Точка [заметки]
1
Основные организационные и методологические положения переписи населения Республики Беларусь 2009 года // Статистические сборники Национального статистического комитета Республики Беларусь. – Т. 1.
2
«Kunst und Künstler» (нем. «Искусство и художник») – немецкий журнал, выходил в Берлине в издательстве «Бруно Кассирер» с октября 1902 по июнь 1933 г. и имел подзаголовок «Ежемесячник по изобразительному и прикладному искусству».
3
Первый Никейский собор – собор Церкви, признаваемый Вселенским; состоялся в июне 325 года в городе Никея (ныне Изник, Турция); продолжался больше двух месяцев и стал первым Вселенским собором в истории христианства.
4
Минское гетто (20 июля 1941 – 21 октября 1943) – еврейское гетто, место принудительного переселения евреев Минска в процессе их преследования и уничтожения во время оккупации территории Беларуси войсками нацистской Германии в период Второй мировой войны.
5
Программа «Лебенсборн» основана в 1935 году под эгидой рейхсфюрера СС Генриха Гиммлера для подготовки молодых расово чистых матерей и воспитания арийских младенцев (прежде всего, детей членов СС). Организации принадлежало 11 000 детей. Многие из них погибли. Большинство никогда не видели родителей: по закону они не имели прав на этих детей рейха. В документе, который подписывали арийские родительницы, так и говорилось, что мать – всего лишь звено в цепи возрождения расы, а об отце и вовсе не упоминалось. Оторванные от матерей, младенцы сразу же подвергались обряду «Причащение знамени»: маленького «сверхчеловека» клали рядом с бюстом Гитлера в окружении лавров, тут же ставили фотографию матери новорожденного и знамя СС, а затем под торжественную «Песнь о Германии» на музыку Гайдна эсэсовский директор детского дома касался ребёнка кончиком кинжала и давал ему имя, завершая обряд словами: «Будь же тверд».
6
Девочка! (нем.).
7
Доченька моя! Моя любимая! (польск.).
8
Седьмая. Если так пойдёт и дальше, придётся убирать лишних (нем.).
9
Девочка здоровая, всё в порядке (нем.).
10
Начинайте! (нем.).
11
Не спать! (нем.).
12
Минна! (женское имя, в переводе с нем. «шлем»). Будь же тверда! (нем.).
13
Унесите! Обряд закончен! (нем.).
14
Дюрер (Dürer) Альбрехт (1471–1528) – немецкий живописец, рисовальщик, гравёр, теоретик искусства. Основоположник искусства немецкого Возрождения.
15
Полчин-Здруй (польск. Połczyn-Zdrój), Польцин (нем. Bad Polzin) – город в Польше, входит в Западно-Поморское воеводство, Свидвинский повет. Имеет статус городско-сельской гмины.
16
Минна, следуй за мной! Завтра ты уезжаешь (нем.).
17
Минна Браун! Дрянная девчонка! Подойди немедленно ко мне! За непослушание ты наказана! Будешь стоять в углу два часа! (нем.).
18
Минна Браун! Откуда здесь этот журнал?! (нем.).
19
Личный штаб рейхсфюрера СС с 8 июня 1939 года получил в системе СС статус главного управления. В качестве личной адъютантуры штаб являлся передаточным звеном распоряжений рейхсфюрера СС подчинённым ему структурам СС и связующим звеном между ним и подконтрольными ему подразделениями.
20
На протяжении всего времени существования гетто, от момента его создания и до уничтожения, нацисты поддерживали чрезвычайно высокую плотность заселения: в одноэтажный дом на 2–3 квартиры помещали до 100 человек, в аналогичный двухэтажный – до 300 человек, из расчета 1,2–1,5 м>2 на человека, не включая детей.
21
Третий рейх (нем. Drittes Reich – «Третья империя», «Третья держава») – неофициальное название Германского государства с 24 марта 1933 года по 23 мая 1945 года.
22
«Семь скорбей и семь радостей Марии» Альбрехта Дюрера – серия работ для алтаря в церкви (1496). Не исключено, что алтарь для церкви в своём Виттенбергском дворце заказал курфюрст саксонский Фридрих III Мудрый. После начала Реформации алтарную композицию высотой 1,8 м разделили. Семь панелей, посвященных эпизодам из жизни Иисуса от обрезания до снятия с креста, оказались у художника Лукаса Кранаха Младшего. После смерти Кранаха Младшего «Семь скорбей» оказались в картинной галерее Дрездена. Изображение Богородицы, находившееся в центральной части алтаря, отправилось в Баварию, в монастырь Бенедиктбойерн. В 1804 году из монастыря работу Дюрера передали в Мюнхен; в конце концов, она оказалась в Старой пинакотеке. Не ясно, что стало с остальными частями алтаря – «Семью радостями», они считаются утерянными и известны лишь благодаря зарисовкам середины XVI века, сделанным в мастерской Кранаха.
