Только невинные - [7]

Шрифт
Интервал

– Кто такая Рози и как я могу с ней связаться? – устало выдохнула Бекки.

– Рози Диксон. Одна из секретарш сэра Хьюго. Она занимается его ежедневниками и всем таким. Ее номер есть в красной записной книжке в кабинете. Попробуйте сначала позвонить на мобильный, потому что, насколько я ее знаю, она сейчас наверняка в «Харви Николс». Помоему, она там проводит большую часть своего времени. В том числе рабочего. Понятия не имею, почему он мирится с таким поведением. – У Берил вдруг вытянулось лицо, словно она внезапно поняла, что говорить о хозяине в настоящем времени ей больше не придется.

Однако на утешения у них времени не было. Том развернулся и торопливо поднялся по лестнице в главный кабинет. Бекки последовала за ним. С Берил остался констебль.

– Вот номер Рози Диксон – я его нашел, – объявил Том пару минут спустя. – Бекки, не могла бы ты ей позвонить? Пусть прибудет сюда как можно скорее. И спроси ее, как мы можем срочно связаться с Лорой Флетчер?

Том прошел в переднюю часть дома, где Синклер разговаривал с полицейскими, которые первыми прибыли на место преступления. Через несколько минут Бекки окликнула его из кабинета:

– Готово, сэр! – Она выскочила из дверей, размахивая листочком бумаги. – Рози уже едет сюда, так что надо будет, чтобы ее кто-то встретил и поговорил с ней. Но самое главное – я выяснила, где леди Флетчер. Рози сказала, что сегодня днем она как раз должна вернуться из Италии, у них там дом. Она прибудет в Станстед совсем скоро. Мы должны ее перехватить.

Том быстро доложил Синклеру новости и вместе с Бекки направился к двери.

– Мы организуем все по пути. Надо добраться прежде, чем она узнает новости.

Глава 2

Бекки использовала все свое мастерство, чтобы как можно скорее добраться до М11. Она пыталась сосредоточиться на дороге и не слушать трудный и, судя по всему, неприятный разговор, который вел по телефону ее босс, но отключиться ей не удавалось. Пронзительный и сердитый женский голос на том конце провода, казалось, ввинчивался прямо в уши.

Разговор резко оборвался; детектив Дуглас тяжело вздохнул и откинулся на спинку сиденья. Бекки бросила на него быстрый взгляд и заметила, что он устало закрыл глаза. Раньше она почему-то не замечала, что он все время грустный и его глаза постоянно обведены голубоватой тенью, словно он плохо спит. Она ощутила странный порыв взять его руку и крепко пожать, утешить, успокоить. Какая глупость, тут же одернула она себя. Повисла неловкая тишина. Бекки стала придумывать, чтобы такое сказать, чтобы ее нарушить, но Дуглас заговорил первым:

– Извините, Бекки. Я бы предпочел, чтобы вы этого не слышали.

– Ничего страшного, сэр. Очень вам сочувствую. Честное слово.

– Думаю, в данных обстоятельствах можно забыть о формальностях. В конце концов, вы только что слышали, как моя бывшая жена разделала меня под орех и заставила чувствовать себя еще большим подонком, хотя это, кажется, уже невозможно. Когда мы вдвоем, называйте меня просто Том. – Это прерогатива всех бывших жен, сэр… то есть Том.

Моя мама все время вопила на отца как резаная.

Том криво улыбнулся:

– Честно говоря, я ее не виню. Она имеет право злиться. Предполагалось, что сегодня я заберу дочь к себе. Она должна была остаться у меня на ночь – в первый раз с тех пор, как я перебрался в Лондон. Мы оба так этого ждали.

– Уверена, ваша дочь поймет, – заметила Бекки.

– Люси только пять. Все, что она понимает, – папочка не может провести с ней выходные, как обещал. Вы в самом деле считаете, что ее мать будет меня выгораживать? – Он уставился в окно, явно не ожидая ответа, затем снова повернулся к Бекки и грустно улыбнулся: – Ну ладно, вернемся к делу. Перед тем как моя бывшая жена размазала меня по стенке, я как раз передал Аджаю номер рейса и время прибытия самолета леди Флетчер. Я велел ему связаться с авиакомпанией и попросить их передать кому-нибудь из бортпроводников потихоньку поговорить с Лорой, а потом, когда самолет приземлится, проводить ее в отдельное помещение в аэропорту.

Бекки взглянула на Тома:

– Вы ведь в курсе, что она летит лоукостом?

По его лицу она поняла, что до него не дошло.

– В посадочных талонах не указаны места. Как в автобусе. Ты поднимаешься на борт и садишься там, где свободно. Учитывая, что самолет набит итальянцами, которые совсем не славятся своим умением стоять в очередях, вряд ли это большая потеха… для человека такого положения и достатка, как леди Флетчер.

– Господи, как же в таком случае они собираются ее найти? Наверное, сделают объявление? Какого черта она выбрала бюджетную авиакомпанию?

– Вам придется спросить ее самому. На самом деле странно. Принимая во внимание миллионы-сексиллионы ее мужа, можно было бы предположить, что у них собственный «лирджет». Или что-то в этом роде.

– Да, это интригует. Но все же особого значения для расследования не имеет. Кстати, вам удалось вытащить из домработницы что-нибудь интересное?

