Тайные раны - [25]
Кэрол усмехнулась:
— С какой горечью ты это говоришь. У тебя что, кто-то из них увел девушку?
Сэм ухмыльнулся в ответ:
— Женщины, которые мне нравятся, слишком умны для футболистов. Нет, я переживаю, потому что не могу себе позволить «бентли-маллинер» типа «гранд туризмо», концепт-кар. — Сэм помахал счетом. — Его новое авто. Прибудет в следующем месяце.
Кэрол присвистнула:
— Я знаю мужчин, которые готовы убить за такую штуку. Но, думаю, не с помощью рицина.
В этот момент у нее зазвонил мобильный.
— Старший детектив-инспектор Джордан, — произнесла она в трубку.
— Это доктор Блессинг. Мистер Денби просил меня вам позвонить. У Робби Бишопа наступило ухудшение. Мы считаем, что он долго не протянет. Не знаю, может быть, вы захотите приехать?
— Выезжаю, — ответила Кэрол. Она сложила телефон и вздохнула. — Похоже, наше дело об отравлении вот-вот станет расследованием убийства.
Они ждали Фила Кэмпси. Крис от нечего делать взяла гирю и, согнув локоть, сделала несколько круговых движений.
— Это уродец, верно? — спросила она. — Помесь мартышки и Мистера Картофеля?[12]
— Ты о Филе Кэмпси? Ну да, не красавец.
Кевин потянулся, зевая. Его четырехлетней дочке недавно разонравилось спать всю ночь, не просыпаясь. Жена довольно резонно заметила, что когда она кормила Руби грудью, то именно ей приходилось вскакивать по ночам. А теперь пришла очередь Кевина убаюкивать дочку. Однако ему казалось, что это несправедливо: в конце концов, ему утром на работу, а Стелла сидит дома. Но с ней лучше не спорить о таких вещах, иначе она скажет, что он не любит дочь.
— Совсем не красавец, — добавил он, еще раз зевнув.
— Значит, не только девочки-подростки сбиваются в пары по внешности.
— То есть?
— Хорошенькая ходит с некрасивой. На фоне уродины она выглядит еще лучше, а уродка получает объедки со стола красавицы. Взаимная польза.
Кевин хмыкнул:
— Ну ты даешь! Вот тебе и женская солидарность.
Крис насмешливо фыркнула:
— Ты по-прежнему считаешь, что все лесбиянки — феминистки. Уж лучше считай, что все они — прагматики.
Он ухмыльнулся:
— Постараюсь запомнить. Значит, ты считаешь, что у Робби с Филом происходило то же самое?
— В каком-то смысле да. Конечно, Фил вдобавок богат и знаменит, а это затмевает любое уродство. Но, думаю, вряд ли он совсем не страдал, когда развлекался в городе бок о бок с одним из самых узнаваемых мужчин Европы. Не говоря уж о сексуальности.
— По-твоему, Робби сексуальный?
— Сексуальная привлекательность от пола не зависит, Кевин. Не говори мне, что в глубине души ты не считаешь Робби сексуальным.
Кевин покраснел.
— Никогда об этом не задумывался.
— Но тебе нравится, как он выглядит. Как он движется. Как одевается, — не унималась Крис.
— Похоже, что так.
— Ничего страшного, это не значит, что ты голубой. Я просто пытаюсь сказать, что в Робби есть сексапильность, харизма, называй как хочешь. У Дэвида Бекхэма она есть, а вот у Гэри Невилла — нет. У Джона Леннона она была, а у Пола Маккартни ее нет. У Билла Клинтона она есть, а вот у Буша-сынка — увы! Если же у тебя ее нет, удачный ход — тусоваться с кем-то, у кого она имеется.
Дверь открылась, и Крис положила гирю на место. Она включила свою самую обаятельную улыбку:
— Мистер Кэмпси! Спасибо, что нашли для нас время.
Фил Кэмпси подцепил ногой стул и оттащил его на пару футов подальше от них, а потом уже сел.
— Вы насчет Робби, точно? — Простонародный лондонский акцент был у него почти такой же сильный, как у самой Крис. — Я для него хоть чего. Он мой дружбан.
