Темный круг - [13]

Шрифт
Интервал

А небо… плавало в огне…
Побрел народ, пыля дорогу,
К селенью бедному, как сон…
Взывая к огненному богу,
Дрожал, стонал и плакал звон…
1921

«Уютно в памяти моей…»

Уютно в памяти моей:
Святая теплится лампада
Перед обителью твоей,
О детство — тихая отрада!
Молюсь без слов, молюсь душой,
Кому, сказать я не умею,
Но образ матери родной
Как чудо в сердце пламенеет…
22 августа 1938

На 1910-й год

1

Не полночь бьет: я слышу чей-то голос,
Глухой, сквозь стон, из тьмы идущий зов:
И стынет кровь, и шевелится волос…
Вот призраки кровавые годов,
Годов борьбы проходят предо мною…
Среди других, отмеченных борьбою,
О, я тебя год… 5-й узнаю:
Твой впавший взор еще горит враждою,
Сочится кровь багровою струею
Из темных ран, язвящих грудь твою.

2

Не полночь бьет, — то стоны и проклятья
Звучат из тьмы… Кровавою семьей
Несчастные, замученные братья
Под лязг цепей проходят предо мной…
Встают из тьмы картины избиений
На улице, среди немых строений,
Свидетелей жестокости слепой;
На площадях, на камнях тех ступеней,
Что в храм ведут, в святой алтарь молений,
Где вечный свет горит любви святой.

3

Не полночь бьет: — в груди кипят рыданья…
Я весь дрожу от боли и тоски,
Но на врага в святом негодованье
Не подниму я мстительной руки.
Я духом слаб, моей достанет воли,
Чтоб до конца таить ярмо неволи,
Но злых цепей рабства не разорвать; —
Мечтатель я, в мечтаниях о воле
Я буду выть и корчиться от боли,
Бесплодно жить, бессильно проклинать…

4

Не полночь бьет: я слышу гневный голос,
Карающий, я вижу, смотрит взор:
И стынет кровь и шевелится волос…
Я сознаю весь ужас и позор
Твоих, народ, последних увлечений!
Где красота возвышенных мучений?..
Завещанный святой великий труд?
На грязный пир безумных обольщений
И молодых, и старых поколений
Толпы безумные идут…

5

Чу, полночь бьет… Во мраке нарождаясь,
Своих божков приносит новый год: —
Я вижу, как фиглярствуя, кривляясь,
Толпа, теснясь к ним, жадная идет…
И колпаками глупыми кивает,
И лаврами и розами венчает
Она божков ничтожных, как сама…
В сору, в пыли, забытым дотлевает
Святое знамя… Душно нависает,
Под визг шутов, немая тьма…

Август

Мой возраст с холодком, и ликований особых в сердце нет.
Все чаще мысль моя в отшедшее уходит
Под ласковую тень воспоминаний.
Приветствую мой август!
Приветствую всю сложность чувств и мыслей,
Входящих в сердце, в разум мой, —
В природе — гамму красок, трепетов, звучаний,
Поблекших листьев шорохи, и голос трубный
Отлетных журавлей…
И жизнь, и смерть приветствую!
И жизнь, и смерть, слиясь,
Находят звук согласный
В спокойной мудрости моих годов.
В лесах редеющих,
Даривших людям сок листа и тень его — прохладу
От тягостных трудов и зноя, —
Приветствую тропинок ход чуть зримый
Под вялью лиственной отвеевшего лета,
И тишину,
Она здесь многодумна.
Дышу здесь сыростью грибною…
В утробной влаге, в тайниках земли,
Я чую жизни материнскую заботу.
В полях пустынных,
Даровавших людям жизнь,
Приветствую отдохновенье, безлюдье и простор,
Такой сияющий, спокойный и высокий!
Здесь тишина и мягче и светлей,
И мысли проще,
Ход их завершенней;
Здесь круг земли и неба,
Здесь — и законченность и всем путям — свобода!..
Весны и лета дней моих неудержимо я упивался —
Сладостью земной — любовью к женщине,
К стихам, цветам и песне, —
Пил чашу круговую жизни знойно…
Знамена пышно расцветающих восстаний
Прошли над головой моей —
Кровавые цветы и знойный ветер!
Он в жилах кровь сушил огнем страданий
И пламенем восторга.
И дни мои, быть может, отцвели немного рано…
Ну что ж, пусть так.
Так было до меня, так будет после —
Восторг и страсть, порыв к свободе, любовь и смерть, —
Все радость!
Тебя приветствую,
Да полнится тобою чаша жизни!

«Утомила любовь…»

Утомила любовь.
Но живет еще жалость больная
В моем сердце.
Смотрю на тебя
И молчу
Молчанием скорбным и тяжким.
Свечу на столе потушила.
Немая,
Села где-то… не вижу, но чувствую, — близко.
Аромат знакомых духов,
Не волнуя страстью,
Волнует прошлым бессильно.
Низко голову опустил на руки:
Больную душу мою
Положил бы на колени твои
И, тихо заплакав,
Уснул бы навеки.
1918

Образ

Боже, в напевах сгораю… Лавой текущие звуки
С Образом Девы сливают сладость восторженной муки…
Чувствую огненный трепет Вечной и Женственной Силы,
Что мою волю земную всем неземным покорила…
Чувствую — ритмом текучим к небу восходит дорога…
Скорбною музыкой сердца славлю Родившую Бога…
Пусть к небесам не подъемлю темного бренного тела,
Только бы в песнях о Вечном смертное сердце сгорело…

«Ты отходишь в закат, словно счастья мечта…»

