Толковая Библия, или Комментарий на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета. Книга Екклесиаста - [7]

Шрифт
Интервал

13. Екклезiасть не отрицает  громаднаго превосходства мудрости перед  глупостью, как  света перед  тьмой.

14. Но освещая все, что для глупаго остается во мраке, мудрость не может  изменить естественнаго порядка вещей. Перед  ним  она столь же безсильна, как  и глупость. Неустранимая власть естественнаго мiропорядка над  мудростью особенно обнаруживается в  том , что и мудрый и глупый одинаково подвержены смерти.

15. Если смерть одинаково царствует  над  мудрым  и глупым , оставляя в  удел , тому и другому жизнь в  шеоле, лишенную размышленiя, знанiя и мудрости (IX, 10), то значенiе мудрости ничтожно. Она не может  дать человеку счастья.

16. Мудрый не может  утешит  себя и так  называемым  историческим  безсмертiем . С  теченiем  времени и он , подобно глупому, будет  забыт . Смерть одинаково тяжела и для мудраго и для глупаго.

17. Факт  смерти, господствующей одинаково над  мудрыми и глупым , настолько поразил  сознанiе и нравственное чувство Екклезiаста, что жизнь потеряла в  его глазах  свою ценность, свой смысл , стала для него предметом  ненависти и отвращенiя. Не важно то, пережил  ли Екклезiаст  такое состоянiе в  действительности или пришел  к  этому выводу теоретически, путем  наблюденiя и размышленiя; несомненно то, что человек , ищущiй полнаго счастья в  границах  земного бытiя, ставящiй себе идеалы в  пределах  эмпирических  фактов , неизбежно приходит  к  полному разочарованiю и в  конце концов  к  крайнему пессимизму. ?мпирическое, чувственное мiросозерцанiе не в  состоянiи вместить в  себе вечных  идеалов  человечества и потому рождает  в  нем  ощущенiе ничтожества, безцельности существованiя. Все эти идеалы неумолимо разрушаются уже одним  фактом  смерти.

18-19. С  мыслью о смерти до некоторой степени могла бы примирить человека уверенность, что созданное им  не умрет , но послужить основанiем , на котором  последующiя поколенiя возведут  прочное зданiе человеческаго счастья. Но в этой уверенности нет  у человека, так  как  он  не знает , какой будет  его наследник  и преемник , продолжит  ли он  или разрушит  его дело.

20. ?то обстоятельство отнимает  у труда всякую ценность, всякiй смысл . ?кклезiать отрекается от  труда, от  всякой надежды найти в  нем  удовлетворенiе.

21. Уже одно то, что плодом  трудов  одного пользуется другой, не принимавшiй в  них  никакого участiя, является вопiющей несправедливостью, величайшим  злом .

22-23. Для самого же трудящагося труд  не дает  ничего действительно ценнаго. Его постоянные сопутники - скорби и безпокойства.

24-26. Результат  труда настолько ничтожен , что не может  вполне обезпечить человеку даже самыя элементарныя блага. ?кклезiаст  из  жизненнаго опыта убедился, что даже такiя блага, как  вкушенiе пищи и питье, зависят  от  Божественнаго промысла, который отнимает  их  у глупых  и дает  мудрым . ?тот  порядок  вещей, который между деятельностью человека и ея результатом  вводит  новое начало, делает  счастье человека ва земле еще более непрочным , неустойчивым , увеличивая суетность земного блага. Не во власти человека и то благо, чтобы есть и пить. Русскiй перевод  этого места не точен . Буквальный перевод  еврейскаго текста должен  быть таков : "нет  счастья (tob) человеку есть и пить". LXX придали этому месту такой смысл : "нет  счастья человеку, который () ест  и пьет . Однако такой смысл  был  бы в  противоречiи со многими местами книги Екклезiаста, особенно с  III, 12. 22; VIII, 15, где прямо выражается мысль, что нет  ничего лучшаго (tob), как  есть и пить. Вульгата переводит  в  форме вопроса: "не лучше ли для человека есть, пить". Но в  таком  сочетанiи слово tob не встречается в  книге. Всего вероятнее, это место по аналогiи с  паралелльными местами (III, 12. 22; VIII, 15) следует  понимать так : "нет  ничего лучшаго (или счастья), как  есть и пить (т. е. прибавить частицу ). Так  читают  некоторые греческiе кодексы ( ), Сирскiй пер., Таргум , Iероним  в  своем  толкованiи (nisi). Кто может  наслаждаться без  него. По теперешнему евр. тексту вместо "без  него" следовало бы перевести: "без  меня" (mimeni), т. е. более меня, как  я. Так  переводят  Вульгата, Лютер  и некоторые экзегеты. Но, во-первых , выраженiе "без  меня" нельзя еще понимать в  смысле: "как  я", во-вторых  выраженная таким  образом  мысль стояла бы вне всякой связи с  предшествующим  и последующим  стихами, где говорится о зависимости матерiальных  благ  от  Бога. Вместо теперешняго mimeni следует  читать mimenu, как  читали LXX, сирскiй и др. переводчики.

----

ГЛАВА 3-я.

