Тайные женские боги - [9]
– Текст прерывается – далее сказано – Вначале Государь говорил – Движение по разным Направлениям невозможно – даже если эти Направления связаны с одной и той же Белой Египтянкой – ибо невозможно обладать Белой Египтянкой со всех сторон Света – еще Государь говорил – Мое Воображение способно увеличить позорные Мгновения до Бесконечности – Текст прерывается – далее сказано – Вначале Царица говорила – если Государь и Царица спят в разных Концах Дворца – наступает опасная Тишина – опасное Время – ибо Государь и Царица могут навсегда опоздать Друг к Другу – их некому разбудить – потому что их Ночь Священна и Неприкосновенна – Царь и Царица никогда не увидят себя прежними – Если они будут спать в разных Концах Дворца – Их может спасти только Пробуждение одного из них – Проснется тот – кто действительно любит – Текст прерывается – далее следуют слова – После Царица сказала – Но стоит ли Прозревшему будить Спящего – Текст прерывается – далее сказано – Вначале Государь говорил – Я был счастлив – ибо сначала знакомился с Белой Египтянкой во Сне – а после Любил ее Наяву – Текст прерывается – далее сказано – Жить во Дворце Любимой Царицы – это все равно что Жить в Теле Любимой Царицы –
– Текст прерывается – далее Черно-Белая Египтянка сказала – Женщине необходим Мужчина – как Первоисточнику необходим тот – кто из него пьет – И тот – кто пьет много – и тот – кто пьет мало – по-разному одинаковы – ибо в Глубине каждого Мужского Сердца – только Жажда к Женщине – и почти никакой Любви к Будущему Источнику – и Грядущему Ребенку – Пусть под Женским Телом ломаются острые Стебли – пусть пока не наскучил Промысел Мужской Страсти – в Недрах собственного Существа – Но Душа уже одинока – Она уснула – но не умерла – ибо нет Страсти без Насилия – и нет Духа без Свободы – Еще Миг – еще Час – и Свобода проснется – перегрызет Горло Насилию – и закончится Время Мужской Власти – и наступит Время убить Мужскую Власть – ибо у Женщины нет своей Страсти – так же как у Первоисточника нет Жажды к своей Воде –
– Текст прерывается – далее Странник говорил о Женщине – как о Первоисточнике – Никогда тот – кто пьет из Первоисточника – не будет необходим Первоисточнику – как необходим Первоисточник тому – кто из него пьет – Никогда Мужчина не будет так необходим Женщине – как Женщина необходима Мужчине – ибо он пьет из нее – но не она пьет из него – Утоливший Жажду может стать безразличен к Первоисточнику – может уйти от него – но не может по-настоящему его осквернить – ибо Первоисточник самодостаточен в Глубинном смысле всей Жизни – Первоисточнику безразличен пьющий из него – и тогда – когда пьющий жаждет – и тогда – когда он утолил Жажду – Так и Женщина – будучи Носительницей абсолютной Красоты – и в самом Начале сближения с Мужчиной – и в самом Конце их Отношений – Относится к Мужчине по-разному одинаково – ибо не может Женщина соперничать с Мужчиной – как не может Источник воевать с тем Человеком – который из него пьет – Поэтому Счастье Женщины не в том – Любят Ее или не Любят – Счастье Женщины в том – что она выносит желанную всем Воду на Поверхность Земли –
– Текст прерывается – Цвет Стены Черный – рядом с ним Агрессивная Пустота – Цвет Неба Мрачный – Гудящий – словно в начале Черный от Птиц – затем Черный от Мух – и в конце Черный от Темноты самой Ночи – Текст прерывается – Агрессивная Пустота постепенно захватывает Синее – Красное – Зеленое Пространство Разделенного Сада – Возле Черно-Белого Дерева стоит Белая Египтянка – ее прижимает Жрец из Храма Обнаженного Тела – Она решает – или ударить – или – Текст прерывается – Цвет Стены Неясный – Нерешительный – словно повсюду царствует Агрессивная Пустота –
– Текст прерывается – далее Белая Египтянка сказала – Ночью в Одиночестве – после Прямой Близости – когда молчит даже Песок Пустыни – Я остро чувствую Бесконечный Объем своего Тела – Текст прерывается – далее сказано – Плечи – Грудь – Бедра – медленно раздвигаются на Север – Запад – Восток и Юг – заполняя собой Пространство всего Разделенного Сада – и тогда моя Белизна почти поглощает Египетскую Ночь –
