Том 15. На Рио-де-Ла-Плате - [97]

Шрифт
Интервал

Брату Иларио пора было отправиться к нашим врагам, чтобы сообщить, каким образом следует передать нам лошадей.

— Щекотливое дело, — сказал он. — Все легко может кончиться стычкой.

— Нет, — ответил я. — Мы избежим ее: получив лошадей, мы не станем сразу отпускать майора.

— Они не согласятся на это.

— О нет. Майор приказал им, чтобы вас слушались.

— Верно, я не подумал об этом.

— Лошади связаны вместе. Достаточно четырех человек, чтобы привести их туда, где вчера вечером мы поджидали Монтесо. Вот там мы и заберем у них лошадей. Законный владелец здесь. Пусть проверит, те ли это животные, по клейму. Если те, он немедленно отправится вместе с ними в путь, и тогда мы отпустим майора.

— А если майор пустится в погоню?

— Мы легко ей помешаем. Его солдатам придется передвигаться через болото гуськом. Мы преградим путь, и они не смогут пройти.

— Хорошо! Значит, у них не останется никакого иного выбора, кроме как погрузиться на плот и убраться восвояси.

— Конечно. Это решено. Но я все-таки им не доверяю, они могут снова причалить к этому берегу и напасть на нас.

— Да, они способны на это и жаждут нам отомстить. Но мы же увидим, сойдут они на тот берег или нет.

— Разве тот берег виден?

— В этом месте — да. К тому же у вас есть подзорная труба. Если они высадятся на том берегу, если отпустят плот, нам нечего будет опасаться.

— Я тоже так думаю. Значит, сейчас вы пойдете к ним, брат Иларио?

— Да.

— Через какое-то время мы последуем за вами и в указанном месте будем дожидаться лошадей. Хозяин эстансии останется с майором. Ступайте!

Через десять минут мы, все оставшиеся, последовали за ним. Со своей задачей он справился превосходно: мы еще не дошли до намеченной точки, как увидели, что он возвращается. За ним двигался табун, подгоняемый всего четырьмя солдатами. Животные шли одно за другим. Каждая следующая лошадь была привязана к хвосту предыдущей. Полудикие животные боялись болот и потому вели себя очень послушно. Когда лошади подошли к нам, четверка солдат тут же повернула назад. Остальные кавалеристы стояли возле деревьев и наблюдали за происходившим. Молодой хозяин осмотрел лошадей и заявил, что все они принадлежат ему.

Юноша не знал, как отблагодарить нас. Мы пообещали в ближайшее время заглянуть на его алькерию, если окажемся где-то неподалеку.

Мы подождали, пока табун не скрылся среди зарослей, через которые повел его индеец, и вернулись в наше убежище. Теперь майор был избавлен от ремней, лишь руки его все еще оставались связаны. Глаза ему завязали платком, чтобы он не мог видеть дорогу сюда. После этого мы доставили майора на то же самое место, где забрали лошадей. Там с него сняли повязку и освободили ему руки.

— Итак, вы свободны, сеньор, — сказал я. — Теперь все в порядке.

— Вы так полагаете? — ответил он. — Я думаю совсем по-другому. У нас с вами немалые счеты, трижды вы сатана! Я вас еще поймаю, и вы мне за все заплатите.

— Надеюсь, ваши ожидания не сбудутся.

— Обязательно, обязательно поквитаюсь, говорю я вам! — крикнул он.

— Неосторожно с вашей стороны говорить мне все это. Теперь я буду предельно внимателен.

— Это вам ничуть не поможет. Я до вас все равно доберусь!

— Что ж, попробуйте! Но не рассчитывайте прибегнуть к подобного рода плутням, знайте, что мы надежно защищены от них.

— Я слышал, что вы собираетесь переправиться через реку и двинуться в Гран-Чако, а затем в Тукуман. Где-нибудь да встретимся.

— Ради Бога! Но имейте в виду, что в следующий раз я вас не пощажу!

И он побрел к своим, мерзко, издевательски хохоча.

— Сеньор, — спросил Монтесо, — послать ему вдогонку пулю?

Он говорил всерьез.

— Нет.

— Но мы потом раскаемся в этом!

— Опустите винтовку! Он не заслуживает пули.

— Как хотите. Но я думаю, что лучше было бы его подстрелить!

Мы расположились под деревьями и стали наблюдать за этими людьми. Они молча встретили своего командира. Мы увидели, как он подошел к ним и что-то сказал. Затем отвязали плотогонов, майор переговорил и с ними. В это время солдаты привели лошадей и вместе со всеми пожитками погрузили животных на плот. Как только полуостров опустел, мы направились туда.

Плот уже плыл по реке. Плотогоны и солдаты, взявшись за весла, усиленно налегали на них, чтобы при переправе плот не слишком сносило в сторону.

Мы медленно двигались вдоль реки, следуя за плывущим плотом и не упуская его из виду. По заболоченному побережью было нелегко идти. Но вот мы увидели, что плот причаливает к другому берегу. Я захватил с собой подзорную трубу и теперь мог внимательно наблюдать за происходящим. Люди сошли на берег и сели на лошадей. Майор выдал плотогонам деньги, плату за перевоз, потом вместе со своими людьми он поехал прочь, а плот снова отошел от берега и устремился на середину реки, чтобы продолжить прерванное плавание.

