Тень на Солнце - [108]
— Слышу, сынок.
Зезва наклонился, поднял королек, задумчиво осмотрел со всех сторон. Не поднимая глаз, тихо сказал:
— Идите в дом, друзья. Холодно.
— Конечно, — поднялся Каспер, — пойдемте, отче. Мы мешаем Зезве, он наверняка хочет побыть один.
— Нет! — воскликнул Ныряльщик. — Пожалуйста, останьтесь.
Оранжево-красный плод лежал в его ладони. Окончательно стемнело. Запах горелых листьев ослаб.
— Зезва, знаешь, чем хурма отличается от королька?
— Конечно, знаю, тетя Йиля!
— Чем же?
— Ну, хурма мягкая, сочная и сладкая!
— А королек?
— Терпкий! Твердый еще… Хотя вкусный тоже, когда созреет.
— Верно. Разумные существа тоже похожи на хурму и королек.
— Как так, тетя Йиля?
— Гляди. Берешь хурму. Сладкая, сочная, вкусная. А чуть сожмешь, растечется соком и жижей по ладони! Королек же нужно топтать, чтобы раздавить. Так и с разумными существами. Вроде добрый, хороший человек. А чуть нажмешь — одна сладкая жижа. И косточки.
— В корольке тоже косточки!
— Ишь, наблюдательный.
— Да, тетя Йиля! Курвова могила…ай!
— Вот я тебе еще раз по губам дам, негодник! Если снова гадкие слова скажешь! Понял?
— Да, тетя…Простите. Больше не буду. Слово Ныряльщика.
— Ну, когда мужчина дает слово, я верю. Хорошо, гуляй!
— Спасибо, тетя Йиля… О, папа, папа!
— Ух, тяжелый стал, Зезва! И не поднимешь, дуб мне в зад… Ох, прости Йиля. Беги, сынок, ребята во дворе заждались.
— Ваче.
— Йиля.
— Как ты себя чувствуешь?
— Лучше.
— Как же, лучше. Едва ходишь, и бледная, как замерзшее озеро.
— Это люди выздоравливают, словно кошки… Ты вот что. Зезве скоро восемь. Когда собираешься снова взять его за Грань?
— Скоро.
— Мальчик еще совсем мал, человече!
— Я должен, Йиля, ты же знаешь. Тем более, я брал его с собой, когда он был младенцем.
— Понимаю…
— Что ты понимаешь?
— Человек! Из-за грани почти ничего невозможно принести. Все разрушается или превращается в жижу. Любая жидкость или вещество теряют свои свойства. Ты бы не стал брать с собой ребенка, если бы мог принести лекарства. Жидкие лекарства, которые колят детям в том мире, куда ты ходишь. За Гранью дети не умирают от болезней, едва родившись!
— Ты все верно сказала, Йиля. У Зезвы иммунитет почти ко всем болезням. Хотя я и не уверен насчет Черной Смерти или проказы…
— Да, человече… Но ты хотел еще что-то сказать, Ваче.
— Да. Я только что от тевада Мурмана. В округе отряд Следящих.
— С Грамотой? Да? Курвова могила! Выдал кто-то, значит. Я ухожу.
— Куда, Йиля?
— В лес. Не хочу, чтобы…
— Молчи, лайимар! Да чтоб Ваче Ныряльщик каких-то мракобесов испугался? Здесь мой дом, моя земля, моя семья и мои, дуб мне в зад, порядки! Никуда ты не пойдешь.
Йиля взглянула на человека сверху вниз. Черные глаза. Как бездонная ночь. Ваче по прозвищу Ныряльщик выдержал этот взгляд. Решительно сдвинул брови.
— Ты едва оправилась, Йиля. Погибнешь в лесу. Замерзнешь.
— Костер разведу.
— Охотники Следящих разыщут тебя и поджарят на этом костре, как утку!
Зезва закутался в плащ сильнее, потому что ветер окончательно взбесился, пригнал с огородов перекати-поле, усеял землю корольками и персиками, разметал собранные эрами кучи листьев. Снова закапал дождь, холодные острые капли летели в лицо и за шиворот. Каспер нерешительно посмотрел на отца Кондрата. Монах покачал головой. Взглянул на сгорбившегося у могил Зезву. Ветер ревел, как сумасшедший.
— Тутась, господин!
— Не врешь, а? Как, бишь, тебя…
— Пер, господин Следящий!
— Ты честный мзумец, Пер! Вот, держи!
— А благодарствую, судырь! Дай вам Ормаз здоровья и благополучия…
— Конечно. Эти ворота, значит? Только одни?
— С иншей стороны ищо одни, черный вход, ага. Ежели святой отец восхочет…
— Восхочет, не нуди. Так, Карлей, тридцать человек здесь, остальные за мной. Арбалетчиков на стены. Псов, ежели такие есть…
— А как же, есть, отче! Слышь, как лають-то!
— Уберите этого недоумка. Если спустят псов, перестрелять, к Кудиановой матери. Стучите в ворота по моему сигналу. Всех сопротивляющихся убивать. Повесить пару эров для наглядности. Женщин и детей не трогать. Чего надыбились? Не трогать, я сказал, безбожники! И чтоб быстро, а то есть в этом тевадстве у страховидлолюбов поддержка.
— А монстра, ежели отыщим, отец Басили?
— Чудовище в кандалы. Ну, да пребудут с нами Ормаз и Дейла, вперед!
Отец Кондрат сжал кулаки, гневно шмыгнул носом. Каспер глядел на Зезву, прикрыв ладонью рот. Ныряльщик погладил могильный камень, что-то прошептал неслышно.