– Текст прерывается – Цвет Стены Темно-Красный – далее следуют Слова – Сильные Руки Жреца из Храма Обнаженного Тела легли на нежные Ноги Белой Египтянки – Текст прерывается – Цвет Стены – Огненно-Красный – далее следуют слова – Они преодолели два Промежутка на Пути к Гармонии – Первый Промежуток – между Желанием и Смыслом – Второй Промежуток – между Смыслом и Движением –
– Текст прерывается – далее сказано – С Желто-Красных Полей снимают Урожай Необходимости – Влажные от Зноя Белые Египтянки не могут скрыть Линии своих Тел – Текст прерывается – Цвет Стены Жгуче-Красный – далее сказано – Белые Египтянки почти утомлены собиранием Хлеба с Красно-Желтых Полей – Поэтому при Ходьбе из-под их тонких – влажных Одежд проступают роскошные Ягодицы –
– Текст прерывается – далее Странник сказал – И запахли Цветы на одежде Белой Египтянки – и слетели Цветы с Одежды Белой Египтянки – и смешались с Цветами – которые росли на Розовом Поле – Слетели Цветы с Одежды – и не стало Одежд на Белом Теле – Но не может быть неприкрытой и обнаженной для Мужских Глаз Белая Египтянка – даже если она находится на одном Конце Пустыни – а подвластный ее соблазнам Мужчина томится на другом Конце Пустыни – Не может быть неприкрытой Белая Египтянка – даже если ее не видит никто – нигде и никогда – Но зато может Белая Женщина сказать даже седовласому Старику – Ты слишком молод –
В книгу включены в основном стихи, написанные в период 1970–1990 годов.Последнее произведение «Крест Гермеса Трисмегиста, или 33 Молитвы о Равновесия» – это квинтэссенция мыслей и образов единого цикла «Неразличённый Египет», которому автор посвятил последнее двадцатилетие своей литературной деятельности.Владимир Шали.
«Далее Странник сказал – Если в небе гром и молния – и горит пшеница – это не случайность – Это значит слишком страдают те или эти – Это значит слишком страшны их молитвы о справедливости – это значит сильны их желания познать истину – Если внезапно погибает тот – кто живет в здравии и процветании – это не случайность – Это значит – что слишком унижен другой и никто не видит его мучений – Это значит слишком нарушено равновесие Разделенного Сада – Если ветер гонит песчаную бурю в сторону Города и песчинки проникают в капли – и вода – смешанная с песком попадает в бассейн Фараона – а затем и в горло Царя – это значит слишком много Странников умирают от жажды и на их пути в Пустыне не вырыты спасительные колодцы – Это значит слишком нарушено равновесие в Разделенном Саду – Если ты тот или этот – или говоришь за того или за этого – или ты стоишь за тем или за этим – или ты разделяешь боль с тем или с другим – ты Всё и ничего – Из Всего вырастает справедливость – Из ничего возникает Истина – Ибо не всегда будет услышана молитва об избавлении – но всегда будет услышана молитва о равновесии…».
«Вот ты говоришь – Все Люди – это только маленькие – Фрагменты Части одного огромного – Неразличенного никем Волка – Все Люди – это только Красные Слезы на Красной Площади Египта – А я думаю – что если посмотреть на Каменные Пирамиды – Мраморные Надгробия и Гранитные Саркофаги – Можно поверить – что Правители и их Слуги – по-разному одинаково – хотели быть каменными – ибо так наивно они все стремились к Вечности – Правители – чтобы стать Мрамором и Гранитом – их Слуги – чтобы хотя бы прикоснуться Руками и Губами к Мраморным Разноцветным Монолитам – а затем почувствовать Истинный Холод Величия Явной и Сокральной Власти – Камень – вот к чему неосознанно и безнадежно стремиться все Живое на Свете – Камень – это Независимость – это Отстранение – но прежде всего Камень – это истинное Безразличие к любому Движению – и только для того – чтобы присвоить себе еще одно Движение на Пути к Невозможному…».
