Точка зеро - [134]
— Давайте, Полынь, что там у вас?
— Гнедая, впереди в паре миль деревня под названием Пеш-эль-Авар. Два года назад мы уже обрабатывали это место «Хеллфайром», там была замечена деятельность талибов и «Аль-Каиды», но меня предупредили о нежелательности возможных жертв среди мирного населения. Не хотите поразить цель до того, как она окажется в деревне? Так мы избежим побочных жертв.
— Полынь, приму ваше замечание к сведению. Но, может быть, эти ребята вышлют кого-нибудь навстречу, и тогда мы убьем одним выстрелом двух зайцев. Вот какова моя игра, Полынь. Прием.
— Гнедая, говорит Полынь, поддерживаю ваше решение, держитесь низко и оставайтесь незаметной, прием.
— Вас поняла, Полынь.
Горы Пашмин,
Северо-Западная пограничная провинция,
Пакистан,
08.50 по местному времени
Дорога оказалась такой долгой, он так устал… И еще ему было страшно. Его захлестнула меланхолия — типичный случай сомнений покупателя, переживающего, правильный ли выбор он сделал. Он старался не думать обо всех тех вещах, которые ему больше не придется попробовать, и о том ужасе, который он испытал, когда перерезал горло той женщине. Его оружие не заметил рентген — острое, как бритва, пластиковое лезвие, спрятанное в лацкане твидового пиджака. Он не получил никакого удовольствия, воспользовавшись им. «Я тут ни при чем. Просто вынужден это сделать». Но выражение на лице у женщины, когда он полоснул ее по горлу, обилие хлынувшей крови, что оказалось совсем неожиданно, и та легкость, с которой она вытекала, — все это выглядело таким явственным, таким жутким и в то же время приносило удовлетворение.
Вокруг, куда ни кинь взгляд, ничего, словно в пьесах Беккета.[88] Обнаженный сельский ландшафт высокогорной пустыни, каменистые осыпи, кожистая растительность, лишенная цвета, грязь, пыль, скалы и небо. Вдалеке являл свое снежное величие Гиндукуш, однако к этому зрелищу глаз привыкал быстро. Вместо этого Холлистер старался думать о той пустоте, которую видел сейчас перед собой, и о том, как из этой пустоты, вдохновленный голой пустыней, человек сотворил видение, и это видение, что бы там ни говорили, было высоконравственным.
Тед полностью отдал себя этому видению. Он был высоконравственным человеком. И крепче прижал к груди портфель.
— Думаю, осталось совсем недалеко, — обернувшись с переднего места, сказал телохранитель. — До деревни рукой подать, и мы уже там.
Вот только «там» совсем не там, как и «здесь» — тоже не здесь.
— Хорошо, — сказал он.
— Должно быть, вы очень важный человек, — продолжал телохранитель, не выпуская из рук автомат. — Вас очень ценят и почитают. Моя задача в том, чтобы создать вам все удобства. Конечно, не в моих силах дать вам Нью-Йорк и яркие огни, но я преподнесу вам красоту, чистый воздух и спокойствие высокогорной пустыни.
— Мне больше ничего не нужно, — сказал Тед. — С меня достаточно больших городов. Я в полной мере вкусил их пороки. Теперь пришло время продолжать учение, размышлять и готовиться к тому, чтобы приносить пользу в новом мире.
— О, смотрите! — воскликнул телохранитель. — Нас ждет теплая встреча. О господи, вы только посмотрите, кто это! Очень большой командир! О, я потрясен!
Устремившийся им навстречу «Лендровер» остановился. Из него выскочили пятеро боевиков, а затем выбрался и сам выдающийся человек, перепоясанный патронташами, с улыбкой на бородатом лице.
— Мой друг! — воскликнул он. — Мой брат!
Холлистер вылез из джипа, чувствуя боль в затекших старческих ногах, однако ему не хотелось показывать это в такой момент душевного подъема. Он раскрыл объятия, встречая своего нового вождя.
— Приветствую тебя, брат мой, — сказал он. — Аллах велик!
В это мгновение небо разорвал громкий рев.
Авиабаза Крич,
оперативный центр,
Индиан-Спрингс, штат Невада,
21.52
«Обнаженный коралл»! Вот именно то, что надо! Во всех остальных оттенках чересчур много оранжевого, и с платьем, которое она собралась надеть, это будет выглядеть слишком прямолинейно, потому что в платье также присутствуют оранжевые тона, чтобы вкупе с загаром оттенять белизну зубов. Рэнди это тоже очень нравится.
— Гнедая 3-0-3, говорит Полынь, вы меня слушаете?
— Полынь, говорит Гнедая, я вас внимательно слушаю, прием.
— Гнедая, большая «птичка» ловит мощную тепловую сигнатуру; возможно, еще одна машина, та самая теплая встреча, на которую вы рассчитывали, прием.
— Полынь, говорит Гнедая, я посмотрю, что к чему, и приму решение.
