"Тиша-2" идёт на Запад (сокращенная версия, сетевой вариант =Письма из Океана) - [143]

Шрифт
Интервал


ПАЛЕЦ  ДЕСЯТЫЙ – САРДИНИЯ

12 Июля, 2014. Средиземное море, 20 миль к югу от Сардинии.


Три дня назад на южную Сардинию «напал большой ветер», который чуть «не сдул крышу, как с молока пену» с конторы нашей марины в Кальяри. Марина эта хорошая, но совершенно «самопальная». Построить здание для конторы денег не хватило и онаразмещается в «разбитой» на пирсе палатке, а ветер был большой  – прямо по тексту той замечательной песни Новеллы Матвеевой, (как давно это было уже и не вспомнить).Идти нам дальше нужно было на Мальту и поскольку этот сильный ветер по прогнозу собирался дуть нам в корму, можно было-бы и выйти – для «Тиши» это нормальные круизные условия. Но одно дело, когда вы уже все равно «там» и деваться некуда – надо идти. Другое дело, принять решение выйти в море, где дует 35 узлов, находясь в марине. Так что мы приняли решение остаться в Кальяри еще на день, тем более, что день этот был в Италии.


Предупреждение

Автор, с детских лет, является неисправимым и безнадежным «италофилом», если не сказать «италоманом».Читателя предупреждают, что все, написанное им об Италии, несет печать глубокой и многосторонней необъективности.


ДВАДЦАТЬ ЛЕТ СПУСТЯ 

В Кальяри, как и в Гибралтар, мы пришли чтобы не прерывать двадцатилетнее «dejavue», о котором я писал раньше. Можно, а может быть и нужно, было пойти в друге место в той-же Сардинии, но я хотел только в Кальяри. Тогда, двадцать лет назад, мы стояли в торговом порту среди больших черных сухогрузов и ржавых рыбацких сейнеров и эта часть «дежаву» была мне неслишком симпатична. Поэтому я задумал «компромиссный» вариант: поставить лодку в ближайшую к Кальяри марину и оттуда ездить в город гонять ностальгию. Тем более, что такую марину я знал. Четыре года назад, в Первой Ноге по дороге из Ашдода в Гибралтар, мы стояли в приятной современной марине Вилласимус, к востоку от Кальяри. Так и порешили.

Но через пару дней после выхода из Гибралтара, Кирилл сказал мне, что на детальной карте порта Кальяри на нашем мониторе он разглядел какие-то марины. Что делают марины в порту Кальяри мне было непонятно, тем более что по моим воспоминаниям их там не только не было, но и не могло быть из-за нехватки места для маневрирования грузовых судов. Привязать лодку в марине в самом городе было бы хорошо не только для жизни, но и для смены команды: Кириллу было-бы удобнее улетать , а Володе прилетать. Решили попробовать зайти в порт. И только уже там, в порту, все наконец встало на свои места.

За двадцать лет, которые прошли со времени нашего первого прихода в Кальяри,  торговый порт полностью перенесли на другое место к западу от города. А весь  старый порт перестроили в зону отдыха и туризма. Сколько там сейчас марин – не знаю, сбился со счета. Только в восточном углу акватории бывшего порта, где мы стояли, их четыре, и возникла реальная угроза, что Володя нас просто не найдет. В старом порту теперь морской пассажирский вокзал, причалы для супер-яхт и экскурсионных судов, и, самое главное -  прогулочная набережная на всю длину  центральной  части города, с крепостью, старинными особняками, магазинами, банками и ресторанами.

 Убрали торговый порт и открыли публике прелестное лицо старого итальянского города, как будто сняли «чадру» с головы красивой восточной женщины. Нигде до этого я не видел в такой полной мере процесс превращения Средиземного моря в большой пляжно – развлекательный аттракцион для европейской публики. И наверное это хорошо, особенно для экономики южных стран, которые всегда были беднее (Португалия, Испания, Италия, Греция ).


13 Июля, 2014. Средиземное море, 100 миль к юго-востоку от Сардинии.


Ветер и вправду стих, но мы за эти четыре года кормовых ветров научились вытаскивать из них все, что можно вытащить без спиннакера. Должны быть на Мальте послезавтра.



ОТКУДА ПРИШЕЛ «ХОРОШИЙ ВОЗДУХ» В БУЭНОС АЙРЕС. 

Привязали «Тишу» к шаткому пирсу небольшой марины, которая нам сразу понравилась своей исключительной непритязательностью и сносно работающим Интернетом, и пошли гулять в город. Минут через пятнадцать, на горе справа открылся большой красивый собор, с длинной широкой лестницей до уровня набережной. И на всем пространстве – от дверей собора вниз по лестнице до набережной, и на самой набережной – тысячи празднично одетых людей. Шестое июля – день, когда мы пришли на Сардинию, было воскресенье, и мы решили, что это наверное какое-нибудь воскресное католическое  действо. Воскресным католическим действом, как оказалось, оно и было. Только не «каким-нибудь» , а очень специальным – во всяком случае для Сардинии, и особенно для Кальяри.