– Не особенно. Ну разве тот факт, что в тот день она не должна была появляться на Эджертон-Кресент. Она не работает по субботам, но в пятницу оставила в доме свой кошелек. Мне пришлось выслушать длинный рассказ с кучей подробностей про то, как она поссорилась со своим мужем, который не захотел дать ей денег, чтобы отвести внуков в «Макдоналдс». Поэтому она села в автобус и поехала сюда, проделала длинный путь только ради того, чтобы забрать кошелек. К счастью для себя, из-за супружеской стычки она пропустила первый автобус, а иначе прибыла бы в тот самый момент, когда умер сэр Хьюго. Она сказала, что не собиралась подниматься наверх, но сигнализация была отключена, и она подумала, что хозяин находится дома. Тогда она все же решила подняться и объяснить, что тут делает. Здесь-то она и обнаружила тело. И так испугалась, что закрылась в комнате для прислуги и просидела там около часа – на тот случай, если убийца все еще в доме. В той комнате нет телефона, поэтому она не могла вызвать полицию.


Еще от автора Рейчел Эббот
Спи спокойно

Со стороны жизнь Оливии Брукс кажется безоблачной и беззаботной: любящий муж, исполняющий все ее прихоти, трое прекрасных детей, комфортабельный дом в пригороде Манчестера… Но однажды Роберт, супруг Оливии, заявляет в полицию о таинственном исчезновении жены и детей. При этом все ее личные вещи, включая кошелек и мобильный телефон, лежат на своих местах. Но это не единственная странность, которая сразу привлекает внимание полицейских. Детектив Том Дуглас вспоминает, что имя Оливии Брукс неоднократно фигурировало в делах, в ходе расследования которых не удалось обнаружить преступного умысла.


Путь обмана

В тихой деревне на проселочной дороге неизвестный водитель сбил девочку и оставил ее умирать. Есть основания предполагать, что это не просто несчастный случай. Непонятно, как девочка оказалась ночью в лесу? И почему никто не заявил о пропаже ребенка? Расследование осложняется тем, что у многих жителей деревни есть причины скрывать, что они делали в ночь, когда было совершено преступление. Появляется надежда, что девочка выживет, но не всех радует эта новость. Цена разоблачения слишком высока…


Рекомендуем почитать
Откровение Сьюзан Кэрролайн

Сьюзан Кэрролайн считает, что смерть дочери, происшедшая несколько лет назад в результате несчастного случая – ужасная, но единственная трагедия, которая случилась в ее жизни. Однако внезапно все меняется, когда появляется Джо. Теперь для Сьюзан очевидно, что это был отнюдь не несчастный случай, и ее цель – найти убийцу дочери. Но безумие поглотило все вокруг, и ее саму тоже. Порой она не знает, не являются ли происходящие события плодом ее больного воображения. А может, она на самом деле умерла, проглотив в порыве отчаяния таблетки? Грань стерта и никто не знает, к чему это приведет… даже сама Сьюзан Кэрролайн.


Кордес не умрет

«Имя Гансйорга Мартина — драматурга, романиста, эссеиста и художника — хорошо известно в Германии и других европейских странах. На русский язык его произведения переводятся впервые. Излюбленные жанры его — детектив и триллер. Расцвет творчества Мартина падает на 60–70-е годы. Мартин — автор многих так называемых «белых» детективов. Он избегает натурализма и физиологизма в описаниях, сюжет в его произведениях, всегда острый и занимательный, развивается легко и непринужденно. Конечно, как и во всяком детективе, движущей пружиной является преступление — убийство, и чаще всего не одно.


«Мерседес» на тротуаре

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Старик в Мадриде

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Белая ворона

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Мисс Пятьдесят Штатов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пациент особой клиники

У Тилля Беркхоффа бесследно пропадает сын Макс. Все улики свидетельствуют о том, что мальчик стал жертвой маньяка Гвидо Трамница. Преступник арестован полицией и признался в похищении и убийстве нескольких маленьких детей. Место их захоронения серийный убийца указал, однако о судьбе Макса хранит упорное молчание. Суд признает садиста невменяемым и отправляет его в строго охраняемую психиатрическую лечебницу. Следствию известно о том, что психопат вел дневник, где описывал все, что сделал с жертвами, но найти записи не удалось.


Аэрофобия 7А

Доктор Матс Крюгер не мог отказать дочери Неле в просьбе быть с ней, когда родится ее первенец, и скрепя сердце решился на длительный полет из Буэнос-Айреса в Берлин. Доктор панически боялся летать и не ждал ничего хорошего от этого путешествия, но и в самом страшном сне он не мог представить, каким кошмаром оно для него обернется. На высоте девять тысяч метров ему сообщили, что его беременная дочь похищена, а он должен отыскать в самолете свою бывшую пациентку и спровоцировать ее на безумные действия, иначе Неле умрет.


Смертельный хоровод

Несколько высокопоставленных чинов Федерального ведомства уголовной полиции кончают жизнь самоубийством самым жестоким образом и при загадочных обстоятельствах. Сабина Немез – комиссар группы по расследованию убийств и преподаватель Академии БКА – сразу заподозрила неладное. Многое указывает на давний заговор и жаждущую мести жертву. Сабина просит бывшего коллегу, временно отстраненного от службы профайлера Мартена С. Снейдера, о содействии в запутанном деле. Но он отказывается сотрудничать и убеждает ее не вмешиваться.


Я – убийца

Берлинский адвокат Роберт Штерн признан и уважаем в юридических кругах, однако давняя душевная травма не отпускает его на протяжении вот уже десяти лет. И все-таки пережитое меркнет перед тем, с чем ему приходится столкнуться, когда бывшая подруга Карина Фрайтаг, медсестра в неврологическом отделении, привозит на встречу с ним своего пациента, который нуждается в услугах адвоката. Потенциальному клиенту Симону Саксу десять лет, он неизлечимо болен и утверждает, что пятнадцать лет назад убил человека.