— Действуйте, Гнедая.
Джеймсон развернула «Потрошитель» влево и стала подниматься все выше, выше и выше, пока «птичка», хотя на самом деле размерами беспилотный зонд нисколько не уступал бомбардировщику «Б-25», на высоте двадцать тысяч футов не превратилась в едва различимую белую точку, а рев ее двигателя не потонул в атмосферных потоках и завихрениях. «Попробуй-ка разглядеть меня в вышине, вот я, появилась внезапно!»
Она наслаждалась подобными мгновениями. Порвать скучные оковы земного притяжения. Жаль, что это был не «Ф-15», но и «Потрошитель» тоже летал неплохо и делал свое дело.
С двадцати тысяч футов Джеймсон навела белое перекрестие на маленькую светящуюся точку, которая указывала положение источника сигнала УОРЧ, увеличила разрешение на основном экране, и крошечные предметы снова приобрели узнаваемые очертания. Она увидела «Чероки», еще одну машину, «Лендровер», и нескольких человек, обнимавшихся и поздравлявших друг друга. У многих из них было оружие.
Ветеран вьетнамской войны, снайпер высочайшего класса Боб Ли Суэггер, сам того не подозревая, оказывается втянутым в подготовленную суперсекретной организацией операцию, якобы связанную с покушением на президента Соединенных Штатов.
Боб Ли Суэггер возвращается к делу пятидесятилетней давности. Тут даже не зацепка…Это шёпот, след, призрачное эхо, докатившееся сквозь десятилетия, но настолько хрупкое, что может быть уничтожено неосторожным вздохом. Но этого достаточно, чтобы легендарный бывший снайпер морской пехоты Боб Ли Суэггер заинтересовался событиями 22 ноября 1963 года и третьей пулей, бесповоротно оборвавшей жизнь Джона Ф. Кеннеди и породившей самую противоречивую загадку нашего времени.Суэггер пускается в неспешный поход по тёмному и давно истоптанному полю, однако он задаёт вопросы, которыми мало кто задавался ранее: почему третья пуля взорвалась? Почему Ли Харви Освальд, самый преследуемый человек в мире, рисковал всем, чтобы вернуться к себе домой и взять револьвер, который он мог легко взять с собой ранее? Каким образом заговор, простоявший нераскрытым на протяжении пятидесяти лет, был подготовлен за два с половиной дня, прошедших между объявлением маршрута Кеннеди и самим убийством? По мере расследования Боба в повествовании появляется и другой голос: знающий, ироничный, почти знакомый — выпускник Йеля и ветеран Планового отдела ЦРУ Хью Мичем со своими секретами, а также способами и волей к тому, чтобы оставить их похороненными.
Стивен Хантер – один из самых великих мастеров остросюжетного жанра. А главный герой его романов – Боб Ли Свэггер – один из самых ярких персонажей мирового триллера и кинематографа. В этот раз великий снайпер обратил свой острый взор в глубь десятилетий – в 1934 год, когда Америка начала жестокую войну против «врагов общества», бандитов и грабителей банков – Бонни и Клайда, Джона Диллинджера, Малыша Нельсона… Боб Ли Свэггер давно отошел от дел, связанных со стрельбой по живым мишеням. Он покинул родные края, продав участок земли и старый дом, где более 200 лет проживали все его предки.
Охота на крупную дичь неизбежно приводит к гибели более мелких существ, случайно оказавшихся на прицеле у охотника.Поединок снайперов, начатый много лет назад, наконец-то закончен. Защищая свою семью от безжалостного убийцы, Боб Ли Свэггер раскрывает преступление, корни которого уходят в далекое прошлое.
Знаменитому снайперу Бобу Ли Свэггеру уже за семьдесят, у него свой бизнес, но обстоятельства не позволяют ему забыть о прошлом. Мать морского пехотинца, который погиб в Ираке, просит Свэггера отомстить за сына, застреленного арабским снайпером. Боб сначала отказывается, а затем входит в контакт со знакомыми агентами из «Моссада», и вместе им удается выяснить, что арабский стрелок планирует теракт на территории США – убийство некой чрезвычайно высокопоставленной особы. Американские спецслужбы начинают поиски террориста, но безуспешно.
Новая антология, составленная Отто Пенцлером, лауреатом премий «Эдгар», «Эллери Куин» и «Ворон» за вклад в развитие детективного направления в литературе, получилась еще более объемной и разнообразной, чем первая. Авторы большинства произведений прекрасно знакомы отечественным ценителям детективного и остросюжетного жанра и просто любителям хорошей литературы: это Линдси Фэй, Джойс Кэрол Оутс, Элизабет Джордж, Стивен Хантер, Джеймс Грейди, Иэн Рэнкин и другие. Великий инквизитор Торквемада сражается с опаснейшим еретическим трудом, британский агент вступает в схватку с немецкой контрразведкой изза старинной рукописи, изощренные замыслы сталкиваются с еще более изощренными, что приводит к неожиданным последствиям, а в одном из рассказов читатель вновь погрузится в Викторианскую эпоху и встретится с самим Шерлоком Холмсом… Впервые на русском!
