Тигр снегов - [14]
Затем он снял лыжи и укрепил их вертикально в снегу, повыше на склоне.
– Еще одна мера предосторожности, – охотно объяснил он. – Если произойдет обвал, то лыжи покажут, что нас снесло. И по той же причине не снимай свой шнур Эртеля.
Бэллард оперся на палки.
– После того, как ты рассказывал про обвалы последний раз, я-таки попал в один из них.
Макгилл усмехнулся.
– Не преувеличивай. То был не обвал, а тоненький ручеек – всего на сто футов.
Он показал на подножие горы.
– Если эта махина двинется, будет совсем по-другому.
Бэллард почувствовал тревогу.
– Ты и в самом деле ожидаешь обвала?
Макгилл покачал головой.
– Не сейчас.
Он нагнулся к рюкзаку.
– Я собираюсь легонько простучать поверхность, а ты мне поможешь. Сними лыжи.
Он стал вынимать алюминиевые трубки и собирать из них какое-то диковинное сооружение.
– Это пенетрометр – усовершенствованная модель Хэфели. Что-то вроде карманного копера – он измеряет сопротивление снега. Он также измеряет и температуру снега с интервалами в десять сантиметров. Вся информация о снежном покрове.
Бэллард помог ему установить прибор, хотя подозревал, что Макгилл прекрасно бы справился с работой и без него. Прибор состоял из небольшого груза, скользящего вниз по узкому стержню на определенное расстояние и ударявшего по концу алюминиевой трубки, загоняя ее таким образом в снег. Каждый раз, когда груз скользил вниз, Макгилл определял глубину проникновения и делал отметку в тетради.
Они простукивали снег с помощью груза, удлинняя трубку, и наконец достигли дна на расстоянии 158 сантиметров – около пяти футов.
– Там где-то посередине – очень твердый слой, – сказал Макгилл, вынимая из рюкзака электрический штепсель. Один конец он присоединил к верхней части трубки, другой – к коробке с циферблатом. – Запиши температурные показания; всего будет 15 отметок.
Бэллард сделал последнюю отметку и спросил:
– И как мы это вытащим?
– У нас есть штатив, миниатюрный блок и другое снаряжение.
Макгилл усмехнулся.
– По-моему, они содрали эту систему с нефтяной вышки.
Он установил штатив и начал вытаскивать трубки. Он осторожно отсоединил первую секцию, достал нож и стал нарезать кусочками лед в трубке. Макгилл положил трубки со снеговой начинкой обратно в рюкзак.
– Дома мы их исследуем.
Бэллард присел на корточки и оглядел долину.
– А что теперь?
– Теперь повторим процедуру еще, и еще, и еще раз по диагонали вдоль склона. Я бы хотел сделать больше, но это – все трубки, которые у меня есть.
Они только что закончили четвертую пробу, изрядно подустав, когда Макгилл посмотрел на вершину склона.
– У нас есть компаньоны.
Бэллард, повернув голову, увидел трех лыжников, спускавшихся траверсами по направлению к ним. Первый из них двигался быстро, и вскоре притормозил рядом классным поворотом упором, засыпав их снегом. Когда он поднял темно-синие защитные очки, Бэллард узнал Чарли Петерсена.
Петерсен смотрел на Бэлларда с некоторым удивлением.
– Ах, это ты! Эрик говорил мне, что ты вернулся, но я пока тебя не видел.
– Привет, Чарли.
Тем временем подъехали два других лыжника и затормозили более спокойно – это были двое американцев, Миллер и Ньюмен. Чарли спросил:
– Как вы сюда попали?
Бэллард и Макгилл переглянулись, и Бэллард, не говоря ни слова, показал на лыжи. Чарли фыркнул.
– Помнится, ты боялся упасть с биллиардного стола.
Он взглянул с интересом на разобранный пенетрометр.
– Что вы делаете?
Макгилл ответил:
– Смотрим на снег.
Чарли протянул лыжную палку.
– Это что за штука?
– Прибор для определения сопротивления снега.
Чарли насмешливо посмотрел на Бэлларда.
– С каких пор ты начал интересоваться снегом? Твоя мамочка вряд ли подпустила бы тебя к этому занятию, боялась бы, что простудишься.
Бэллард миролюбиво ответил:
– С тех пор я стал многим интересоваться, Чарли.
Тот громко расхохотался.
– Да? Держу пари, девочки от тебя без ума.
Ньюмен резко сказал:
– Пойдем.
– Нет, погоди минутку, – сказал Чарли. – Мне интересно. Так что вы делаете с этой штуковиной?
Макгилл выпрямился.
– Я проверяю давление снега на этот склон.
– Этот склон в порядке.
– Разве раньше у вас было столько снега?
– Зимой всегда есть снег.
– Но не в таком количестве.
Чарли посмотрел на Миллера и Ньюмена и подмигнул им.
– Снег радует лыжников...
Он потер подбородок.
– Только зачем его измерять?
Макгилл нагнулся, чтобы завязать ремень.
– Есть причина.
Чарли Петерсен перестал ухмыляться.
– Какая причина? – спросил он серьезно.
– Мало ли, – терпеливо ответил Макгилл.