— Следящие, — дрожащим от гнева голосом проговорил брат Кондрат. — Ах, негодные люди, прикрывающиеся именем Бога…
— И этот негодяй Пер! — не выдержал обычно спокойный Каспер. — Изменник!
Зезва покачал головой.
— Знаете, я никогда никому не рассказывал. Никому.
Отец Кондрат вскочил, схватил Ныряльщика за руку.
— Поплачь, сынок. Настоящий мужчина не стыдится слез. Ведь они настоящие. Всегда настоящие!
Ветер выл. Перекати-поле наткнулось на ограду и яростно затрепыхалось, не в силах вырваться.
— Мама, что это за шум, мам?
— Тише, сына, тише…Хольга!
— Я здесь, госпожа. Ах, мамочки, што ж таке творится, а?
— Не верещи. Бери ребенка…
— Мама!!
— Зезва, послушай меня.
— Нет, мама…
— Сынок, посмотри мне в глаза. Ну! И не реви, или ты не мужчина?
Друзья, первая книга про Зезву вызвала довольно оживленные споры. Предмет этих споров касался, прежде всего, аллюзий и параллелей с нашей действительностью, которыми, по мнению внимательных читателей, так и кишит этот опус. Поэтому хотел бы заявить следующее:1. Директория Элигершдад — это НЕ Россия, НЕ США, НЕ Англия, НЕ Франция, НЕ Альфа Центавра.2. Солнечное королевство Мзум — это НЕ Россия, НЕ Грузия, НЕ Югославия, НЕ Корея.3. Если Вам показалось, что некоторые события в книге напоминают вам события новейшей истории, то Вы правы и не правы одновременно.4. Комментарии, в которых будут обвинять автора в русофилии/русофобии, грузинофобии/грузинофилии, американофилии/американофобии будут вежливо, но твердо удаляться.
Нет мира в Солнечном Королевстве. Война продолжается: мятежники, под предводительством Влада Картавого, готовятся к решительному штурму города Цум. Директория Элигершдад оказывает душевникам помощь оружием и людьми. Королева солнечников Ламира, невзирая на распространяемые слухи, приближает к себе тех, кого боятся обычные люди. Кудиан-ведьмы ведут свою игру, каджи продолжают собственные интриги. Новые порождения Грани, дуэли спецслужб, обесцененные деньги, морские и сухопутные столкновения, поиск утерянного дара и волшебный конь — третья книга про Зезву Ныряльщика.
Аннотация:Во время т.н. Последней Смуты, ввергнувшей Землю в хаос и беззаконие,группа ученых улетает с планеты, захватив с собой тысячи и тысячи детей. Куда они улетели и для каких целей им понадобились дети? Лишь спустя много лет земляне вспомнили о Невозвращенцах, отправив разведчиков в район Диких Звёзд: именно там к местным пиратам явился таинственный незнакомец с удивительной просьбой - найти и привезти еще детей...
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Странная связь обнаруживается между восемнадцатым и двадцать первым веками. Нить времени тянется из одной эпохи в другую, таинственным образом сплетая судьбы четырех молодых людей — двух адептов ордена Розенкрейцеров в Германии и пару из современного Санкт-Петербурга. София и Константин ничего не смыслят в алхимии и каббале, но им придется столкнуться с непонятными и пугающими вещами: реинкарнацией душ, легендами о древних артефактах, Древе Жизни и конце света.
Пройдя три уровня Вавилонской башни, этого дьявольского лабиринта, полного обмана, пороков и всевозможных опасностей, Томас Сенлин вырвался на свободу, но так и не вернул потерянную жену. Он вынужден стать пиратом, чтобы выжить на борту украденного воздушного корабля и продолжить поиски. Превратности судьбы заставляют Сенлина обратиться за помощью к главной легенде многоярусного мира, к таинственному Сфинксу, чьей печатью отмечены многие чудеса. Но Сфинкс ничего не делает даром, а в Вавилонской башне крайне опасно быть у кого-то в долгу. Впервые на русском!
Семнадцатилетняя Киралия Коррингтон живет в стране, разделенной на четыре части, и в каждой – своя королева. Королевы управляют землями вместе, но вскоре прежним порядкам приходит конец: кто-то хладнокровно расправляется с четырьмя правительницами…
Для дедушки Фэнга и его внучки призраки и демоны — дела обычные, прямо скажем. Гораздо сложнее избежать внимания убийц и мафии. Все имена и названия выдуманы, все совпадения случайны. Из предупреждений — нехронологическое повествование и насилие. Произведение довольно мрачное, жесткое и, вероятно, неприятное, впечатлительным людям лучше его не читать.
Самый обычный школьник оказывается в непростой ситауции: шуточный спор с папой по поводу домашнего задания заставляет мальчишку призвать на помощь всю свою премудрость и фантазию. А у настоящего романтика и мечтателя летние каникулы могут превратиться не только в череду неожиданных встреч и приключений, но и в самое лучшее сочинение на свете, в сказку о том, как Отважный Рыцарь отправляется в Заколдованный Лес, к Мрачному Замку, вызволять Прекрасную Принцессу из лап Коварного Дракона.
Прошло полгода с жестокого убийства архиепископа Уильяма де Лорена в Давиллоне. Церковь назначила нового епископа в городе, но и высказала недовольство гибелью его предшественника. Экономика Давиллона страдает от гнета церкви. Многие жители отвернулись от церкви, выбрав личное служение или независимые храмы. А епископ злится на народ Давиллона и хочет с ним разобраться. Но сверхъестественная угроза ходит ночью по улицам, попадаясь низшим слоям населения. Из-за всего этого местные представители церкви не могут ничего делать, а страже забот хватает.