Том 3. Книга 2. Драматические произведения - [22]

Шрифт
Интервал

Казанова

Ну?

Капитан

Дралась
С польским временщиком — за командиршу!

Казанова

Как в руки вам достался этот клад?

Капитан

Я жил тогда, недели три назад,
В Чивите-Веккии, в гостинице…

(Щелкает пальцами.)

Казанова

Да шут с ней,
С гостиницей!

Капитан

И вот, с косичкой куцей —
Гусар по лестнице, за ним —

(пауза, и блаженно)

— еще гусар.
Вы хороши, я — нет. Вам двадцать лет, я стар, —
Но молод или нет, — всяк вправе быть убитым!
Сражен! — Заворожен! — Железняком к магниту
Тянусь. Тот впереди, а наш Анри за ним.
Сигарный дым прошел, — но в сердце что за дым
Пошел, когда она, ресниц скосивши стрелы,
Меня, как невзначай, своим плащом задела…

Казанова

А дальше?

Капитан

Дальше — вот: из двух окон моих
Всё видно в их окне. Не муж и не жених
Он ей, но и не брат, — да вовсе ей не нужен!
За ужином сидят, — похороны, не ужин!
Молчат и не едят, — не разжимают губ.
Другой уходит спать.
…Я, может, груб и глуп, —
Зову слугу: гляди! — Тот смотрит, рот разинув.
— Зови ее ко мне!

Казанова

Черт!

Капитан

За десять цехинов!

Казанова

Пришла?

Капитан

Пришла. — Выходим в парк.
Отсчитываю ей монеты.
Смеется: — Думаете, нету
Цехинов у меня? — и шварк
Мне под ноги кошель!

Казанова

Богиня!

Капитан

Так и не ведаю поныне,
Мессэре, что ее за змей
Ужалил. — Окончанье просто:
Тот спал, а парочку друзей
В Чезену повезла повозка.
С тех пор не расстаемся.

Казанова

Так.
А кто она? Откуда?

Капитан

Мрак.
Туман. Обман. — Роман, быть может.
Быть может, злостный опекун,
Иль зверский муж, — ей мало лун,
Но этот век безумно прожит!

Генриэтта

(входя)

Позвольте мне вас потревожить…
Казанова и Капитан встают, столбенеют.
Синьоры…

Капитан

Молния и мрак!
Санкта Мадонна! — Конь и шпоры!
Ах я подлец! Ах я дурак!

Хозяйка

Ну, как вам нравится синьора?

1-я мастерица

Конфетка!

2-я мастерица

Ангел!

1-я мастерица

Божья мать!

Капитан

Как быть? — Куда глаза девать?

Хозяйка

(с ложной скромностью)

Не правда ли, для первой пробы —
Недурно?

Казанова

(только что очнувшись)

Сонм небесных сил!

Хозяйка

Клянусь, никто домашней робы
С таким величьем не носил!

Капитан

Отныне ни вина, ни карт.

Хозяйка

(принимая от Казановы кошелек)

Какие звонкие цехины!
Сейчас июнь.

(Казанове)

Пусть подарит вам март
Такую дочку.

(Генриэтте)

Вам — такого сына.

Хозяйка и мастерицы, приседая, выходят.

Капитан

(со вздохом)

Им вслед, любезные друзья,
Со вздохом подымусь и я.

Генриэтта

(светски)

Так скоро?

Казанова

Отчего так спешно?

Капитан

Что делать, — срочные дела!

(Казанове)

Мне ваша молодость мила.

(Генриэтте)

Я ваш поклонник — неутешный.

(Выходит.)

Казанова

(надевая Генриэтте кольцо)

Сегодня колечко, а завтра — запястье.

Генриэтта

(в тон)

Сегодня безумье, а завтра — бесстрастье.

Казанова

Смотрите — за новым
К другим Казановам
В окошко не лазьте!

Генриэтта

Я больше не вор и не кошка, —
Я ваша раба.

Казанова

Судьба ты моя! Роковое и грустное счастье!

Молчание.

Казанова

Генриэтта?

Генриэтта

Казанова?

Казанова

Взгляд опущен…
Ты не счастлива?

Генриэтта

Я счастлива — но тихо.
Мне когда-то на кофейной гуще
В нашем замке нагадала лесничиха…

Казанова

В вашем замке?

Генриэтта

Я ошиблась… Я случайно…
Ты не слушай…

Казанова

Генриэтта, где твой замок?
Кто ты?

Генриэтта

Тайна.

Казанова

Ты не скажешь?

Генриэтта

Тайна,
Казанова! — А кофейное гаданье —
Только сонное ворчанье глупых мамок.

Казанова

Ты не веришь, верно, думаешь — я грубый,
Буду нежным, буду страшно осторожным.
Волком был, а буду шелком. — Можно
В этот локон мне поцеловать вас?

Генриэтта

(закрывая глаза)

В губы!

Картина третья

Виолончель

Терраса загородного дома в Парме. Ночь. Ступени в сад.


1-й француз

Престранный праздник… Кавалеров — тьма,
А дам у нас…

(Глядит на Генриэтту, беседующую с Педантом.)

2-й француз

Не может быть на небе
Двух лун…

1-й француз

Но звезды есть, кроме луны.
Прелестна — и до странности похожа
На лунный свет…

2-й француз

И на какой-то сон…

1-й француз

Никто друг другу не представлен.