– Забавно! – сказал Чарли. – Очень забавно! Сколько вы здесь намереваетесь пробыть?
– Сколько понадобится.
– А точнее?
Бэллард шагнул вперед.
– Это пока все, что мы можем тебе сказать, Чарли.
Чарли добродушно ухмыльнулся.
– А ты стал чертовски колючим. Раньше ты не был таким дерзким.
Бэллард улыбнулся.
– Может быть, я изменился, Чарли.
– Я не думаю, – сказал тот. – Такие, как ты, не меняются.
– Не скажи.
Ньюмен сказал:
– Прекрати, Чарли. Я не знаю, что ты имеешь против этого парня, да мне наплевать. Я знаю только, что он помог нам вчера. В любом случае, здесь не место для выяснения отношений.
– Я тоже так считаю, – согласился Бэллард.
Чарли повернулся к Ньюмену.
В 60–70 годы произведения английского писателя Десмонда Бэгли вышли по своим тиражам на одно из первых мест в мире. Каждый следующий роман Бэгли неизменно становился бестселлером, почти все они были экранизированы. Книги Бэгли продолжают широко переиздаваться во многих странах и по сей день, хотя в России творчество этого автора почти неизвестно.Десмонд Бэгли стал знаменитостью после выхода романа «Золотой киль» в 1963 году, и с тех пор его имя неизменно занимало первые строки на шкале читательской популярности.
Дочь киномагната Роберта Хеллиера погибает из-за передозировки наркотиков. Убитый горем отец, воспользовавшись своим влиянием и средствами, организовывает боевую операцию против наркобизнеса.
Жиль Денисон был потрясен, когда, проснувшись, оно обнаружил, что находится в дорогом отеле в Осло, а из зеркала на него глядит незнакомец. Похищенный из своей квартиры в Лондоне, он превращен в знаменитого ученого, доктора Гарольда Фельтхэма Мейрика. Вынужденный привыкать к своей новой личности (включая знакомство с дочерью) и играть роль, навязанную ему похитителями, он отправляется в опасное путешествие из Норвегии в Финляндию, а оттдуда — в советскую Россию.
Дебютный роман мастера приключенческого триллера, основанный на подлинной истории о перевозке войсками СС ценностей Муссолини в Германию. Захватывающие подробности этой акции Бэгли впервые услышал в одном из баров Йоганессбурга.
Опытному британскому разведчику поручают мелкую курьерскую миссию в Исландии. Но простое на первый взгляд дело оборачивается жестокой охотой на него, организованной советскими агентами.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Рэй – любитель уюта, кальяна и развлечений! Он никогда не мечтал о путешествиях на другие планеты. Он явно не избранный и не герой. У него, как и у большинства среднестатистических жителей мегаполисов, куча проблем и недостатков. Он также из тех, кто подписывает договора, не вникая во все нюансы… И вот он попадает на Электрион, где живут разнообразные монстры, питающиеся протоплазмой. Шансы выжить колеблются около нуля. Вы никогда не угадаете чем закончится эта история! Повеселимся вместе? Содержит нецензурную брань.
В графстве Хэмптоншир, Англия, найден труп молодой девушки Элеонор Тоу. За неделю до смерти ее видели в последний раз неподалеку от деревни Уокерли, у озера, возле которого обнаружились странные следы. Они глубоко впечатались в землю и не были похожи на следы какого-либо зверя или человека. Тут же по деревне распространилась легенда о «Девонширском Дьяволе», берущая свое начало из Южного Девона. За расследование убийства берется доктор психологии, член Лондонского королевского общества сэр Валентайн Аттвуд, а также его друг-инспектор Скотленд-Ярда сэр Гален Гилмор.
Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.
Пансион для девушек «Кэтрин Хаус» – место с трагической историей, мрачными тайнами и строгими правилами. Но семнадцатилетняя Сабина знает из рассказов матери, что здесь она будет в безопасности. Сбежав из дома от отчима и сводных сестер, которые превращали ее жизнь в настоящий кошмар, девушка отправляется в «Кэтрин Хаус», чтобы начать все сначала. Сабине почти удается забыть прежнюю жизнь, но вскоре она становится свидетельницей странных и мистических событий. Девушка понимает, что находиться в пансионе опасно, но по какой-то необъяснимой причине обитатели не могут покинуть это место.
«Эта история надолго застрянет в самых темных углах вашей души». Face «Страшно леденит кровь. Непревзойденный дебют». Elle Люси Флай – изгой. Она сбежала из Англии и смогла обрести покой только в далеком и чуждом Токио. Загадочный японский фотограф подарил ей счастье. Но и оно было отнято тупой размалеванной соотечественницей-англичанкой. Мучительная ревность, полное отчаяние, безумие… А потом соперницу находят убитой и расчлененной. Неужели это сделала Люси? Возможно. Она не знает точно. Не знает даже, был ли на самом деле повод для ревности.
Зуав играет с собой, как бы пошло это не звучало — это правда. Его сознание возникло в плавильном котле бесконечных фантастических и мифологических миров, придуманных человечеством за все время своего существования. Нейросеть сглаживает стыки, трансформирует и изгибает игровое пространство, подгоняя его под уникальный путь Зуава.