Фантастический боевик про жизнь обычного человека, у которого жизнь сначала отняла все, но потом дала много приключений и радости.
Десять лет назад отгремела война между Второй Дертской Империей и Западной Коалицией. По бывшей линии фронта пролегла полоса мёртвой земли, опустошённой боями и применением самой разрушительной магии. В маленьком герцогстве, по границе которого проходит край ничьей земли, работает самый маленький на континенте отряд наёмников — рота "Светлые головы", берущаяся только за те заказы, которые кажутся капитану роты интересными. Однажды к роте обращается таинственный заказчик, предлагающий задание сколько прибыльное, столь и любопытное — найти в глубине мёртвых земель разрушенную крепость, в подвалах которой должно храниться жалованье целой армии…
Четыре романа неизвестного американского писателя Вернона Салливана, переведенные на французский язык известным французским же писателем Борисом Вианом (1920–1959), вызвали в послевоенной Франции широкий общественный, журналистский и бюрократический резонанс и послужили поводом для самого примечательного литературно-судебного процесса в республике. Суд установил факт несуществования на свете В. Салливана, а также факт непосредственного написания, а не перевода хулиганских американских романов Б. Вианом. Предлагаемая книга — почти полное собрание сочинений В.
Журнал «Крутой сюжет» задуман как дайджест для публикации наиболее захватывающих боевиков, герои которых используют приемы и методы боевых искусств. Слово «дайджест» означает, что мы избавляем вас от траты времени на чтение второстепенных описаний, скучных рассуждений, всего того, что мешает развитию динамического сюжета.
В этом романе, через приключения героев детективного сюжета, рассказывается о невидимой связи между всеми людьми на нашей маленькой голубой планете, которая постепенно превращается в одну большую общину. Основные события в книге начинают разворачиваться на бывшем советском ядерном полигоне Семипалатинска в Казахстане и затем, пройдя через наиболее горячие точки планеты в Азии, на Ближнем Востоке, переходят в европейские страны и завершаются в Америке, покушением на жизнь президента США. В книге читатель прикоснется к колориту стран Востока и ознакомится с диспутами героев о вечных ценностях и религиозных устоях исламской традиции прошлого и современности.
Странствуя по Америке, Джек Ричер раздобыл свежий выпуск армейской газеты – и с удивлением обнаружил в разделе объявлений свое имя. Таким способом его просил о срочной встрече бывший командир Джека, генерал О’Дей. Приехав к нему, Ричер узнал, что совсем недавно неизвестный снайпер произвел покушение на президента Франции, которого спас от гибели лишь пуленепробиваемый щит. Исключительное мастерство снайпера позволяло заключить, что на такой выстрел способны лишь считаные стрелки по всему миру. И один из них – бывший «клиент» Ричера, севший в тюрьму за убийство 16 лет назад; Джек лично вел следствие.
Поздно ночью в почти пустом вагоне нью-йоркского сабвея сидят шесть человек. Один из них – Джек Ричер, который, как обычно, одержим охотой к перемене мест. Вдруг его внимание привлекла одна из попутчиц. Женщина выглядит и ведет себя как-то странно. Террористка с поясом смертницы?.. Ну что ж, жизненное кредо Джека – искать и находить себе неприятности. Ричер подошел к женщине, пытаясь отвлечь ее, а она… достала револьвер и выстрелила себе в голову. Джек ничего не понимает – до тех пор, пока к нему не начинают обращаться самые разные люди, спрашивая лишь одно: «Что она сказала вам перед смертью?» Похоже, с незнакомкой связана какая-то тайна.
Ли Чайлд – самый популярный в мире автор в жанре «крутого» детектива. Каждый его роман о Джеке Ричере становился бестселлером № 1 New York Times. Новых книг из этой серии с нетерпением ожидают десятки миллионов читателей по всему миру.В который раз Джек Ричер собрался, следуя за осенним солнцем, совершить грандиозное путешествие через всю Америку, от штата Мэн до Калифорнии… Но далеко уехать ему не удалось. На проселочной дороге в лесу Новой Англии он увидел дорожный указатель с названием места, в котором никогда не бывал, – городка, где, по семейным преданиям, родился его отец.
Этот мир изменчив, но изредка все становится так, как надо. В безымянном американском городке за контроль над его жизнью борются две криминальные группировки. Все у них идет путем – до тех пор, пока в городок не приезжает Джек Ричер. Он обучен замечать мелочи. Сидя в ночном автобусе, Ричер приметил спящего старика, из кармана которого торчал пухлый конверт с наличностью. А еще – какого-то молодого паренька, с жадностью смотрящего на этот конверт. Грабитель делает свой ход – Ричер делает свой. Шах и мат. Старик перепуган и загнан в угол.