2-й француз

Ясно,
Хозяин наш чудак — к тому горбун —
К тому влюблен — и вовсе не намерен,
Инкогнито ее раскрыв, стада
Вздыхателей к дверям ее пригнать…

1-й француз

А тот
С ней рядом, сух и жгуч, как адский уголь, —
Кто он?

2-й француз

Что за вопрос! Конечно, друг,
Не муж, конечно…

(Всматриваясь в Казанову.)

Я как будто где-то
Его встречал… Ну да — конечно, тот,
Что банк сорвал… Фарусси, иль Ферусси…

(Беседуя, отходят.)

Горбун

(подходя к Генриэтте и Педанту)

Небесная, как нравится вам ваш
Ученый собеседник?

Генриэтта

Собеседник?
Нескромным словом этим как дерзну
Сей столп премудрости назвать, пред коим
Колена клонятся мои…

Педант

Когда б
Сам Цицерон через летейски воды
Обратный путь свершив, древесный свод
Сей огласил прекрасными речами, —
Клянусь, не отразил бы этот свод
Краснее речи…

Генриэтта

Вы меня смутили.

Педант

(с поклоном)

Учтивейшая всех подлунных жен,
Послушайте Педанта-Кавалера:
Во образе прелестном сем смущен
Не только Цицерон — сама Венера!

(Отходит.)

Горбун

А что вы скажете на этот сад, —
Убежище хотя и не Амура,
(Тому виною горб!), — но девяти
Сестер бессмертных, коим вы десятой
Сестрой являетесь…

Генриэтта

Сей сад затмил
Навек в моих глазах сады Версаля.

Горбун

(оживленно)

Вы знаете Версаль?

Генриэтта

(прохладно)

Да, да, слегка,
Проездом…

Горбун

Вспоминаю, что синьора
При нашей встрече в Опере — число
В сем сердце запечатлено — пристрастье
К медалям обнаружила…

Генриэтта

Страстна
Я ко всему, что вечно.

Еще от автора Марина Ивановна Цветаева
Сказка матери

`Вся моя проза – автобиографическая`, – писала Цветаева. И еще: `Поэт в прозе – царь, наконец снявший пурпур, соблаговоливший (или вынужденный) предстать среди нас – человеком`. Написанное М.Цветаевой в прозе отмечено печатью лирического переживания большого поэта.


Сказки матери

Знаменитый детский психолог Ю. Б. Гиппенрейтер на своих семинарах часто рекомендует книги по психологии воспитания. Общее у этих книг то, что их авторы – яркие и талантливые люди, наши современники и признанные классики ХХ века. Серия «Библиотека Ю. Гиппенрейтер» – и есть те книги из бесценного списка Юлии Борисовны, важные и актуальные для каждого родителя.Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) – русский поэт, прозаик, переводчик, одна из самых самобытных поэтов Серебряного века.С необыкновенной художественной силой Марина Цветаева описывает свои детские годы.


Дневниковая проза

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Повесть о Сонечке

Повесть посвящена памяти актрисы и чтицы Софьи Евгеньевны Голлидэй (1894—1934), с которой Цветаева была дружна с конца 1918 по весну 1919 года. Тогда же она посвятила ей цикл стихотворений, написала для неё роли в пьесах «Фортуна», «Приключение», «каменный Ангел», «Феникс». .


Приключение

Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) – великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность.


Красный бычок

Марина Ивановна Цветаева (1892 – 1941) – великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно-ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность.


Рекомендуем почитать
Вечер у Сухомяткина

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Третьему Краевому Съезду Советов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Товарищ!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Самара во всех отношениях

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Н Е Каронин-Петропавловский

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Ее медовый месяц

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Том 3. Книга 1. Поэмы. Поэмы-сказки

Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) — великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно — ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность. В Собрание сочинений включены произведения, созданные М. Цветаевой в 1906–1941 гг., а также ее письма разных лет и выполненный ею перевод французского романа Анны де Ноаль «Новое упование».В первую книгу третьего тома вошли вызвавшие многочисленные и противоречивые отклики поэмы М. Цветаевой, а также написанные по мотивам русского фольклора поэмы-сказки.http://ruslit.traumlibrary.net.


Том 1. Стихотворения 1906-1920

Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) — великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно — ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность. В Собрание сочинений включены произведения, созданные М. Цветаевой в 1906–1941 гг., а также ее письма разных лет и выполненный ею перевод французского романа Анны де Ноаль «Новое упование».В первый том вошли стихотворения 1906–1920 гг.http://ruslit.traumlibrary.net.


Том 2. Стихотворения 1921-1941. Переводы

Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) — великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно — ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность. В Собрание сочинений включены произведения, созданные М. Цветаевой в 1906–1941 гг., а также ее письма разных лет и выполненный ею перевод французского романа Анны де Ноаль «Новое упование».Во второй том вошли стихотворения 1921–1941 гг. и переводы поэтических произведений.http://ruslit.traumlibrary.net.


Том 5. Книга 1. Автобиографическая проза. Статьи

Марина Ивановна Цветаева (1892–1941) — великая русская поэтесса, творчеству которой присущи интонационно — ритмическая экспрессивность, пародоксальная метафоричность. В Собрание сочинений включены произведения, созданные М. Цветаевой в 1906–1941 гг., а также ее письма разных лет и выполненный ею перевод французского романа Анны де Ноаль «Новое упование».В первую книгу пятого тома вошли автобиографические произведения (большая часть их датируется 30-ми годами), а также статьи и эссе 1910–1931 гг.http://ruslit.traumlibrary.net.