Теперь я твоя мама - [106]

Шрифт
Интервал

– Позвони мне, когда приедете в Дублин, – говорит Джои. – Я к тому времени освобожусь. Я приеду и заберу тебя домой.


Трехэтажное здание напоминает ей замок Лиманех, если не считать того, что оно не разрушено и окружено не полями, а аккуратным газоном, упирающимся в высокое живое ограждение. Джой заходит в коридор с паркетным полом и поднимается к администратору. Женщина идет перед ней, мужчина позади. наручников нет, однако Джой чувствует себя арестантом.

– Попытайся понять, Джои, – говорит женщина, когда Джой моет руки после туалета, – мы просто выполняем свою работу. Твоя безопасность…

– Не надо! – Она закрывает уши ладонями. – Вы забираете меня из дома без объяснений и хотите, чтобы я все поняла? – До этой минуты она не осознавала всю силу своей ненависти. – Где я?

– Скоро тебе все объяснят.

Женщина проходит по коридору и распахивает дверь. Комната, в которую они заходят, залита солнцем, льющимся из высоких арочных окон. Сидящая за столом пожилая женщина встает и подходит, чтобы поздороваться с Джой.

– Подобные ситуации всегда очень сложны, – говорит она и приглашает Джой присесть на стул у окна. Должно быть, она кивнула остальным, потому что они бесшумно вышли из комнаты. – Меня зовут Патрисия.

Она подтягивает еще один стул и садится напротив Джой. Розовая кожа просвечивает сквозь ее редкие седые волосы, глаза светятся сочувствием и любовью. Участие в ее взгляде наполняет Джой невероятным ужасом и пониманием того, что теперь ее мир разрушен.

Глава семьдесят первая

Три дня спустя

Карла

В зале прилетов в дублинском аэропорту Карла стояла возле высокого молодого человека с широкими скулами и симпатичными кудрями. У него в руках были роза и скрипка в чехле. Каждый раз, когда автоматические дверцы разъезжались в стороны, он с надеждой подавался вперед. Влюбленный музыкант. Карла представила беспорядок в его квартире, коробки от пиццы в мусорном ведре, чистые простыни.

Самолет приземлился двадцать минут назад, но Роберт все еще не появился. Карлу охватило знакомое ощущение незащищенности. Она надела дешевые очки, купленные в «Пенни» – коричневая оправа, ничего дорогого или бросающегося в глаза, что могло бы привлечь к ней внимание, – и взглянула на очередную группу пассажиров. Ее черные джинсы и темная куртка ничем не выделялись в толпе. В последний момент она обмотала вокруг шеи простой однотонный шарф, а не разноцветный, который обычно носила. И никакой шляпы. Ее черные волосы немного отросли, так что излишне короткая стрижка уже не бросалась в глаза. Не считая роста, от Карлы Келли, которая когда-то искала популярности так же рьяно, как сейчас ее избегала, не осталось и следа.


В конце концов, это было так легко. Анализы крови и компетентный доктор помешали Карле перейти к каким-либо действиям. Роберт позвонил ей из Австралии и рассказал, что шеф полиции Мэрфи смог наконец сообщить ему новости. В Мельбурне в тот момент была ночь, и он плакал. Она так часто представляла себе этот момент, а теперь, когда он наступил, их разделяли континенты! Ей не оставалось ничего другого, кроме как расплакаться вместе с ним. Ее сердце в очередной раз разбилось, когда она представила страх и боль их дочери.

Дело Исобель вернули из архива, и образцы ДНК, которые брали, когда были обнаружены останки ребенка в промышленной зоне, совпали с образцами Джой. Когда об этой новости узнали родственники Карлы, они все собрались у нее. Рейн приехала с мужем Джеффри. Карла была рада, что они не привезли шампанское. Она бы не вынесла, если бы начали разливать алкоголь и провозглашать тосты за удачное завершение дела. Похоже, никто не знал, как вести себя в этой ситуации. Скоро незнакомка станет частью их семьи, привнеся с собой собственный опыт и абсолютно чужие им установки.

Все их негодование сосредоточилось на Дэвиде Доулинге. Карла, слушая их, чувствовала, что они готовы были повесить его на ближайшем столбе. Ей хотелось стать их частью, но неожиданно ее ярость сменилась столь сильным замешательством, что она ушла в другую комнату.