Подошли к группе людей в толпе и спросили что происходит. На английском языке в Кальяри сейчас говорят гораздо больше людей, чем двадцать лет назад, но попрежнему немного. Вот и хорошо – поговорю по-итальянский. Читаю по-итальянски я все время – и в Нью Иорке и на переходах на лодке, но говорю все еще плохо – нет практики. «Некому говорить» - как сказали Б-гу ангелы у Шварца.

Люди в толпе поведали, что сегодня, в первое воскресенье июля, сарды ежегодно празднуют день «Нашей Синьоры Пресвятой Девы Марии Бонария – Покровительницы Сардинии и Защитницы Моряков». «Бонария» (Bonaria) – по-итальянски значит «Хороший Воздух». Так называется холм, на котором стоит собор с лестницей, и люди вокруг ждут когда из собора  будут выносить статую Девы Марии Бонария. На набережной нам вкратце рассказали ее историю. Историю эту мы также потомпрочитали в путеводителях,причем в нескольких вариантах. Так что мне еще пришлось сводить концы с концами с помощью итальянской и английской Википедии. И вот что получилось.


Рекомендуем почитать
Молодежь Русского Зарубежья. Воспоминания 1941–1951

Рассказ о жизни и делах молодежи Русского Зарубежья в Европе в годы Второй мировой войны, а также накануне войны и после нее: личные воспоминания, подкрепленные множеством документальных ссылок. Книга интересна историкам молодежных движений, особенно русского скаутизма-разведчества и Народно-Трудового Союза, историкам Русского Зарубежья, историкам Второй мировой войны, а также широкому кругу читателей, желающих узнать, чем жила русская молодежь по другую сторону фронта войны 1941-1945 гг. Издано при участии Posev-Frankfurt/Main.


Актеры

ОТ АВТОРА Мои дорогие читатели, особенно театральная молодежь! Эта книга о безымянных тружениках русской сцены, русского театра, о которых история не сохранила ни статей, ни исследований, ни мемуаров. А разве сражения выигрываются только генералами. Простые люди, скромные солдаты от театра, подготовили и осуществили величайший триумф русского театра. Нет, не напрасен был их труд, небесследно прошла их жизнь. Не должны быть забыты их образы, их имена. В темном царстве губернских и уездных городов дореволюционной России они несли народу свет правды, свет надежды.


Сергей Дягилев

В истории русской и мировой культуры есть период, длившийся более тридцати лет, который принято называть «эпохой Дягилева». Такого признания наш соотечественник удостоился за беззаветное служение искусству. Сергей Павлович Дягилев (1872–1929) был одним из самых ярких и влиятельных деятелей русского Серебряного века — редактором журнала «Мир Искусства», организатором многочисленных художественных выставок в России и Западной Европе, в том числе грандиозной Таврической выставки русских портретов в Санкт-Петербурге (1905) и Выставки русского искусства в Париже (1906), организатором Русских сезонов за границей и основателем легендарной труппы «Русские балеты».


Путеводитель потерянных. Документальный роман

Более тридцати лет Елена Макарова рассказывает об истории гетто Терезин и курирует международные выставки, посвященные этой теме. На ее счету четырехтомное историческое исследование «Крепость над бездной», а также роман «Фридл» о судьбе художницы и педагога Фридл Дикер-Брандейс (1898–1944). Документальный роман «Путеводитель потерянных» органично продолжает эту многолетнюю работу. Основываясь на диалогах с бывшими узниками гетто и лагерей смерти, Макарова создает широкое историческое полотно жизни людей, которым заново приходилось учиться любить, доверять людям, думать, работать.


Герои Сталинградской битвы

В ряду величайших сражений, в которых участвовала и победила наша страна, особое место занимает Сталинградская битва — коренной перелом в ходе Второй мировой войны. Среди литературы, посвященной этой великой победе, выделяются воспоминания ее участников — от маршалов и генералов до солдат. В этих мемуарах есть лишь один недостаток — авторы почти ничего не пишут о себе. Вы не найдете у них слов и оценок того, каков был их личный вклад в победу над врагом, какого колоссального напряжения и сил стоила им война.


Гойя

Франсиско Гойя-и-Лусьентес (1746–1828) — художник, чье имя неотделимо от бурной эпохи революционных потрясений, от надежд и разочарований его современников. Его биография, написанная известным искусствоведом Александром Якимовичем, включает в себя анекдоты, интермедии, научные гипотезы, субъективные догадки и другие попытки приблизиться к волнующим, пугающим и удивительным смыслам картин великого мастера живописи и графики. Читатель встретит здесь близких друзей Гойи, его единомышленников, антагонистов, почитателей и соперников.