Терракотовые сестры - [82]

Шрифт
Интервал

– Вот в этот раз сухпайки появились, кстати, – улыбнулась Мэри. – А в прошлый раз – твой колокольчик-переводчик. Однажды нашелся рубин величиной с кулак.

– И что вы с ними делаете?

– Мы – отправляем обратно в море. Оттуда их если и можно достать, то очень трудно. И все попытки работать с этими окунутыми в соленое море вещами оказывались у местных колдунов неудачными. Вся сила остается в морской воде, шаманы получают просто бесполезную безделушку. И жутко злятся на людей Сокола за это вредительство, – Говард рассмеялась. Что-то неуловимо знакомое проскользнуло в ее смехе. – Я много наблюдала и пришла к выводу, что, с одной стороны, здесь появляются потерянные или уничтоженные вещи. Даже город исчезающий встречала – как «Летучий Голландец» на Земле, – только целый город. С другой стороны, может появиться что-то совсем непонятное: всех моих знаний не хватает, чтоб определить. Может быть, даже что-то внеземное, из других измерений.

Такое Казаковой представить было сложно, и она просто слушала, отметив, что Мэри говорит – не остановишь. «Видно, снова мой дар сработал. Или… о ужас! Это тоже моя сестра?!» – мысль так поразила девушку, что она даже жевать перестала.

– … может просто само исчезнуть, но обычно…

– Мисс Мэри, ты сколько лет назад здесь появилась? – перебила Маша. – 22 июня какого года?

Собеседница смутилась, но быстро взяла себя в руки, отшутившись профессионально:

– О, дорогая, ты словно о возрасте меня спрашиваешь! Тут, очевидно, время идет по-другому. На Терре же был 2012 год. От Рождества Христова. Про которого здесь не знают, а зря. Параллели с последними временами очевидны даже грамотному атеисту. Но мне об этом не с кем было поговорить, тезка. Пока не появилась ты. А теперь…

Но последние слова Казакова пропустила мимо ушей. С хрустом догрызла мацу, отряхнула руки и заявила безапелляционно, подражая манере своей собеседницы:

– Сочувствую, но дальше можно не рассказывать, дорогая. Я здесь ненадолго. Собираюсь вернуться домой.

И тут Говард схватила Машу за браслет на запястье, другой рукой прикрыла свой и произнесла по-английски:

– Я тоже. Сегодня ночью.

Казакова почувствовала себя одураченной, даже не успела оказать сопротивление. Но объяснений не последовало. Женщина отпустила руки и как ни в чем не бывало защебетала по-русски, как казалось Маше:

– Увидимся вечером за ужином. Нам еще в ночной караул.

Тут внизу что-то рухнуло с грохотом, и зычный голос Фархада воззвал, перекрикивая другие голоса: «Мериш! Мерии-ыше!» Дальше шли экспрессивные высказывания на непонятном наречии. Казакова скорее почувствовала, чем поняла: что-то сломалось, и нужна была помощь мага слова. Мэри Лу развела руками: «Здесь все время что-то ломается!» – и поспешно ушла.

Маша же стояла, прислонившись к горячим камням стены, и думала. Нет, она не обдумывала план побега – тут же, похоже, никто не держал. В голове третьи сутки не высыпающейся девушки осколки и обрывки мыслей вертелись вокруг нескольких вопросов: «Что им всем от меня надо? Почему я здесь застряла? И как Мэри Лу меня так быстро раскусила? Чего этот Изам все зайчиками забавляется? Я высплюсь когда-нибудь? И вообще!..» Постепенно эмоции уходили, и план возвращения домой, в свой мир, в свою реальность занимал девушку все больше.

Глава 2

Фархада все раздражало. Он вымотался, когда клепал из проклятого колокольчика браслеты: заклятие на нем лежало сильное или вообще сделана эта штуковина была не из настоящего металла, а из куска какой-то необычной материи. Но сил работа потребовала столько, сколько обычно Фархад тратил на ремонт каменной стены. И стена эта тоже рухнула, как обычно в строго означенное время падала каждый день. Только место провала менялось. Тоже ежедневно.

