Тень фараона - [36]
Нефертити главенствовала на Советах вместе со своим отцом Эйе, рядом с ними сидели Тут и я, хотя, конечно, всем здесь заправлял Эйе. Царица ограничивалась тем, что одобряла решения мудрого вельможи и принимала официальных посетителей из провинций Египта, Нубии и колоний, которые все больше отдалялись от нас, потому что были брошены на произвол судьбы. Это царица, вне всякого сомнения, умела делать очень хорошо, используя свою потрясающую харизму и растущую славу. Возвращение Тута отсрочило царское путешествие.
Иногда Эйе тактично передавал решение второстепенных вопросов Туту, чтобы тот не чувствовал свою никчемность, хотя трудно было не понять, что он занят тем же, что и я, – ничем.
Чтобы поддержать физическую форму, мы возобновили наши упражнения. Я продолжал по часу в день заниматься боевым искусством, и это меня совсем не утомляло. Мы совершали долгие путешествия по провинции, что воспринималось мною как освобождение, ведь прежде я был знаком только с тем, что находилось в пределах стен, которыми по повелению Эхнатона обнесли город.
Однако кое-что изменилось. После того как по приказу Тута наемные убийцы напали на меня, гордость не позволяла мне проигрывать, и победителем из наших схваток неизменно выходил я, и это бесило Тута.
– Хочешь, чтобы я по-прежнему обращался с тобой как с ребенком? – спрашивал я, чтобы его позлить. Это было нетрудно.
Его тело менялось, но не так, как мое. Унаследовав мускулатуру своего отца, я день ото дня наращивал силу. А вот бедняга Эхнатон передал своему сыну тщедушное тело и вечно мальчишеское лицо, хотя и со следами красоты матери, Тийи. И вместо того, чтобы благодарить бога за то, что он не унаследовал болезни отца (несмотря на легкую хромоту, его члены были соразмерными), Тут проклинал свою слабость, и это не способствовало смягчению его гордого, необузданного нрава.
Несмотря на молитвы, занятия и развлечения, характер Тута месяц от месяца становился все более едким, как плохое вино. Нефертити пребывала в унынии, потому что Тут снова начал ее преследовать.
Он больше не ходил в веселый дом. Сначала мы посылали к нему послушниц и жриц Амона, которые рады были разделить с ним ложе, но Тут выставлял их за дверь, мчался ко мне (чтобы за ним следить, мне пришлось опять перебраться во дворец), разъяренный, как гиппопотам, понося меня последними словами.
– Будь ты проклят! Больше не присылай ко мне женщин, вообразивших, что они ложатся в постель с божеством. Мне нужна настоящая женщина, а не те, что лежат без движения, словно проклятая статуя Хатхор.
И нам приходилось вновь идти в веселый дом в поисках женщины, которую мы могли бы привести во дворец, в спальню Тута.
Он был одержим женщинами, и в этом была моя вина. В тот день я не должен был позволить ему зайти в покои Нефертити, а также и в другие дни, когда он подглядывал за соитиями своего отца с прекраснейшей женщиной на свете.
Даже я нес на себе отпечаток этих образов (я спрашивал себя, не были ли преклонение и любовь, которые я испытывал к царице, следствием подсмотренных сцен). Я не мог быть фараоном ни по происхождению, ни по склонности, но бедняга Тут, снедаемый амбициями и сомнениями, был убежден, что женщины должны испытывать к нему как к принцу Египта и единственному наследнику трона ту же страсть, что Нефертити испытывала к Эхнатону, не думая о том, что супруги могли бы любить друг друга точно так же, даже будучи бедными крестьянами и живя в хижине из глины и тростника. Судя по всему, Тут вообще не понимал, что такое любовь. По-видимому, даже отцовскую любовь, которую дарил ему фараон, он воспринимал как проявление родительского долга.
Мне казалось, что Тут подозревал у себя наличие какого-то изъяна, из‑за которого женщины не могут дать ему то, что получал его уродливый и больной отец по меньшей мере от двух жен. Наверняка ему не приходило в голову (и никто не решался сказать ему об этом), что на самом деле он был еще ребенком и его душа и тело не были готовы к сложным отношениям с женщинами, а тем более к плотским утехам.
Однажды утром, после занятий, мы прогуливались по верхним террасам сада. Там было пустынно и уныло, потому что теперь мальчики за пределами дворца практиковались в исполнении обязанностей писцов и судей.
Когда мы молча шли по тропинке, за спиной у нас раздался звук чьих-то легких шагов, заставивший нас обернуться. Это была Анхесен, абсолютно обнаженная. В этом не было бы ничего удивительного, если бы не вихляющая походка и пылкие взоры.
– Привет, братишки!
Тут с любопытством оглядел принцессу с ног до головы, нисколько ее не смутив.
– Я тебе нравлюсь?
Принц расхохотался.
– Ты похожа на доступную женщину. Тебе это не идет, хотя, надо признаться, ты очень повзрослела.
Она тоже рассмеялась, глядя на меня. Ее глаза недобро блеснули.
– Я женщина. И может быть, получше тех, которых к тебе приводят и которых ты с криком выгоняешь.
Тут, перестав смеяться, вопросительно посмотрел на меня. Я пожал плечами. Я не имел к этому ни малейшего отношения. Мы снова посмотрели на Анхесен. Та беззастенчиво перебирала завитки у себя на лобке. Я должен был это прекратить.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».