Тирант Белый - [369]
После освящения собора доблестный Тирант в сопровождении короля Скариана и других королей и высокородных сеньоров, а также сенешаля города направился туда, и большая часть горожан-мавров последовала за ним. Затем началась месса, которую не каждый день увидишь, ибо там были певчие из хора Тиранта и из хора короля Скариана, мессу отслужил сам епископ, а музыка была столь прекрасна, что мавры подивились и поняли, сколь совершенна христианская вера.
По окончании мессы Тирант приказал окрестить первым сенешаля города, а его крестным отцом попросил стать короля Скариана, и тот с радостью согласился. И мавру было дано благородное имя сеньор Жоан Скариан. Затем окрестили его жену, и Тирант был крестным отцом, а нарекли ее Анджела. Потом окрестили всех пятерых сыновей маршала, и после обряда Тирант всех их посвятил в рыцари, ибо самому младшему из них было двадцать лет. Каждому цезарь дал коня и оружие, и каждый из них стал отважным и доблестным воином. Затем крестили других мавров, и через обряд крещения в тот день всего прошло две тысячи мавров, ибо они решили последовать примеру своего сенешаля, который слыл среди них в высшей степени мудрым человеком.
После этого в христианскую веру были вновь обращены те греки[745], которых вынудили от нее отречься, и они поклялись цезарю в верности как лицу, облеченному доверием Императора. А тех мавров, что не захотели принять святую веру Христову, изгнали из города. И надобно сказать, что в городе этом родился великий философ Аристотель, которого почитают как великого святого.
Остановившись в городе, чтобы отдохнуть и набраться сил, принц Тирант отправил мавританских посланников в близлежащие земли, и все города, крепости и поселения той провинции послали своих синдиков, чтобы те вручили цезарю ключи и поклялись в верности. И в каждый город, поселение или крепость Тирант назначил своего маршала.
Покинув город Эстранжес, христиане направились в сторону Македонии[746] и вскорости оказались у города под названием Олимпиус. Название этого города идет от названия горы Олимпус[747], которая находится неподалеку и является одной из самых высоких на этом свете. В Олимпиусе Тирант и его люди были приняты так радушно и хорошо, как нигде прежде, ибо горожанам было известно, что цезарь — двоюродный брат их герцога и сеньора Диафеба, и по этой причине город был сдан добровольно и с большой радостью. А так как сенешаль города был греком, которого вынудили отречься от христианской веры, Тиранту были преподнесены несметные дары и бесценные сокровища из сих благословенных и сказочно богатых земель. И все герцогство Македонское было возвращено под власть Императора всего за несколько дней.
Покинув Македонию, принц Тирант направился в сторону города Трапезунда[748], который сдался сразу же, ибо могущество цезаря было таково, что внушало ужас всем маврам, живущим на этом свете, и, чтобы противостоять ему, надобно было иметь не менее четырехсот тысяч воинов. Поэтому ни в одной из земель не было такого города или крепости, которая бы отважилась на бой с Тирантом. И все земли провинции Трапезунд через месяц были во власти цезаря.
В город Трапезунд из Александрии были перевезены все рыцари, плененные султаном, всего числом сто восемьдесят три, и среди них находился герцог Македонский Диафеб. Остальные же нашли смерть в бою либо умерли в плену, и число погибших было велико. Взяв в плен султана и Турка, Тирант направил в Александрию с малой галерой одного из рыцарей султана, который передал мавританским военачальникам грозный приказ их повелителя: доставить к цезарю пленников-христиан сухим путем. Так пленники оказались в Трапезунде, где были встречены с большой радостью.
Доблестный принц Тирант спросил, кто из них герцог Македонский, и тот вышел вперед. Вид герцога был столь жалок, что никто не признал его: борода отросла до пояса, а волосы — до плеч, он сильно исхудал, спал с лица и был бледен. Одет он был в желтый бурнус, а голова повязана синего цвета куфией[749]. Все остальные рыцари выглядели столь же жалко.
Подойдя к цезарю, герцог Македонский бросился к его ногам, желая поцеловать их, но Тирант поднял его с земли и поцеловал в уста, а из глаз у него полились горькие слезы. Скорбно вздыхая, голосом, полным жалости, сказал он следующие слова.
Глава 460
При виде вас плачет душа моя, а глаза не могут удержать слез сострадания, кровь стынет в жилах, а сердце мое переполняет любовь. Печали и заботы, которые вы сносили с таким смирением, оставили свой след на вашем лице, и я умоляю вас простить меня за то, что вам пришлось пережить. Так было угодно Господу нашему — наказать нас за грехи и заставить покаяться, но мы ни разу не усомнились в могуществе Его и милости, и за это Бог вознаградил нас и позволил одержать победу над врагами и вновь обрести империю, а вас избавил от плена. И нет большей радости для меня, чем вновь видеть на свободе вас и всех тех, кто был пленен неверными. И вы возрадуйтесь, мой кузен, ибо жива герцогиня и шлет вам сердечный поклон, возьмите это письмо, которое она для вас написала.
В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В стихах, предпосланных первому собранию сочинений Шекспира, вышедшему в свет в 1623 году, знаменитый английский драматург Бен Джонсон сказал: "Он принадлежит не одному веку, но всем временам" Слова эти, прозвучавшие через семь лет после смерти великого творца "Гамлета" и "Короля Лира", оказались пророческими. В истории театра нового времени не было и нет фигуры крупнее Шекспира. Конечно, не следует думать, что все остальные писатели того времени были лишь блеклыми копиями великого драматурга и что их творения лишь занимают отведенное им место на книжной полке, уже давно не интересуя читателей и театральных зрителей.
В книге представлены два редких и ценных письменных памятника конца XVI века. Автором первого сочинения является князь, литовский магнат Николай-Христофор Радзивилл Сиротка (1549–1616 гг.), второго — чешский дворянин Вратислав из Дмитровичей (ум. в 1635 г.).Оба исторических источника представляют значительный интерес не только для историков, но и для всех мыслящих и любознательных читателей.
К числу наиболее популярных и в то же время самобытных немецких народных книг относится «Фортунат». Первое известное нам издание этой книги датировано 1509 г. Действие романа развертывается до начала XVI в., оно относится к тому времени, когда Константинополь еще не был завоеван турками, а испанцы вели войну с гранадскими маврами. Автору «Фортуната» доставляет несомненное удовольствие называть все новые и новые города, по которым странствуют его герои. Хорошо известно, насколько в эпоху Возрождения был велик интерес широких читательских кругов к многообразному земному миру.
«Сага о гренландцах» и «Сага об Эйрике рыжем»— главный источник сведений об открытии Америки в конце Х в. Поэтому они издавна привлекали внимание ученых, много раз издавались и переводились на разные языки, и о них есть огромная литература. Содержание этих двух саг в общих чертах совпадает: в них рассказывается о тех же людях — Эйрике Рыжем, основателе исландской колонии в Гренландии, его сыновьях Лейве, Торстейне и Торвальде, жене Торстейна Гудрид и ее втором муже Торфинне Карлсефни — и о тех же событиях — колонизации Гренландии и поездках в Виноградную Страну, то есть в Северную Америку.