Тайные сомнения - [11]

Шрифт
Интервал

Сара обрадовалась, когда увидела, что луна скрылась за тучами. Теперь можно незаметно пройти по двору до конюшни. Серебристый лунный свет был очень ярок, но не грел.

Сара вздрогнула от прохлады. Она была одета в желтое коленкоровое платье без рукавов, такое же немодное, как юбка и блузка, в которых она ходила весь день. Но платье очень удобное. Сара не считала нужным наряжаться в красивые платья и предпочитала немаркие цвета.

В конюшне было очень темно, глаза еле различали бесформенные тени. Сара заколебалась, стоя в проеме широко открытых ворот. Каторжники закованы, если она будет вести себя достаточно осторожно, никто не причинит ей вреда. Но нельзя забывать о том, что из темноты может появиться тот, у кого руки и ноги не знают цепей.

Сара выбранилась про себя. Отчего у нее так разыгралось воображение? Обычно она ведет себя очень спокойно и сдержанно даже тогда, когда Лиза и Лидия визжат от страха. Сара вздохнула и решительно шагнула в конюшню. Она отправилась сюда не для развлечений, а для того, чтобы помочь страдающему от боли человеку.

В ближних к двери стойлах спали лошади. Дальше – волы, эти дружелюбные животные сбились в один загон. Уткнувшись в кормушку с соломой, они мирно чавкали. В двух дальних стойлах находились осужденные. Они были накрепко связаны и спали, громко храпя. Тот, кого она искала, находился во втором загоне.

Саре казалось, что даже в полумраке она отчетливо видит его спину, залитую кровью. Нельзя было не узнать это крепкое, большое тело, вытянувшееся на соломе. Другой каторжник лежал в дальнем углу стойла. Оба мужчины крепко спали.

Девушка остановилась прежде, чем войти в загон. Она была отчего-то смущена и растеряна. Этот человек – каторжник. Всем известно, что он опасен. С чего это она ведет себя так безрассудно? Внезапно мужчина пошевелился и застонал. Звук его голоса вернул ей самообладание. Он ведь живое существо, страдающее от боли.

Сара медленно и настороженно шагнула в стойло, стараясь не уронить сумку и не разбудить каторжников. Она знала, что как только попытается наложить мазь на раны, осужденный проснется. Но ей хотелось отдалить это мгновение. Глупо опасаться, пыталась убедить себя Сара. Он не сделает ей ничего плохого. Она хочет ему помочь.

Склонившись над каторжником, Сара протянула руку и коснулась его плеча, пытаясь разбудить и предупредить о том, что она собирается смазать раны на его спине. Но он, такой большой и сильный, несмотря на страшную худобу от длительного голодания на тюремном корабле, озадачивал ее странным образом. Побои, большая потеря крови чересчур ослабили его. Даже если бы он захотел обидеть ее, он не смог бы это сделать. Сара решительно двинулась вперед, внимательно вглядываясь в полумрак. Для того, чтобы быть увереннее, она посмотрела на цепи, которые тускло поблескивали. Да, кандалы были на месте. Они сковывали раздвинутые в стороны ноги, выделяющиеся на золотистой соломе темными пятнами. Сара взглянула на руки. Та, что находилась с другой стороны, была закована, но дальше цепь тянулась вверх, а не ко второму запястью. Каторжник был прикован к кольцу, но вторая рука осталась свободной.

Сара резко повернулась, чтобы выйти из стойла так же незаметно, как и вошла. Но внезапно она почувствовала, как мужчина крепко схватил ее за запястье. Девушка буквально задохнулась от возмущения и попыталась высвободить руку. Но его горячая, крепкая ладонь не уступала. Сара растерянно уставилась на большую, широкую руку с длинными цепкими пальцами, которые могли бы дважды обхватить тонкое запястье.

Лунный свет проник в конюшню, девушка словно завороженная смотрела на темные пальцы, кажущиеся почти черными на фоне ее золотистой кожи. Потом она взглянула в лицо человека, оно было грязным, должно быть, немытым несколько месяцев. Невольно Сара стала узницей этого каторжника. Лунный свет скользнул по его лицу, осветил блестящие в полумраке глаза. Они были широко распахнуты. Мужчина рассматривал ее внимательно и напряженно.

ГЛАВА 3

– Что вам нужно? – хрипло прошептал он, как ей показалось, мужчина был настроен враждебно.

– Я… я пришла, чтобы помочь вам. У меня есть мазь, необходимо смазать раны на спине.