Сегодня пролом повредил водоводную систему, и еще и троих механоидов завалило под этим обвалом. Пришлось вручную откапывать, возиться с их узлами, что-то просто удалять – так покорежило детали, и потом каждый раз, когда меха оживляешь, голова болит полдня. Мариш же где-то в облаках витает.

– По голове погладь, как ты умеешь, – просишь ее, – раскалывается жутко.

Она пальцами по волосам просто пробежала, боль сняла – и все, опять мысли где-то далеко. Посмотрела только как-то пронзительно, даже со злостью вроде бы. Словно решает про себя что-то важное, а ей мешают. Нежной пери она никогда не была, но странно все же. Раздражает. Как любой нормальный мужчина, Фархад был прост, и неясности женские его злили.

То на шею кидается, словно прощаясь, то смотрит зло, с прищуром. Взяла бы да просто все рассказала своему мужчине, ведь сколько времени мы уже вместе, знает ее Фархад всю, от родинки на виске до двух ямочек пониже поясницы. Независимость пытается сохранить!

Даже сейчас сидит рядом, ложку в пальцах вертит, отвечает в тему, а сама смотрит в дальний конец столового зала. Там две ханум мелют зерно: у одной механоид скрипит, у другой бряцает немного. Сами бы могли отладить, курицы безмозглые, так нет же, придут, когда все совсем сломается и только останется разобрать на железки. Бабы, они и есть бабы. Кстати, куда Мэриш делась? Только что здесь была.


Рекомендуем почитать
Штильскин

Что бы вы сделали, если бы обнаружили злого карлика в своей ванне? В случае Роберта Даркли вы кричите, как девчонка… а затем вас отправляют в путешествие в совершенно другой мир, живущий по ту сторону нашей собственной реальности; мир, где сказки реальны, но не так, как мы привыкли их ожидать. Вышеупомянутый карлик, Румпельштильцхен, сбежал из башни-тюрьмы Тисида, полный решимости завершить зловещий заговор, который он начал так много лет назад. Роберт Дарк, не подозревающий, что он сын Безумного Шляпника, должен сотрудничать с таинственным «Агентством», чтобы преследовать Румпельштильцхена по всему нашему миру и миру Этого мира и раскрыть коварную тайну, которая угрожает погрузить обе реальности в вечный хаос. Дизайн и изображение на обложке предложены англоязычным издательством.


Миллионы парсек: Ангел и демон

Жизнь во вселенной существует! Сказал бы кто другой, да ради Бога! Существует, и черт с ней. Но когда об этом говорит инопланетянин эльфийской наружности и тычет в себя пальцем, невольно задумаешься…


Снежная Дева

Приключения Иланы Стивенс продолжаются. Перипетии судьбы приводят её в загадочный мир, где её ждут неожиданные открытия, новые тайны и предстоят сражения, по сравнению с которыми всё, что было раньше, кажется детской игрой.


Среди миров

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Фолиант смерти

Тучи сгущаются над Сартоном. Придворный художник Луиджи Малеро решил сыграть с потомками в увлекательную игру, оставив на страницах своей книги чудодейственное заклятье, способное придать металлу магические свойства. Лучшие чародеи веками искали этот рецепт, но ниточка, ведущая к нему, досталась совершенно другому человеку – молодому сыщику Марку Бойзу. Вместе с товарищами он отправляется на поиски древнего фолианта. Откуда ему знать, что некий зловещий Хозяин тоже охотится за старинным рецептом и авантюра может стать смертельно опасной?..


Философ

В королевстве Лотарингия судят философа, еретика. Он рассказывает о том, что всё сущее — это фантазия, что настоящая реальность иная, что на самом деле, та жизнь в которой они все, жители Лотарингии, живут — просто компьютерная игра…