Надежде Николаевне Матвеевой-Яновской с благоговейным чувством посвящаю

Ты отходишь в закат, словно счастья мечта,
Но пышней на закате твоя красота…
Не иду за тобой: солнцем скрылася ты, —
Только вижу лучи я твоей красоты…
Солнца нет. Ночь давно. Ты мерцаешь звездой.
Упиваюсь далекой твоей красотой…
1913

«Моя любовь уже не на земле…»

Моя любовь уже не на земле, —
Она ушла в эфирность созерцанья:
Тень светлая ложится на челе,
Тень светлая от самого страданья.
Все отошло в такую зыбкость, даль,
Что стало сном… и тихим звездным светом
Горит моя безбольная печаль,
Лаская сердце неземным приветом…
Мне хочется тебя благословить…
Тебя… его… вот этими стихами…
Моя любовь не может оскорбить
И ангела с безгрешными очами…

Рекомендуем почитать
Заяшников Сергей Иванович. Биография

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Беседы с Ли Куан Ю. Гражданин Сингапур, или Как создают нации

Перед вами – яркий и необычный политический портрет одного из крупнейших в мире государственных деятелей, созданный Томом Плейтом после двух дней напряженных конфиденциальных бесед, которые прошли в Сингапуре в июле 2009 г. В своей книге автор пытается ответить на вопрос: кто же такой на самом деле Ли Куан Ю, знаменитый азиатский политический мыслитель, строитель новой нации, воплотивший в жизнь главные принципы азиатского менталитета? Для широкого круга читателей.


Жизнь сэра Артура Конан Дойла. Человек, который был Шерлоком Холмсом

Уникальное издание, основанное на достоверном материале, почерпнутом автором из писем, дневников, записных книжек Артура Конан Дойла, а также из подлинных газетных публикаций и архивных документов. Вы узнаете множество малоизвестных фактов о жизни и творчестве писателя, о блестящем расследовании им реальных уголовных дел, а также о его знаменитом персонаже Шерлоке Холмсе, которого Конан Дойл не раз порывался «убить».


Русская книга о Марке Шагале. Том 2

Это издание подводит итог многолетних разысканий о Марке Шагале с целью собрать весь известный материал (печатный, архивный, иллюстративный), относящийся к российским годам жизни художника и его связям с Россией. Книга не только обобщает большой объем предшествующих исследований и публикаций, но и вводит в научный оборот значительный корпус новых документов, позволяющих прояснить важные факты и обстоятельства шагаловской биографии. Таковы, к примеру, сведения о родословии и семье художника, свод документов о его деятельности на посту комиссара по делам искусств в революционном Витебске, дипломатическая переписка по поводу его визита в Москву и Ленинград в 1973 году, и в особой мере его обширная переписка с русскоязычными корреспондентами.


Дуэли Лермонтова. Дуэльный кодекс де Шатовильяра

Настоящие материалы подготовлены в связи с 200-летней годовщиной рождения великого русского поэта М. Ю. Лермонтова, которая празднуется в 2014 году. Условно книгу можно разделить на две части: первая часть содержит описание дуэлей Лермонтова, а вторая – краткие пояснения к впервые издаваемому на русском языке Дуэльному кодексу де Шатовильяра.


Скворцов-Степанов

Книга рассказывает о жизненном пути И. И. Скворцова-Степанова — одного из видных деятелей партии, друга и соратника В. И. Ленина, члена ЦК партии, ответственного редактора газеты «Известия». И. И. Скворцов-Степанов был блестящим публицистом и видным ученым-марксистом, автором известных исторических, экономических и философских исследований, переводчиком многих произведений К. Маркса и Ф. Энгельса на русский язык (в том числе «Капитала»).


Невидимая птица

Лидия Давыдовна Червинская (1906, по др. сведениям 1907-1988) была, наряду с Анатолием Штейгером, яркой представительницей «парижской ноты» в эмигрантской поэзии. Ей удалось очень тонко, пронзительно и честно передать атмосферу русского Монпарнаса, трагическое мироощущение «незамеченного поколения».В настоящее издание в полном объеме вошли все три  прижизненных сборника стихов Л. Червинской («Приближения», 1934; «Рассветы», 1937; «Двенадцать месяцев» 1956), проза, заметки и рецензии, а также многочисленные отзывы современников о ее творчестве.Примечания:1.


Голое небо

Стихи безвременно ушедшего Николая Михайловича Максимова (1903–1928) продолжают акмеистическую линию русской поэзии Серебряного века.Очередная книга серии включает в полном объеме единственный сборник поэта «Стихи» (Л., 1929) и малотиражную (100 экз.) книгу «Памяти Н. М. Максимова» (Л., 1932).Орфография и пунктуация приведены в соответствие с нормами современного русского языка.


Мертвое «да»

Очередная книга серии «Серебряный пепел» впервые в таком объеме знакомит читателя с литературным наследием Анатолия Сергеевича Штейгера (1907–1944), поэта младшего поколения первой волны эмиграции, яркого представителя «парижской ноты».В настоящее издание в полном составе входят три прижизненных поэтических сборника А. Штейгера, стихотворения из посмертной книги «2х2=4» (за исключением ранее опубликованных), а также печатавшиеся только в периодических изданиях. Дополнительно включены: проза поэта, рецензии на его сборники, воспоминания современников, переписка с З.


Чужая весна

Вере Сергеевне Булич (1898–1954), поэтессе первой волны эмиграции, пришлось прожить всю свою взрослую жизнь в Финляндии. Известность ей принес уже первый сборник «Маятник» (Гельсингфорс, 1934), за которым последовали еще три: «Пленный ветер» (Таллинн, 1938), «Бурелом» (Хельсинки, 1947) и «Ветви» (Париж, 1954).Все они полностью вошли в настоящее издание.Дополнительно републикуются переводы В. Булич, ее статьи из «Журнала Содружества», а также рецензии на сборники поэтессы.