Только герцогу это под силу - [62]
— Ну, нет!
— Было ли что-то из этого настоящим? — видимое беспокойство на его лице ранило Луизу даже больше. — Мнимый интерес к моей группе, твои заявления о чувстве привязанности ко мне, что… чепуха о том, как я будоражила твою кровь…
— Каждое слово было правдой, — хрипло произнёс он. — Я приложил все усилия, чтобы не лгать тебе.
— За исключением обещания позволить мне продолжать деятельность после свадьбы.
— И это тоже. Клянусь честью, и я сдержу слово.
— Пока у меня нет ребёнка, — её поразило тошнотворное осознание. — Поэтому ты согласился на мои условия, да? Так как посчитал, что сделаешь меня беременной в короткий срок, и тогда мне, таки или иначе, придётся остановиться.
Ответом ей было вспыхнувшее на лице Саймона чувство вины.
— О, я должна была знать… — прошептала Луиза.
— Это не настолько просчитываемо, — вмешался он. — Не выставляй это в таком свете, будто всё между нами было лишь…
— Частью твоей сделки с моим отцом. Ну, было, да? Ты, очевидно, обещал ему, что женишься на мне и положишь конец моей работе, если он сделает тебя премьер-министром, — её осенило. — За это ты боролся — за прошение об отставке, которое он для тебя не получил от лорда Ливерпула.
— Ну, хорошо, хорошо, да. Твой отец согласился сделать меня премьер-министром, женись я на тебе, но…
— Значит всё, что ты говорил, было ложью — каждое нежное слово и поцелуй.
— Нет, чёрт подери! — он схватил её за руки и подтянул ближе. — Ты не можешь верить в это. Ты знаешь, что я хочу тебя. С момента, как снова увидел тебя в тот вечер у сестры, я понял, что ты должна быть моей. И когда твой отец пришёл ко мне, встревоженный твоей деятельностью, готовый предложить мне некоторые преимущества, чтобы я женился на тебе, я согласился, я не видел ничего плохого…
— Получая всё, что ты желал — меня в постель и место премьер-министра.
— Не так всё просто, чёрт возьми, — сказал Саймон, сверкая глазами. — Как только твой отец рассказал мне, что ты делаешь, я, как и он, стал за тебя волноваться. И не без основания, учитывая, что произошло в доках.
— Не разыгрывай, будто делал это, заботясь обо мне, — прошептала Луиза. — Ты использовал тот случай в доках, чтобы скомпрометировать меня и заставить выйти за тебя замуж.
— Не это я собирался делать, и ты знаешь. Ради бога, я послал за доктором!
«Я не рискну — не собираюсь наблюдать за твоей смертью».
Она избавилась от воспоминания. Саймон был очень хорош, притворяясь заботливым.
— Ты до сих пор оборачивал это в свою пользу, ты поступаешь так во всём. Ты хочешь дать моему отцу, то, что он попросил — убрать меня из политики, — Луизу охватило отчаяние. — Да что же я такого ужасного сделала, что ты предпочёл действовать за моей спиной…
— Они говорили об уничтожении твоей репутации, чтобы прекратить твоё вмешательство, Луиза, — резко произнёс Саймон, — значит, кто-то явно считал тебя безрассудной.
— А ты? — Луиза пристально поглядела на него. — Ты видел тюрьму, женщин, детей. Ты считаешь мою деятельность безрассудной?
— Когда ты говоришь о выдвижении кандидата-радикала, то да, — в момент, как она открыла рот, чтобы возразить, герцог быстро добавил, — я не намерен сейчас обсуждать с тобой политику, когда ты так рассержена, чтобы разумно рассуждать.
Его снисходительность её взбесила.
— Я вполне разумна, сэр. Достаточно, чтобы понимать, когда надо мной взял верх мастер, — Луиза чопорно выпрямилась. — Ты собирался получить свой пирог и, к тому же, съесть его. И ты бы преуспел, если бы я… — она безжалостно подавила, подступившее к горлу рыдание. — К сожалению, в данном случае у пирога, так уж вышло, есть на сей счёт своё мнение.
Высвободив руки, она отступила.
— Я ничего не могу сделать, чтобы вырвать у тебя пирог. Даже будь это возможно, о разводе и думать нечего. Верно, как скандал уничтожил бы мои успехи в реформе, так и от брака с тобой, видимо, того же ждать, — она сильнее укуталась в халат. — Но будь я проклята, если позволю тебе ещё и пирога отведать.
Луиза развернулась и направилась к ступеням.
— Что, чёрт возьми, это значит? — спрашивал Саймон, торопсь, чтобы не отстать от неё.
— Я буду твоей женой на людях, так как ты не оставил мне выбора. Но можешь забыть о том, чтобы когда-либо разделить со мной постель.