Роберт постоянно был с ней на связи. Орла Кеннеди, которая теперь носила звание офицера по делам семьи и скоро должна была выйти в отставку, всегда была рядом. Прошло целых шестнадцать лет с тех пор, как она держала Карлу за руку и помогала противостоять газетчикам в удушливой атмосфере неведения.

– Это лучший подарок, который мне могли преподнести к выходу в отставку, – призналась она. – Я никогда не забывала вас. Вы так долго и тяжело боролись.

– А потом я исчезла.

– Я вас не виню. Пресса – это стая акул. – Орла поцокала языком и покачала головой. – Меня бесили некоторые заголовки в газетах.

– У них было так мало ниточек. Никаких улик. Сюзанна Доулинг оказалась умной.

– И непорядочной, – добавила Орла. – И мы не сможем призвать ее к ответу. В отличие от ее мужа.

– В отличие от ее мужа, – повторила Карла.

Дэвида взяли под стражу, продлив ее срок еще на шесть часов. Во время допроса он защищался, доказывая свою невиновность. Карла видела по телевизору, как в сопровождении друзей он вернулся домой.

– Дэвиду Доулингу будут предъявлены обвинения в похищении ребенка, – сообщила Орла. – Его освободили под залог при условии, что он будет каждый день являться в полицейский участок.


Рекомендуем почитать
Парадиз

Да выйдет Афродита из волн морских. Рожденная из крови и семени Урана, восстанет из белой пены. И пойдет по этому миру в поисках любви. Любви среди людей…


Артуш и Заур

Книга Алекпера Алиева «Артуш и Заур», рассказывающая историю любви между азербайджанцем и армянином и их разлуки из-за карабхского конфликта, была издана тиражом 500 экземпляров. За месяц было продано 150 книг.В интервью Русской службе Би-би-си автор романа отметил, что это рекордный тираж для Азербайджана. «Это смешно, но это хороший тираж для нечитающего Азербайджана. Такого в Азербайджане не было уже двадцать лет», — рассказал Алиев, добавив, что 150 проданных экземпляров — это тоже большой успех.Книга стала предметом бурного обсуждения в Азербайджане.


Я все еще здесь

Уже почти полгода Эльза находится в коме после несчастного случая в горах. Врачи и близкие не понимают, что она осознает, где находится, и слышит все, что говорят вокруг, но не в состоянии дать им знать об этом. Тибо в этой же больнице навещает брата, который сел за руль пьяным и стал виновником смерти двух девочек-подростков. Однажды Тибо по ошибке попадает в палату Эльзы и от ее друзей и родственников узнает подробности того, что с ней произошло. Тибо начинает регулярно навещать Эльзу и рассказывать ей о своей жизни.


Год со Штроблом

Действие романа писательницы из ГДР разворачивается на строительстве первой атомной электростанции в республике. Все производственные проблемы в романе увязываются с проблемами нравственными. В характере двух главных героев, Штробла и Шютца, писательнице удалось создать убедительный двуединый образ современного руководителя, способного решать сложнейшие производственные и человеческие задачи. В романе рассказывается также о дружбе советских и немецких специалистов, совместно строящих АЭС.


Всеобщая теория забвения

В юности Луду пережила психологическую травму. С годами она пришла в себя, но боязнь открытых пространств осталась с ней навсегда. Даже в магазин она ходит с огромным черным зонтом, отгораживаясь им от внешнего мира. После того как сестра вышла замуж и уехала в Анголу, Луду тоже покидает родную Португалию, чтобы осесть в Африке. Она не подозревает, что ее ждет. Когда в Анголе начинается революция, Луанду охватывают беспорядки. Оставшись одна, Луду предпринимает единственный шаг, который может защитить ее от ужаса внешнего мира: она замуровывает дверь в свое жилище.


Карьера Ногталарова

Сейфеддин Даглы — современный азербайджанский писатель-сатирик. Его перу принадлежит роман «Сын весны», сатирические повести, рассказы и комедии, затрагивающие важные общественные, морально-этические темы. В эту книгу вошла сатирическая баллада «Карьера Ногталарова», написанная в живой и острой гротесковой манере. В ней создан яркий тип законченного, самовлюбленного бюрократа и невежды Вергюльаги Ногталарова (по-русски — «Запятая ага Многоточиев»). В сатирических рассказах, включенных в книгу, автор осмеивает пережитки мещанства, частнособственнической психологии, разоблачает тунеядцев и стиляг, хапуг и лодырей, карьеристов и подхалимов. Сатирическая баллада и рассказы писателя по-настоящему злободневны, осмеивают косное и отжившее в нашей действительности.