Ред.
38
доверив их попечению русского посольства (франц.). – Ред.
39
рюмочку, от petit verre (франц.). – Ред.
40
мальчика (итал.). – Ред.
41
в здоровом теле здоровый дух (лат.). – Ред.
42
капля точит (лат.). – Ред.
43
Камень (лат.). – Ред.
44
внутреннее Ватерлоо (франц.). – Ред.
45
настороже (франц.). – Ред.
46
дядюшка Жозеф (франц.). – Ред.
47
с досады (франц.). – Ред.
48
Мой отдых, от mon repos (франц.). – Ред.
49
Искаженное франц. plaisir – удовольствие. – Ред.
50
У меня было написано «Отец законоучитель» … ценсура заменила его греческим учителем!
51
«Я понял, в чем соль, очень хорошо!» (нем.). – Ред.
52
предупреждение (итал.). – Ред.
53
попутно (франц.). – Ред.
54
эмансипированную женщину (франц.). – Ред.
55
Расскажите нам о себе, дедушка, расскажите нам о себе (франц.). – Ред.
56
судья (франц. bailli). – Ред.
57
«Проклятый» (франц.). – Ред.
58
Не разыгрывай недотрогу (франц.). – Ред.
59
А ведь она очаровательна! (франц.). – Ред.
60
Этот небольшой отрывок был помещен в «Современнике» 1847 года с значительными пропусками, сделанными цензурой. Мы его печатаем теперь в настоящем виде.
61
С. Крупов, м<едицины> и х<ирургии> доктор (лат.) – Ред.
62
извините (франц. excusez). – Ред.
63
Умопомешательство (лат.). – Ред.
64
человеку свойственно ошибаться! (лат.). – Ред.
65
теменные кости (лат.). – Ред.
66
См. Сравнительной психиатрии часть II, глава IV. Марсомания, отдел 1. Марсомания мирная и т. д.
67
исторической точкой зрения (нем.). – Ред.
68
Предлагая отрывок из записок почтенного и, вероятно, очень искусного доктора Крупова, мы никак не думаем, чтоб оригинальное мнение его, явным образом превратившееся в помешательство, в idée fixe, могло кого-нибудь оскорбить. Человек, считающий историю – хроническим безумием, считающий всех людей на земном шаре (кроме себя!) за помешанных, простер нелепость своего мнения до той всеобщности, где она становится безличною; можно хохотать над ним, а сердиться нельзя; самое же лучшее можно и должно ему сказать: Medice, cura te ipsum <Врачу, исцелися сам (лат.)>. Искандер. 10 февраля 1846.
69
Один английский писатель справедливо заметил, что всемирный потоп, пожалуй, столь же расстроил нравственный мир, сколько и физический, и что мозг человеческий до сих пор еще сохраняет следы потрясений, которые он тогда получил (франц.). – Ред.
70
последовательности (франц.). – Ред.
71
самодовольства (франц.). – Ред.
72
без всяких «если», без всяких «но» (франц.). – Ред.
73
Раздел комментария о французском переводе «Доктора Крупова» написан Л. Р. Ланским.
Могучий расцвет русской литературы, столь блестяще ознаменованный именами Пушкина, Лермонтова, Гоголя, нашёл своё продолжение в сороковых годах прошлого столетия, когда явилась новая плеяда русских писателей: Некрасов, Тургенев, Гончаров… увы, попадались и откровенно бездарные писатели…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Писатель, мыслитель, революционер, ученый, публицист, основатель русского бесцензурного книгопечатания, родоначальник политической эмиграции в России Александр Иванович Герцен (Искандер) почти шестнадцать лет работал над своим главным произведением – автобиографическим романом «Былое и думы». Сам автор называл эту книгу исповедью, «по поводу которой собрались… там-сям остановленные мысли из дум». Но в действительности, Герцен, проявив художественное дарование, глубину мысли, тонкий психологический анализ, создал настоящую энциклопедию, отражающую быт, нравы, общественную, литературную и политическую жизнь России середины ХIХ века.Роман «Былое и думы» – зеркало жизни человека и общества, – признан шедевром мировой мемуарной литературы.В книгу вошли избранные главы из романа.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Настоящее собрание сочинений А. И. Герцена является первым научным изданием литературного и эпистолярного наследия выдающегося деятеля русского освободительного движения, революционного демократа, гениального мыслителя и писателя.В первый том входят произведения Герцена, относящиеся к 1829–1841 годам. Произведения эти отражают идейно-политическое, философское и художественное развитие молодого Герцена. Это первые вехи на том пути, которым Герцен, дворянский революционер, шел к революционной демократии, Герцен-романтик – к материализму в философии и реализму в художественном методе.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Алексей Алексеевич Луговой (настоящая фамилия Тихонов; 1853–1914) — русский прозаик, драматург, поэт.Повесть «Девичье поле», 1909 г.
«Лейкин принадлежит к числу писателей, знакомство с которыми весьма полезно для лиц, желающих иметь правильное понятие о бытовой стороне русской жизни… Это материал, имеющий скорее этнографическую, нежели беллетристическую ценность…»М. Е. Салтыков-Щедрин.
«Сон – существо таинственное и внемерное, с длинным пятнистым хвостом и с мягкими белыми лапами. Он налег всей своей бестелесностью на Савельева и задушил его. И Савельеву было хорошо, пока он спал…».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Настоящее собрание сочинений А. И. Герцена является первым научным изданием литературного и эпистолярного наследия выдающегося деятеля русского освободительного движения, революционного демократа, гениального мыслителя и писателя.Третий том собрания сочинений и писем А. И. Герцена содержит две большие философские работы – «Дилетантизм в науке» и «Письма об изучении природы», относящиеся к 1842–1846 годам. Произведения, включенные в настоящий том, являются крупным вкладом, внесенным Герценом в развитие материалистической философии.http://ruslit.traumlibrary.net.
Настоящее собрание сочинений А. И. Герцена является первым научным изданием литературного и эпистолярного наследия выдающегося деятеля русского освободительного движения, революционного демократа, гениального мыслителя и писателя.В томах VIII–XI настоящего издания печатается крупнейшее художественное произведение Герцена – его автобиография «Былое и думы».Настоящий том содержит четвертую часть «Былого и дум» Герцена, посвященную последним годам жизни писателя в России.http://ruslit.traumlibrary.net.
Настоящее собрание сочинений А. И. Герцена является первым научным изданием литературного и эпистолярного наследия выдающегося деятеля русского освободительного движения, революционного демократа, гениального мыслителя и писателя.Шестой том собрания сочинений А. И. Герцена содержит произведения 1847–1851 годов. Центральное место в томе принадлежит книге «С того берега» (1847–1850). Заметка «Вместо предисловия или объяснения к сборнику» посвящена вопросу о создании вольной русской печати за границей. Статьи «La Russie» («Россия») и «Lettre d'un Russe à Mazzini» («Письмо русского к Маццини»), опубликованные автором в 1849 г.
Настоящее собрание сочинений А. И. Герцена является первым научным изданием литературного и эпистолярного наследия выдающегося деятеля русского освободительного движения, революционного демократа, гениального мыслителя и писателя.Седьмой том сочинений А. И. Герцена содержит произведения 1850–1852 годов. Помещенные в томе статьи появились впервые на иностранных языках и были обращены в первую очередь к западноевропейскому читателю, давая ему глубокую и правдивую информацию о России, русском народе, освободительном движении и культуре.