Тёмный Эдем. Начало - [6]

Шрифт
Интервал

— Что, Уилл? Что ты хотел?

«Мой отец — водитель грузовика, а мама помогает делать ремонт в домах. Мне нравится твоя футболка, и я не хожу в школу». Вот что я должен был сказать. Но не смог. Чем ближе я подходил к ней, тем больше нервничал. Все мысли вылетели из головы, и я просто смотрел на лес вокруг.

Мариса пожала плечами, повернулась и быстро пошла по тропе, пока не догнала Эйвери. Теперь они просто молча шагали рядом. Я засунул большие пальцы за лямки рюкзака и последовал за девушками, наблюдая, как из-под их кроссовок вздымаются облачка сухой пыли.

Дойдя до развилки, все сгрудились, словно цыплята вокруг наседки. Точнее, вокруг Кейт и Коннора.

— Давай быстрее! — крикнул мне Бен, и все дружно повернули направо.

Я специально отстал, потому что знал о развилке и о том, что мы приближаемся к цели. Скоро тропа закончится, и я могу упустить свой шанс. Мариса бросила на меня последний взгляд через плечо. Наши глаза встретились, и она отвернулась.

Я остановился на развилке, внимательно прислушиваясь к удалявшимся голосам, постепенно смешивавшимся с шумом деревьев.

Через некоторое время я уже не мог их различить.

* * *

Тропинка слева почти исчезала в кустах и густой растительности. Над головой нависали тяжёлые ветви; на них, словно часовые на крепостной стене, сидели вороны и зловеще каркали, следя за моими действиями. Разглядев справа в плотной стене деревьев просвет, я свернул туда, окончательно сойдя с тропинки. Оттуда, скорее всего, можно было следить за остальными.

Пробираться через плотный подлесок было легко, словно через кукурузное поле, и я почти не заметил, как подошёл к краю небольшого обрыва. С него открывался хороший обзор, так что даже не нужно было высовывать голову из кустов. Вот оно, таинственное сооружение, словно выросшее из земли. Я знал, что это такое, — оно было обозначено на карте из папки Семеро.

Форт Эдем.

По спине побежали мурашки.

Это оказалось невысокое, словно вросшее в землю строение из бетонных плит, покрытых мхом и ползучими стеблями. Первое впечатление — словно какой-то гигантский каменный ящик бросили в мрачном лесу много лет назад. Но его название заставляло вспомнить о библейском Эдеме, о том идеальном райском саде, где никто не умирает и все счастливы. Хотя форт походил скорее на анти-Эдем, на заброшенное место, куда после грехопадения ни разу не ступала нога человека. Никто здесь не смеялся, никто не радовался жизни.

Мои спутники стояли перед фортом с озабоченным выражением на лицах. Было видно, что немного волнуется даже невозмутимая Кейт Холландер.

— Не нравится мне всё это, — сказала она.

Голос девушки хрустальными осколками раскатился по тишине.

— Можем повернуть обратно, — сказал Бен.

Тут только они заметили, что добрались до цели не в полном составе. Слова доносились до меня с той стороны поляны, как пульки из духового ружья.

Алекс: Прикольно. Как там его звали?

Коннор: Уилл! Эй, чувак, выходи!

Бен: Может, вернуться и поискать его?

Кейт: Ну, если они думают, что мы согласимся прожить в этой развалине неделю, то вот фиг им.

Мариса: Ты серьёзно, Кейт?

Эйвери: (неразборчиво бормочет что-то под нос).

Я осмотрел поляну, оценивая обстановку. Итак, передо мной — внушительное прямоугольное сооружение с гигантской дверью и зарешеченными окнами. Метрах в тридцати слева — постройка поменьше, более приземистая, но такая же уродливая, как и сам форт Эдем. На карте она была обозначена как «Бункер» — бог его знает, что это значит. На её крыше лежал ствол рухнувшего и переломившегося пополам дерева, похожий на труп животного. Хвоя и шишки давно сгнили, оставив после себя пятна бурых грибов и плотного зелёного мха. С другой стороны форта в лес уходила тропа, которая, как я уже знал, ведёт к пруду.

Пока другие размышляли, вернуться ли и поискать меня или подняться по ступеням и постучать в дверь, из дальнего здания вышла пожилая женщина. Я увидел её, потому что как раз осматривал Бункер. Одета она была скорее как какой-то рабочий: тёмная фланелевая рубашка, поношенные штаны, высокие ботинки. На лице женщины застыло мрачное выражение. Медленными, но уверенными шагами она двинулась по вымощенной булыжником дорожке к форту.