«Вначале Время стерто – Стена Темно-Синего Цвета – Глубокая Резьба на Камне – но Значение Слов совсем непонятно – Текст прерывается – далее следуют Слова Анубиса – Кто ты стоящий у Входа и Выхода в Соединенное Время – Ему отвечают – Имя мое – Ровная Земля – которая слегка прогнулась под Тяжестью Нелепой Необходимости – Имя мое – Легкое Скольжение в Сторону грядущей Неизвестности – Имя мое – Склон Города с Безразличием к самой Жизни – Имя мое – Затмение Тьмы – ибо Каменные Стены вокруг меня неприступны только для того – чтобы их разрушить – Имя мое – День измученный Пустотой – который уснул в бессмысленном Ожидании Звука – ибо я тот – кто всю Жизнь насиловал Измену…».
«Владимир Шали – Представитель Клуба русских Писателей при Колумбийском Университете – Основатель Союза Возрождения Религии древнего Египта – Автор Книг – Свобода Зрения – Свобода Исчезновения – История одного Молчания – История Разделенного Сада…».
«Эта Книга гадательна – Первое поверхностное Прочтение идет по Горизонту – Второе главное Значение возможно раскрыть только по вертикальным Пустотам между Строк – которые странным Образом связаны друг с другом не вполне различенными Знаками – эта Книга прочитывается с любого Места – поэтому всякий Текст Книги независим и совершенно самодостаточен – каждая Страница – каждая Строка словно специально приспособлены для того – чтобы получать магические Ответы на все заданные Вопросы – следует только открыть Книгу в том Месте – которое выберет Рука и прочитать начало загаданной Строки…».
Взглянуть на жизнь человека «нечеловеческими» глазами… Узнать, что такое «человек», и действительно ли человеческий социум идет в нужном направлении… Думаете трудно? Нет! Ведь наша жизнь — игра! Игра с юмором, иронией и безграничным интересом ко всему новому!
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Елена Девос – профессиональный журналист, поэт и литературовед. Героиня ее романа «Уроки русского», вдохновившись примером Фани Паскаль, подруги Людвига Витгенштейна, жившей в Кембридже в 30-х годах ХХ века, решила преподавать русский язык иностранцам. Но преподавать не нудно и скучно, а весело и с огоньком, чтобы в процессе преподавания передать саму русскую культуру и получше узнать тех, кто никогда не читал Достоевского в оригинале. Каждый ученик – это целая вселенная, целая жизнь, полная подъемов и падений. Безумно популярный сегодня формат fun education – когда люди за короткое время учатся новой профессии или просто новому знанию о чем-то – преподнесен автором как новая жизненная философия.
Ароматы – не просто пахучие молекулы вокруг вас, они живые и могут поведать истории, главное внимательно слушать. А я еще быстро записывала, и получилась эта книга. В ней истории, рассказанные для моего носа. Скорее всего, они не будут похожи на истории, звучащие для вас, у вас будут свои, потому что у вас другой нос, другое сердце и другая душа. Но ароматы старались, и я очень хочу поделиться с вами этими историями.
Пенелопа Фицджеральд – английская писательница, которую газета «Таймс» включила в число пятидесяти крупнейших писателей послевоенного периода. В 1979 году за роман «В открытом море» она была удостоена Букеровской премии, правда в победу свою она до последнего не верила. Но удача все-таки улыбнулась ей. «В открытом море» – история столкновения нескольких жизней таких разных людей. Ненны, увязшей в проблемах матери двух прекрасных дочерей; Мориса, настоящего мечтателя и искателя приключений; Юной Марты, очарованной Генрихом, богатым молодым человеком, перед которым открыт весь мир.
Православный священник решил открыть двери своего дома всем нуждающимся. Много лет там жили несчастные. Он любил их по мере сил и всем обеспечивал, старался всегда поступать по-евангельски. Цепь гонений не смогла разрушить этот дом и храм. Но оказалось, что разрушение таилось внутри дома. Матушка, внешне поддерживая супруга, скрыто и люто ненавидела его и всё, что он делал, а также всех кто жил в этом доме. Ненависть разъедала её душу, пока не произошёл взрыв.