Терек - река бурная [заметки]

Шрифт
Интервал

1

Баделята, алдары — феодалы, помещики.

2

Нихас (осет.) — площадь, где мужчины проводили досуг, обсуждали общественные дела.

3

Авзагзонаг (осет.) — распространенная в конце XIX и начале XX века система отдачи осетинских детей в казачьи семьи для обучения разговорному русскому языку.

4

Цалганан (осет.) — летняя кухня.

5

Шишки лепить — стряпать, готовить свадебный стол.

6

Чоп — затычка в винной бочке; ходить до чопа — гулять, выпивать.

7

Полька — вид зимней верхней одежды у казачек.

8

Капка — редкая, похожая на марлю ткань.

9

Хадзар (осет.) — дом.

10

Хицау (осет.) — хозяин.

11

Каперсы — дикорастущее степное растение, почки которого в маринованном виде употребляются как приправа к еде.

12

Хцауштен (осет.) — клянусь богом.

13

Серый — искаженное эсер.

14

Лепая — приятная, красивая.

15

Фынг (осет.) — низкий круглый столик на трех ножках.

16

Айт мардза (осет.) — боевой клич.

17

Алагир — так в обиходе назывался свинцово-цинковый завод, переведенный из Алагира во Владикавказ незадолго до первой мировой войны.

18

Ныне улица Августовских событий в гор. Орджоникидзе.

19

"Гутон" (осет.) — "Плуг"; партия была образована в Христиановском в 1918 году.

20

Олибах (осет.) — пресный пирог с сыром.

21

Фил (осет.) — одеяло из овчин.

22

Цалганан (осет.) — летняя кухня.

23

Асойна (осет.) — кусок плетня с рядами колышков на одной стороне; применялся для лущенья почвы.

24

Кувд (осет.) — пир, праздник; по обычаю, женщины не сидели за одним столом и даже в одной комнате с мужчинами.

25

Чаплея — ухват для сковороды.

26

Фытчин (осет.) — пресный пирог с рубленым мясом.

27

Чинз (осет.) — девочка, девушка.

28

Мистулов — командующий бичераховским отрядом на Котляревском фронте.

29

"Уаридада" (осет.) — веселая шуточная песня.

30

Лиман (осет.) — знакомый, приятель.

31

Авзагзонаг (осет.) — распространенная в 70—80-е годы практика отдавать осетинских детей в казачьи семьи для обучения русскому языку.

32

Баба (осет.) — дед.

33

Цакута (осет.) — жареная кукуруза, лакомство осетинских детей.

34

Дежка — квашня, горшок для теста.

35

Залицаться — нагло заглядывать в лицо.

36

Баганы (осет.) — пиво.

37

Фалвара — в осетинской мифологии бог-покровитель скота.

38

Дзиуардта (осет.) — святые, небожители.

39

Астаудон — речка, протекающая через село.

40

На стихи Лермонтова, бытовала как народная.

41

Птушки — птички из теста.

42

Шишка — свадебная сдоба.

43

Хорж (осет.) — хорошо.

44

Хист (осет.). — поминки.


Рекомендуем почитать
Последние публикации

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


В индейских прериях и тылах мятежников

Автобиографические записки Джеймса Пайка (1834–1837) — одни из самых интересных и читаемых из всего мемуарного наследия участников и очевидцев гражданской войны 1861–1865 гг. в США. Благодаря автору мемуаров — техасскому рейнджеру, разведчику и солдату, которому самые выдающиеся генералы Севера доверяли и секретные миссии, мы имеем прекрасную возможность лучше понять и природу этой войны, а самое главное — характер живших тогда людей.


Плащ еретика

Небольшой рассказ - предание о Джордано Бруно. .


Поход группы Дятлова. Первое документальное исследование причин гибели туристов

В 1959 году группа туристов отправилась из Свердловска в поход по горам Северного Урала. Их маршрут труден и не изведан. Решив заночевать на горе 1079, туристы попадают в условия, которые прекращают их последний поход. Поиски долгие и трудные. Находки в горах озадачат всех. Гору не случайно здесь прозвали «Гора Мертвецов». Очень много загадок. Но так ли всё необъяснимо? Автор создаёт документальную реконструкцию гибели туристов, предлагая читателю самому стать участником поисков.


В тисках Бастилии

Мемуары де Латюда — незаменимый источник любопытнейших сведений о тюремном быте XVIII столетия. Если, повествуя о своей молодости, де Латюд кое-что утаивал, а кое-что приукрашивал, стараясь выставить себя перед читателями в возможно более выгодном свете, то в рассказе о своих переживаниях в тюрьме он безусловно правдив и искренен, и факты, на которые он указывает, подтверждаются многочисленными документальными данными. В том грозном обвинительном акте, который беспристрастная история составила против французской монархии, запискам де Латюда принадлежит, по праву, далеко не последнее место.


Дон Корлеоне и все-все-все

Эта история произошла в реальности. Её персонажи: пират-гуманист, фашист-пацифист, пылесосный император, консультант по чёрной магии, социологи-террористы, прокуроры-революционеры, нью-йоркские гангстеры, советские партизаны, сицилийские мафиози, американские шпионы, швейцарские банкиры, ватиканские кардиналы, тысяча живых масонов, два мёртвых комиссара Каттани, один настоящий дон Корлеоне и все-все-все остальные — не являются плодом авторского вымысла. Это — история Италии.