— Никому больше не хочется сбежать отсюда? — спросил Бен, неожиданно громко.

Наверное, и он почувствовал подкрадывающийся к горлу страх. Чем дальше мы углублялись в лес, тем тише парень говорил и тем сильнее его охватывал ужас перед неизвестным, с которым он не хотел иметь ничего общего.

На полпути между Бункером и фортом Эдемом женщина остановилась — как раз напротив того места, где в кустах прятался я. Она принюхалась, словно собака, идущая по следу, посмотрела в мою сторону, и кровь застыла у меня в жилах.

Она меня видит.

Потом я пришёл к мысли, что это была просто игра солнечного света, проглядывавшего сквозь ветви, но тогда я застыл на месте, уверенный, что её синие глаза прочесали весь лес и буквально вцепились в меня. Лицо у женщины было суровым и холодным, без всяких следов эмоций; волосы коротко подстрижены, почти все седые.

Ей, очевидно, наскучило рассматривать деревья, и она двинулась по дорожке дальше. Казалось, она совсем не замечает группу сбитых с толку подростков, пока не вышла к двери форта и не повернулась к ним.


Еще от автора Патрик Карман
Черный круг

Продолжая погоню за тридцатью девятью ключами, 14-летняя Эми и ее 11-летний брат Дэн получают странную телеграмму от таинственного незнакомца. Следуя подсказкам, они отправляются в аэропорт и находят в указанном месте послание и два билета в Россию на их имена. Там Эми и Дэну предстоит отыскать бесследно пропавшую Янтарную комнату и узнать правду о гибели царской семьи, а заодно, быть может, приоткрыть завесу тайны над смертью родителей. Однако стоит ли доверять подсказкам незнакомца? Не скрывается ли за этой любезностью обычная ловушка?


Тайна древней гробницы. Черный круг. Слишком глубоко

Гонка за тридцатью девятью ключами продолжается, и победителя ждет небывалое могущество и власть над всем миром. 14-летняя Эми и ее младший брат Дэн вместе с компаньонкой Нелли ездят по разным странам, разгадывают загадку за загадкой, проявляют недюжинную смелость и рискуют собственными жизнями. Гробницы фараонов в Каире, легендарная Янтарная комната в России, подземный город Кубер-Педи в Австралии – с каждым новым приключением они все ближе и ближе к финалу.


Рекомендуем почитать
Интернет вещей

Интернет вещей может показаться настоящим кошмаром… Ведь умный дом может стать ангелом-хранителем!


Глориана

Боргус Никольсен остается загадкой в истории советской фантастики. В 1924 и 1927 годах этот неизвестный писатель со «скандинавским» псевдонимом опубликовал авантюрно-фантастическую дилогию «Глориана» и «Массена» о невероятных приключениях американца Джека Швинда, укравшего аппарат невидимости — и после буквально растворился в воздухе, как и его герой. Теперь, в серии «Polaris», оба романа Боргуса Никольсена возвращаются к читателям.


Берлога для Уммки

Продолжение Тропы Алекса Спиро — персонажа народного романа-игры «Золотой Уммка». Полностью с проектом можно ознакомиться на сайтеhttp://alexspiro6633.wixsite.com/goldenummka.


Пленник Калугулы

Универсальный Мультимедийный Конструктор-Альманах — так расшифровывается слово Уммка. В этот конструктор играют или попробовали поиграть около сотни человек из самых разных городов. С тропы Александра Спиридонова (Алекса Спиро) начался марафон Уммки. Весь проект представлен на сайте http://alexspiro6633.wixsite.com/goldenummka.


Дефектные часы

Книга расскажет об удивительных приключениях Кости и Кати. Они попадают в другое время, и у них начинаются приключения. Чем все это закончится для них?


Цель — Вселенная!

Первый сборник рассказов Альфреда Ван Вогта (A. E. Van Vogt. Destination: Universe! /New York: Pellegrini & Cudahy, 1952). Содержание: Далекий Центавр (Перевод: И. Невструев) Far Centaurus (1944) Чудовище (Перевод: Ф. Мендельсон) The Monster [Resurrection] (1948) Пробуждение (Перевод: Ф. Мендельсон) Dormant (1948) Зачарованная деревня (Перевод: А. Чапковский, А. Иорданский) Enchanted Village [The Sands of Mars] (1950) Банка краски (Перевод: А. Дмитриев) A Can of Paint (1944) Защита (Перевод: И.