Он мерзко чертыхнулся.
— Ты так говоришь, только чтобы нанести мне ответный удар. Когда ты успокоишься, то поймешь…
— Я совершила одну ошибку. Другой я не сделаю. Ты не можешь остановить меня в моей деятельности, если не сделаешь меня беременной, а значит я приму меры, чтобы у тебя это никогда не получилось.
— Что? — он шагнул перед ней на ступеньки, преграждая ей путь. — Ты не можешь так поступить, чёрт возьми! Я твой муж!
— Да, потому как я была достаточно глупа и посчитала, что ты изменился. Но ты тот же Саймон, каким всегда был, и я не соглашалась на брак с тем Саймоном.
Ярость и свет свечей придали его лицу дьявольский блеск.
— К несчастью, лишь один Саймон подписал свидетельство о браке и дал обет, значит ты замужем за тем Саймоном, по нраву тебе это, или нет, — под его неуклонными шагами она пятилась вниз по лестнице. — И если ты откажешься во всех отношениях чтить супружество, тогда твоя связь с Лондонскими женщинами закончится прямо сейчас.
Череда сменяющих друг друга отчимов и трудное детство сделали из Флетчера «Грея» Прайда, пятого герцога Грейкурта, недоверчивого, баснословно богатого бунтаря-одиночку. Грей настолько поглощен приумножением своего состояния, что у него не остается времени на поиски жены. Но однажды он встретит очень необычную женщину, с которой у них, оказывается, много общего. Хотя, какой бы красивой и очаровательно искренней она ни была, Грея любовь не интересует… Беатрис Вулф давно не надеется завести роман, а заносчивый герцог Грейкурт с его репутацией нахала ее и подавно не интересует, и нехотя она соглашается на совместный «проект», который должен доставить радость матери Грея, только что потерявшей мужа.
Леди Минерву Шарп лишат наследства, если она немедленно не обручится с достойным джентльменом.Но кого выбрать? Кто выдержит ее строптивый нрав?Минерва полагает, что на роль жениха подойдет самый отчаянный повеса лондонского света Джайлс Мастерс. А если «избранник» не устраивает родных, пусть отменяют ультиматум.Джайлс охотно соглашается подыграть Минерве — ему это ничего не стоит! Тем более что он давно влюблен в «невесту» и мечтает завладеть ее сердцем.
Юная Лизетт Бонно – незаконнорожденная дочь английского виконта и французской актрисы. Она отчаянно стремится отыскать своего младшего брата, который как-то связан с герцогом Максимилианом Кейлом. Герцог Кейл ждал от юноши важную информацию, потому вызвался помочь девушке в поисках. Благородный красавец опасается скомпрометировать хрупкую и прекрасную Лизетт, но сердцу не прикажешь…
Леди Гвин Дрэйк удавалось сохранять репутацию своей семьи, скрывая порочную связь – ошибку молодости, пока ее бывший поклонник не появился в Эрмитэдж-холле, угрожая поведать секрет широкой публике. Брат Гвин нанимает Джошуа Вулфа, егеря поместья и героя войны, чтобы защитить сестру от посягательств. Взяв на себя обязательство, Джошуа не может не выполнить свой долг, но для него все большей пыткой оказывается близость красавицы, которую он призван защитить. Тем временем Гвин должна решить, что для нее рискованнее – подвергнуться преследованию негодяя или открыть свое сердце суровому телохранителю…
Джордан Уиллис, граф Блэкмор, привык безжалостно играть чувствами дам.Однако в душе его по-прежнему живет воспоминание о невинном поцелуе юной дочери скромного сельского священника.Прошлое должно оставаться прошлым. Но неожиданно Джордан встречает свою возлюбленную в лондонском свете. Правда, теперь она носит другое имя и утверждает, что знать не знает графа Блэкмора…Разумеется, девушка лжет.Или граф попросту обманут невероятным сходством мисс Эмили Фэрчайлд и леди Эммы Кемпбелл?Джордан совсем потерял голову от страсти и недоверия.
Клара Станборн негодует. В опасной близости от ее приюта поселился некто Морган Прайс. Сосед чертовски хорош собой, но говорят, он свой человек в лондонском преступном мире.Клара уверена – Прайс будет сбивать ее питомцев с пути истинного. А этого допустить нельзя.Пусть Морган делает вид, что его интересует сама Клара, – он не усыпит ее бдительность! Его ухаживания не тронут ее сердце.Или все-таки...Ах, это сердце! Его лед так легко растопить в пламени страсти.
Каждый из героев этих новелл сполна заплатил по предъявленному судьбой счёту за то, что считал главным в своей жизни, к чему шёл, побуждаемый чувством долга и пониманием своего жизненного пути. И пусть цена оказалась дорогой, порой непомерно высокой, они все её отдали без колебаний. Кто-то из них заплатил любовью, а другие – жизнью.