Мужчина не набросился на нее, и Сара немного успокоилась. В конце концов, он, должно быть, понимает, что не добьется ничего, если обидит ее. Сбежать ему не удастся. Он наверняка знает, что умрет, если оскорбит ее. Его забьют насмерть. Несмотря на все доводы разума, ей никак не удавалось унять охватившую ее дрожь… Это одновременно был и страх, и что-то доселе неведомое, отчего по спине пробегали мурашки. Никогда раньше ей не приходилось быть так близко от полуобнаженного мужчины. Его откровенная мужественность смущала больше, чем раны, ради исцеления которых она отважилась прийти сюда. Сара заволновалась, увидев его обнаженную грудь, заросшую темными волосами. А запах его тела! Грубый и резкий запах терпкого мужского пота и запекшейся крови не поддавался описанию. Сара затрепетала от возбуждения и дернулась, но каторжник все еще крепко сжимал ее запястье.

– А, это маленькая добрая самаритянка, верно? – по язвительному тону его голоса, Сара поняла, что он помнит случившееся днем. Не забыл, что она заслонила его от палача. Может быть, ей не стоит волноваться, он ничего не сделает? Сара почти успокоилась, но мужчина тут же разочаровал ее.


Еще от автора Карен Робардс
Призраки озера

В юности Оливия Моррисон сбежала из дома и теперь вместе с восьмилетней дочкой решила вернуться к родным. Она приготовилась к холодному приему и никак не ожидала такого взрыва эмоций, особенно при встрече с Сетом, своим кузеном, с которым когда-то была очень близка… Сет также потрясен встречей, но он помолвлен и вскоре должен жениться… Оливии приходится сражаться не только со своими чувствами, но и с ночными кошмарами, связанными со смертью матери, утонувшей здесь на озере много лет назад. И когда она уже думала, что все самое страшное позади, на том же озере ее подстерегает смертельная опасность.


Твоя навсегда

Еще совсем недавно прекрасная Клер Лайнс была несчастной, обманутой супругой циничного и жестокого аристократа.Теперь она – пленница загадочного Хью Баттанкурта, уверяющего, что от Клер зависит его жизнь и смерть.Ежесекундно ей угрожает опасность.И однако Клер счастлива!Потому что именно в объятиях Хью познала она блаженство разделенной страсти и счастье, которое может подарить женщине лишь любовь настоящего мужчины.


Полночный час

В последнее время в жизни судьи Грейс происходят довольно зловещие события. Ее пятнадцатилетняя дочь Джессика попадает в полицию по делу о наркотиках, кто-то постоянно следит за их домом, пугая бессмысленными, жестокими шутками. Детектив Тони Марино сомневается, что за всем этим лежит серьезная угроза их жизни. Но, может быть, кто-то из продавцов наркотиков хочет, чтобы девочка замолчала? Или кто-то пытается запугать саму Грейс? Он задает вопросы, проникает в тайны прошлого Грейс, пробуждает в ней чувства, которые она сама считала для себя уже невозможными.


Потерянный ангел

Сузанна Редмон не была красавицей и знала об этом с детства настолько хорошо, что к двадцати шести годам смирилась с участью старой девы и решила посвятить себя осиротевшим сестрам. Но неожиданно в жизнь девушки входит загадочный Айан Коннелли, приобретенный на аукционе каторжник. Казалось бы, бандит и есть бандит. Но что-то странно притягательное есть в подневольном работнике, какая-то тайна скрыта за его неожиданно аристократическими манерами…


Запретная любовь

Джастин Брант, граф Уэстон, вынужденный взять на себя опеку осиротевшей Меган Кинкед, привык считать ее всего лишь капризным ребенком, склонным к рискованным шалостям и дерзким проделкам. Но однажды он понял, что девочка выросла и превратилась в чудную красавицу, словно созданную для любви. Напрасно призывал Джастин на помощь силу воли и разум, напрасно взывал к чувству долга – страсть к юной Меган, безумная и пламенная, лишь разгоралась сильнее, сметая все преграды на своем пути…


Секс лучше шоколада

Красивую девушку из бедной семьи ожидала сказочная судьба Золушки. Джули стала победительницей конкурса красоты, вышла замуж за миллионера, открыла собственный магазин одежды. Но брак дал трещину, муж перестал заходить в ее спальню и тайком отлучается по ночам. И однажды Джули не выдержала прыгнула в свой «Ягуар» и пустилась за мужем в погоню. И, к собственному изумлению, она очутилась в квартале гей-баров и красных фонарей.


Рекомендуем почитать
Портрет предателя

Еще вчера казалось, что жизнь прекрасна — ты молода, красива и помолвлена с наследником престола. Но сегодня твой мир разрушен, за тобой и твоим женихом охотятся убийцы, и вся надежда на учителя фехтования, который неожиданно пришел вам на помощь. Но каковы на самом деле его мотивы? Метки: Счастливый финал, Любовный многоугольник, Рейтинг за насилие/Рейтинг за жестокость, Рейтинг за секс, Псевдоисторический сеттинг, Романтика, Ангст, Драма, Фэнтези Группа автора ВК: https://vk.com/public196499889.