23
Крефельд расположен на земле Северный Рейн в Вестфалии. У большинства жителей Германии есть в гардеробе что-нибудь из Крефельда. Как ни странно, но 90 % всех галстуков Германии производится именно в Крефельде. Не зря этот город носит название «города шёлка и бархата». В Крефельде размещаются профессиональные высшие школы, среди которых школа текстильной промышленности, художественно-промышленная школа и школа машиностроения. Все эти школы готовят специалистов в области текстильной промышленности, ведь именно эта отрасль производства и обеспечила процветание городу.
24
Саржа – шёлковая или шерстяная ткань. Шёлковая саржа с характерным приятным блеском вырабатывается саржевым переплетением. Данный материал рекомендуют на подкладку. Шерстяная саржа – лёгкая ткань, на ощупь колючая, с умеренно блестящей поверхностью. Из этой ткани шьют дамские платья, костюмы, юбки.
25
Генеральный округ «Белорутения» (нем. General Bezirk Weißruthenien) – административно-территориальная единица в составе рейхскомиссариата «Остланд» с центром в Минске. Образован 1 сентября 1941 года. Глава правительства Белорутении – генеральный комиссар. Законодательный орган Белорутении – оккупационная администрация. Первым генеральным комиссаром Белорутении был назначен Вильгельм Кубе, а после его убийства – Курт фон Готберг. Существовал вплоть до освобождения Минска советскими войсками 3 июля 1944 года.
26
Ганс Бауман, вас вызывают в службу безопасности! (нем.).
27
Да, господин офицер! (нем.).
28
Вы отпечатали листовки? (нем.).
29
Вечером их необходимо распространить на всей территории гетто (нем.).
30
Сделайте это немедленно! (нем.).
31
Деревенщина! Надо же так безграмотно составить текст. Сплошные грамматические и орфографические ошибки! Ни стиля, ни оформления (нем.).
32
Тётя, ты всегда была со мной! Я ждала тебя! Где твоя дочка в розовом платье? (нем.).
33
Свен, хочешь проверить подвал? (нем.).
34
Не мешало бы (нем.).
35
Партизаны уже далеко. Они не будут сидеть и ждать, пока мы их расстреляем (нем.).
36
И всё-таки я проверю (нем.).
37
Брось туда гранату, и пойдём (нем.).
38
Граната пригодится в дальнейшем. Идите. Я догоню (нем.).
39
Тётя? (нем).
40
Тётя, тебя хотели убить! Тётя! (нем.).
41
Милая моя! Нам нужно уходить! (нем.).
42
Как тебя зовут? (нем.).
43
Минна. Меня зовут Минна (нем.).
44
В чём дело? Кто вы? Предъявите документы! (англ.).
45
Мы не военные. Мирные жители. Один из нас ранен (нем.).
46
Кто из вас говорит на английском языке? (англ.).
47
Куда направляетесь? (англ.).
48
Возвращаемся домой (англ.).
49
Что ж, всё в порядке. Можете идти (англ.).
50
Господин офицер, что-то мне подсказывает, что эти люди обманывают вас (англ.).
51
Поместите в камеру до утра (англ.).
52
Отведите меня в штаб контрразведки. Я – Генрих Гиммлер. И я готов сотрудничать с вами (англ.).
53
Боже, это правда! Я на верном пути! (нем.).
54
Детство (нем.).
55
О Боже, она потеряла сознание! Я слишком стара, чтобы оказать помощь! (нем.).
Эта книга – увлекательный рассказ о насыщенной, интересной жизни незаурядного человека в сложные времена застоя, катастрофы и возрождения российского государства, о его участии в исторических событиях, в культурной жизни страны, о встречах с известными людьми, о уже забываемых парадоксах быта… Но это не просто книга воспоминаний. В ней и яркие полемические рассуждения ученого по жгучим вопросам нашего бытия: причины социальных потрясений, выбор пути развития России, воспитание личности. Написанная легко, зачастую с иронией, она представляет несомненный интерес для читателей.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Встретив незнакомый термин или желая детально разобраться в сути дела, обращайтесь за разъяснениями в сетевую энциклопедию токарного дела.Б.Ф. Данилов, «Рабочие умельцы»Б.Ф. Данилов, «Алмазы и люди».
Уильям Берроуз — каким он был и каким себя видел. Король и классик англоязычной альтернативной прозы — о себе, своем творчестве и своей жизни. Что вдохновляло его? Секс, политика, вечная «тень смерти», нависшая над каждым из нас? Или… что-то еще? Какие «мифы о Берроузе» правдивы, какие есть выдумка журналистов, а какие создатель сюрреалистической мифологии XX века сложил о себе сам? И… зачем? Перед вами — книга, в которой на эти и многие другие вопросы отвечает сам Уильям Берроуз — человек, который был способен рассказать о себе много большее, чем его кто-нибудь смел спросить.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.