Идет жестокая война, но в небольшом порту Нового Орлеана о ней знают лишь понаслышке. У красавицы Лиз и без того нелегкая жизнь. Ей приходится тяжело работать, чтобы помочь семье. Один вечер меняет все – Лиз попадает на бал! Среди знатных джентльменов она встречает загадочного дона Рафаэля Гонсалеса. Девушка сталкивалась с ним и раньше, однако именно здесь, среди огней вечера, он покорил ее сердце. Но почему этот испанский дон так любезен с Лиз? Неужели он совсем не тот, за кого себя выдает?
Датская принцесса Энгебурга, ставшая королевой Франции, провела двадцать лет в монастырях и тюрьмах. За что молодой король так поступил с ней? Возможно, своей красотой она напомнила ему о кощунстве, совершенном в ночь перед посвящением в рыцари. Тогда, в храме, юный Филипп, вместо того чтобы молиться, расточал слова любви статуе Мадонны, умоляя ее снизойти в его объятия. Через несколько лет ему представили невесту, лицо и фигура которой были точно скопированы с той самой статуи. Единственной ее виной было сходство с Божьей Матерью – и за это двадцать лет она провела в заточении! Что это, если не проклятие?..
Эдуард Джордж Бульвер-Литтон (1803–1873) – романист, драматург, один из наиболее известных писателей своего времени.В данную книгу вошли исторический роман «Последние дни Помпей» и один из ранних романов писателя «Пелэм, или Приключения джентльмена» (1828).В романе «Последние дни Помпей» описываются события, предшествующие извержению Везувия в I в. н. э., похоронившему под пеплом процветающий курортный древнеримский город. Вулканический пепел сохранил в неприкосновенности дома тех, кто жил за две тысячи лет до нас.
Книга, представленная вниманию читателей, основана на истории высокой любви между раби Акивой и Рахель, описанной в Талмуде. Именно благодаря своей жене Акива сумел преодолеть путь от неграмотного пастуха до одного из величайших мудрецов в истории Иудеи. В этом произведении рассказывается о родившемся в бедной семье и не получившем никакого образования в молодости Акиве. Он был простым пастухом и, перебираясь с места на место, везде выполнял тяжелую работу. Но однажды судьба преподнесла ему удивительный подарок, послав встречу с прекрасной девушкой.
Экзотическая Камбоджа столетия назад. Легендарный храм Ангкор-Ват. Коварное племя напало на мирных соседей, чтобы отобрать у них землю и свободу. Юная Воисанна попала в плен в день своей свадьбы и была отдана для утехи храбрейшему из воинов противника. Но Асал оказался совсем не похож на грубого захватчика. Очарованный прекрасной невольницей, Асал готов ради нее на все… И теперь в руках хрупкой красавицы — судьба родного народа. Ведь вместе с мужественным Асалом она сможет спасти принца Ангкора…
Когда-то сэр Лахлан Росс был богатым аристократом, однако жестокое коварство вынудило его избрать опасную жизнь «благородного разбойника». Все эти годы отважный горец мечтал лишь об одном – отомстить врагам, и вот мечта становится явью.В его руках – леди Венеция Кемпбелл, дочь главного недруга. Теперь сэр Лахлан вершит ее судьбу.Жажда мести борется в душе Лахлана с благородством, а между тем он все сильнее подпадает под власть очарования прекрасной Венеции и все больше запутывается в сетях пылкой страсти…
Мисс Шарлотта Харрис, добродетельная молодая вдова, когда-то была невестой красавца лорда Дэвида Керквуда, но оставила его, обвинив в постыдной связи со служанкой.Прошли годы, и хотя от Дэвида отвернулся свет, многое забылось. Однако из памяти не изгладилось оскорбление, нанесенное любимой женщиной.Он долго ждал удобного случая, лелея мечты о том, как уничтожит Шарлотту.Но когда случай представился… его ненависть неожиданно сменилась страстью.И лорд Керквуд решает вновь начать борьбу за сердце той, без которой не мыслит жизни.
Леди Амелия Плум окружена поклонниками – однако ни один из этих скучных джентльменов не соответствует ее девичьим мечтам о настоящем герое. Иное дело – американец Лукас Уинтер, которого в светских гостиных справедливо считают авантюристом с темным прошлым... Да, покорить сердце такого человека – задача, действительно достойная Амелии!Однако чем дальше заходят отношения леди Плум и майора Уинтера, тем яснее становится, что Лукас ведет какую-то таинственную игру...Так кто же он – мужчина, дарованный судьбой, – или коварный обольститель, готовый воспользоваться доверчивостью Амелии в своих целях?
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.