----

1. Всему свое время, и время всякой вещи под  небом :

2. время раждаться, и время умирать; время насаждать, и время вырывать посаженное;

3. время убивать, и время врачевать; время разрушать, и время строить;

4. время плакать, и время смеяться: время сетовать, и время плясать;

5. время разбрасывать камни, и время собирать камни; время обнимать, и время уклоняться от  об ятiй;

6. время искать, и время терять; время сберегать, и время бросать;

7. время раздирать, и время сшивать; время молчать, и время говорить;


Рекомендуем почитать
Праздничная Минея (на цсл., гражданский шрифт, с ударениями)

Верстка Минеи Праздничной выполнена с сентября месяца и праздника Начала индикта по август и Усекновения честныя главы Иоанна Предтечи. Даты подаем по старому и (новому) стилю. * * * Данная электронная версия Минеи Праздничной полностью сверена с бумажной версией. Выполнена разметка текста для удобочитаемости; выделено различные образы слова МИР: мир (состояние без войны), мíр (вселенная, община), мν́ро (благовонное масло).


Леонтий Византийский. Сборник исследований

Богословско-литературное наследие Леонтия Византийского, знаменитого богослова и полемиста VI века, до сих пор остается недостаточно изученным в России, между тем как на Западе в XIX–XX вв. ему были посвящены десятки исследований. Современному российскому читателю известны, пожалуй, лишь краткие упоминания о Леонтии в трудах протоиерея Георгия Флоровского и протопресвитера Иоанна Мейендорфа. До сих пор нет полного русского перевода ни одного трактата Леонтия Византийского... Не претендуя на полноту и окончательность, предлагаемый ныне сборник исследований призван дать современному российскому читателю необходимые сведения о составе «Леонтиевского корпуса» (Corpus Leontianum), его предполагаемом авторстве, структуре и содержании входящих в него богословских трудов. *** Редакционный совет Центра библейско-патрологических исследований (программа поддержки молодых ученых ВПМД) Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви: Иерей Сергий Шастин (настоятель Крутицкого Патриаршего Подворья, Председатель Всероссийского православного молодежного движения и Братства Православных Следопытов) Диакон Михаил Першин (директор центра, заведующий информационно-издательским сектором Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви) Иерей Сергий Осипов (технический редактор) Проф.


Забытый Сперджен

Впервые я познакомился со Спердженом, купив его книжку в букинистическом магазине в Ливерпуле в 1950 году, хотя после этого потребовалось еще несколько лет, чтобы я по-настоящему узнал его. На моей книжной полке стояли несколько его книг, и мне, тогда еще молодому христианину, нравилась горячая вера их автора, но по большей части я все же воспринимал Сперджена как чудо-проповедника чуждой мне викторианской эпохи. Тогда я был согласен с одним современным писателем, сказавшим, что «в век скучных английских проповедей Сперджен говорил захватывающим, богатым, метафорическим языком». К трудам Сперджена я относился как к обычным современным христианским книгам с евангельским содержанием, разве что их было слишком много.


Как сохранить семью счастливой? Псково-Печерские листки. Выпуск №2

Псково-Печерские листки — уникальное собрание духовного опыта, накопленного насельниками Свято-Успенского Псково-Печерского монастыря более чем за 500 лет. Издаваемые ещё со времён Великой Отечественной войны, эти листки и по сегодняшний день призваны помогать всем ищущим духовного возрастания и утешения. Теперь прикоснуться к многовековому опыту духоносных отцов смогут все — Псково-Печерские листки, старательно отобранные и оформленные, издаются отдельными, тематическими сборниками. Сборник «Как сохранить семью счастливой?» расскажет о том, как важно подготовиться к созданию семьи, как не потерять счастье и радость первых дней совместной жизни и сохранить эти светлые чувства на протяжении долгих лет; поможет научиться переносить трудности и испытания, столь неизбежные в каждой семье; подскажет, как воспитывать ребёнка в любви и живой вере в Бога.


Дарим тебе дыхание: Рассказы о жизни рядом со старцем Наумом

В этой небольшой книге автор, игумения Евпраксия, рассказывает о жизни рядом со старцем, лаврским архимандритом Наумом (Байбородиным; 1927–2017). Много всего удивительного, чудесного происходило постоянно, но разве можно привыкнуть к чуду… А ведь самым большим чудом был сам Батюшка. Отец Наум был живым примером святости, примером невозможного для человека наших дней совершенства, примером полной безпощадности к себе и жертвенности, милосердия и безконечного терпения. В публикуемых рассказах запечатлены некоторые истории, связанные с его благословениями, его молитвами и заботами о своих духовных чадах.


Св. Тереза Иисуса

В книгах «Реформаторы: Лютер. Кальвин. Паскаль» (1939–1940) и «Испанские мистики: Св. Тереза Иисуса. Св. Иоанн Креста. Маленькая Тереза» (1940–1941) Д.С.Мережковский подводит итог своим размышлениям о судьбах христианства в мире, как всегда тесно связывая события прошлых столетий с современностью. В первой трилогии речь идет о реформаторах «внешних», во второй – о «внутренних», чей мистический опыт, по мысли Мережковского, призван преобразить три мировые ветви христианской Церкви в Церковь Вселенскую.