Любовь, созидающая дом

«Любовь, созидающая дом» — третий роман современной американской писательницы Джанет Оак в ее серии из двенадцати книг, рассказывающей историю семьи Дэвис. Мисси с мужем отправляются на поиски места для постройки собственного дома. Увлекшись фантазиями о добротном и уютном доме, Мисси сталкивается с реальностью суровой жизни Запада: кособокая постройка из дерна ожидает молодую женщину и ее новорожденного младенца. Взаимная любовь к мужу с лихвой покрывает все неудобства первых лет жизни на Западе. Вместе они построят свою мечту.


Девушка из Берлина. Вдова военного преступника

«Вдова военного преступника» — третья книга в трилогии «Девушка из Берлина».Когда Аннализа, немецкий агент, работающий на американскую контрразведку, уже начинает думать, что все опасности позади благодаря защите её возлюбленного, шефа РСХА Эрнста Кальтенбруннера, ей приходится столкнуться с гораздо более трудным выбором. С обоими фронтами, быстро надвигающимися на Германию, ей придётся принять судьбоносное решение: бежать от преследования союзников с отцом её нерождённого ребёнка или же принять щедрое предложение ОСС — свободную жизнь под новым именем в США…Пэйринг и персонажи: Аннализа Фридманн/Эрнст Кальтенбруннер, Генрих Фридманн, Отто Скорцени, Вальтер Шелленберг, Генрих Гиммлер и другие, Вторая мировая войнаРейтинг: NC-17Метки: насилие, ОЖП, ангст, драма, повествование от первого лица, hurt/comfort, ER, исторические эпохи, беременность.Перевод на русский язык выполнен автором.


Спровоцированный

Истерзанный своей запретной тягой к мужчинам и болезненными воспоминаниями о друге детства, в которого когда-то он был влюблен, адвокат Дэвид Лористон пытается придерживаться целомудренного образа жизни, пока кует себе репутацию в привилегированном юридическом мире Эдинбурга. Как вдруг в его смиренную и упорядоченную жизнь врывается лорд Мёрдо Балфор. Циничный и абсолютно бесцеремонный гедонист Мёрдо — полная противоположность Дэвида. И как бы Дэвида ни ужасали упорство и эгоизм Мёрдо, он не в состоянии противостоять его влиянию.


Испытание любовью

Есть ли такая женщина, которая сможет растопить ледяной панцирь отважного воина Симона Бовалле? Она должна обладать множеством незаурядных достоинств. И вот в Нормандии Бовалле знакомится с прекрасной леди Маргарет.


Игра любви

Предложение циничного ростовщика Груна было простым и ясным: чтобы спастись от верного разорения, блестящий граф Инчестер должен жениться на его дочери. Разумеется, только для видимости!..Надменный завсегдатай салонов, клубов и гостиных лондонского света с неудовольствием пожертвовал своей репутацией холостяка роди богатого приданого невесты — пожертвовал, еще не подозревая, что очень скоро начнет истинное сражение за сердце собственной супруги, прекрасной Бениты, — девушки, чья строптивость вроде бы не поддается укрощению ни любовью, ни веселой хитростью…


Невинная грешница

Юная девушка из бедной английской семьи волею трагических обстоятельств попадает в тюрьму по ложному обвинению в воровстве, а затем оказывается в Америке, где становится служанкой богатого плантатора, соблазнившего ее. Ложь, интриги, зависть и коварство, любовь и ненависть – все найдут в этой книге ценители любовно-приключенческого жанра.


Лорел

Хен Рандольф был идеальной кандитатурой на должность шерифа в одном Аризонском городке, но совсем не подходил на роль мужа и главы семейства. Привычный к скитаниям ковбой сторонился людей и держался на расстоянии даже от братьев. Он всячески избегал женщин, чтобы не попасться в брачные сети. Но вот Хен знакомится с ослепительной красавицей, имеющей репутацию падшей женщины, и… мысль о женитьбе становится навязчивой идеей.


Розовое дерево

В романе современной американской писательницы Кэндис Кэмп, впервые переведенном на русский язык, читатель знакомится с юной Миллисент Хэйз, посвятившей жизнь брату-калеке. Она не знает, что такое настоящая страсть, пока в ее городке не появляется красивый незнакомец.


Поцелуй ангела

Судьба забрасывает юную девушку из богатой семьи в захолустный городок на Диком Западе. Героиня полна честолюбивых планов и мечтает вернуть горожан в лоно цивилизации. Но ей приходится встать перед дилеммой: отдаться в объятия всепоглощающей страсти или пожертвовать ею во имя идеалов…