Мы опять вернулись на полуостров Каймана и поискали оставленные там вещи, но ничего не нашли. Капитан узнал от индейца, что пароход следует ждать лишь после полудня. Поэтому Фрик Тернерстик попросил нас задержаться. Мы охотно исполнили его пожелание, полдня отдыха были нам очень нужны. Кроме того, многое еще оставалось нерассказанным.


Еще от автора Карл Май
Том 2 и 3.  Виннету: Виннету. Белый брат Виннету. Золото Виннету

Том 2.Во второй том вошли первая и три главы второй части знаменитой трилогии о вожде апачей Виннету и его белом друге Разящей Руке. Удивительные приключения, описываемые Карлом Маем, происходят на американском Западе после Гражданской войны, когда десятки тысяч предпринимателей, авантюристов, искателей легкой наживы устремились на «свободные» в их понимании, то есть промышленно не освоенные земли. Столкновение двух цивилизаций — а писатель справедливо считал культуру индейцев самобытной и заслуживающей не меньшего уважения, чем культура европейцев, — порождает необычные ситуации, в которых как нигде более полно раскрывается человеческая сущность героев романа.Том 3.В третий том вошли четыре главы второй части и заключительная часть трилогии о вожде апачей Виннету.


Виннету. Сын вождя

Карл Май – автор многочисленных книг о приключениях на Диком Западе бесстрашного вестмена Олд Шеттерхэнда (Разящая Рука) и его верного друга, молодого вождя индейцев апачи Виннету. Многочисленные экранизации и переиздания этих произведений в XX веке подтвердили неувядающий интерес читателей и зрителей к этим блестящим образцам приключенческой литературы. В настоящее издание вошел первый роман о Виннету, в котором рассказывается о знакомстве Олд Шеттерхэнда и молодого индейца из племени апачи. Двум героям, не уступающим друг другу в силе, благородстве и отваге, прежде чем пережить множество опасностей и поклясться друг другу в вечной дружбе, суждено было оказаться смертельными врагами…


Виннету – вождь апачей

Наиболее известный роман Карла Фридриха Мая, немецкого классика приключенческой литературы – история о двух друзьях-побратимах: легендарном индейском вожде Виннету и молодом немце, приехавшем в Америку попытать счастья и получившем от индейцев уважительное имя Разящая Рука..


Золото Виннету

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Жут

Карл Май (1842-1912), последний великий мистик немецкой литературы, до сегодняшнего дня остается у себя на родине, в Германии, одним из наиболее читаемых авторов. Все свои произведения он написал, сидя дома, но вот уже несколько десятков поколений читателей не оставляют равнодушными вышедшие из-под его талантливого пера образы гордых, бесстрашных индейцев, так неотразимо сыгранных Гойко Митичем в экранизациях романов К. Мая.В Собрание сочинений включены не только известные романы писателя, но и произведения, впервые переведенные на русский язык.В двенадцатый том Собрания сочинений вошел роман «Жут».


Виннету

Карл Фридрих Май (нем. Karl May; 25 февраля 1842, Эрнстталь, Саксония — 30 марта 1912, Радебойль) — немецкий писатель, автор знаменитых приключенческих романов для юношества (в основном вестернов), многие из которых экранизированы.Роман Виннету - это первый роман трилогии:* Виннету* Белый брат Виннету* Золото Виннету.


Рекомендуем почитать
Том 7. Невольничий караван

В седьмой том вошел роман «Невольничий караван».Действие романа происходит в самом центре Африки — в верховьях Белого Нила. Путь группы белых путешественников, ученых, авантюристов пересекается на традиционной торговой дороге с караваном работорговцев.


Том 14. Полукровка. Наследники Виннету

В четырнадцатом томе помещены два романа: «Полукровка» и «Наследники Виннету».


Том 4 и 5. Верная Рука (роман в трёх частях)

Том 4.В четвертый том вошли первая часть трилогии «Верная рука» и две первые главы второй части.Повествование ведется от имени сквозного героя многих произведений Карла Мая о Северной Америке — Олд Шеттерхэнда — знаменитого охотника и следопыта, немца по происхождению, в большой степени олицетворяющего alter ego самого писателя. Роман населен множеством колоритных персонажей индейцев и белых, и у каждого имеется своя история, но контрапункт всего повествования — жизнь и судьба Олд Шурхэнда — Верной Руки, личности не менее легендарной на Диком Западе, чем Олд Шеттерхэнд.Том 5.В пятый том вошли вторая половина второй части и третья часть романа «Верная рука».


Том 1. Через пустыню, через гарем. Робер Сюркуф

В первом томе представлены два направления творчества популярного немецкого писателя К.Мая. Роман «Через пустыню, через гарем» принадлежит к так называемым «путевым новеллам». В нем описаны приключения немецкого путешественника, выступающего под арабским именем Кара Бен Немси, и его арабского слуги Халефа в пустыне Сахара и на Красном море, в долинах Нила и Тигра, в Мекке и горах Курдистана. Преодолевая невероятные трудности и препятствия, герой романа стремится восстановить справедливость, помочь обиженным, спасти людей от смертельной опасности.В повести «Робер Сюркуф» рассказывается о приключениях знаменитого французского корсара конца XVIII — начала XIX века.