Вблизи Фил Кэмпси выглядел еще менее привлекательным. Бледная нечистая кожа, напоминающая скобленую картофелину, приплюснутый нос, выглядящий так, словно его несколько раз ломали. Голова как пушечное ядро, широко расставленные серые глазки. Рыжеватые волосы коротко подстрижены. Но когда он улыбался, то становились видны не только неровные желтоватые зубы, но и его искренняя, прямодушная теплота.
Кевин пустился с места в карьер:
— Мы слышали, что после тренировки Робби проводит с вами больше времени, чем с другими товарищами по команде.
— А то! Мы с Робби не разлей вода.
— И как вы с ним веселились? — Крис подняла брови, словно показывая, что ее не смогут шокировать никакие признания.
— Да по-всякому. У меня домик имеется, за городом. Землица, пара миль речки с форелью. Мы с Робби частенько постреливаем — кролики там, голуби, все подряд. А еще рыбачим. — Он ухмыльнулся, точно мальчишка, каковым он и был совсем недавно. — Ко мне из деревни одна баба приходит, сготовить там, постирать. Она и занимается зверьем, какое мы притащим. Наготовит и в холодильник уберет. Это круто — лопать то, что ты сам убил, смекаете, о чем я?
— Впечатляет, — проговорила Крис, прежде чем Кевин успел наступить ей на ногу. — Ну а как вы развлекаетесь, когда не охотитесь и не рыбачите?
— По городу, бывает, прошвырнемся, — поведал Фил. — Поужинаем где-нибудь в шикарном месте, а потом двинем в клуб. — Он чуть пожал плечами, довольно потешно изображая самоосуждение. — Хозяевам клубов нравится, когда мы приходим. Вроде как создает их заведению репутацию. Так что нас сразу ведут в ВИП-зону, бесплатно поят шампанским, снабжают классными девчонками.
Манчестерская частная сыщица Кейт Брэнниган начинает расследовать странное дело об исчезнувшей оранжерее, но очень скоро оказывается по уши втянутой в махинации с недвижимостью, в финансовые аферы и наконец в убийство. Но когда под угрозой оказывается ее собственная жизнь, Кейт понимает, в какие опасные сферы завлекло ее желание помочь подруге, однако пути назад уже нет.
Город Брэдфилд на Севере Англии охвачен ужасом — в нем орудует жестокий серийный убийца, не оставляющий ни следов, ни улик. Полиция не желает признавать серьезности ситуации, пока не обнаруживается четвертый изуродованный труп. Только тогда к делу подключают психолога Тони Хилла, который вместе с инспектором Кэрол Джордан пытается проникнуть в больной мозг преступника и разгадать его мотивы.
В разных городах Европы убивают одного за другим известных ученых-психологов. Тони Хиллу, уникальному знатоку поведения серийных убийц, предлагают принять участие в расследовании. Он решается взяться за дело, лишь узнав, что очередной жертвой маньяка стала его хорошая знакомая. Помощница Хилла — Кэрол Джордан — ведет в Берлине смертельно опасную работу по разоблачению группировки, промышляющей торговлей людьми. Пытаясь раскрыть тайну международного преступления, Тони и Кэрол попадают в мир насилия и коррупции, где им не на кого положиться, кроме как друг на друга.
В Брэдфилде одну за другой находят проституток, убитых с особой жестокостью. На руке у каждой из них — странная татуировка. Тем временем из тюрьмы бежит Джеко Вэнс, некогда прославленный спортсмен-олимпиец и популярный телеведущий, зверски замучивший семнадцать девочек-подростков. Отныне над психологом Тони Хиллом, старшим инспектором Кэрол Джордан и всеми, кто двенадцать лет назад отправил Вэнса за решетку, нависла смертельная угроза…
Над элитным подразделением, которым командует старший инспектор Кэрол Джордан, сгустились тучи. Новый шеф полиции считает, что группу, занимающуюся расследованием так называемых «висяков», надо расформировать. Первым под удар попадает доктор психологии и опытный профайлер Тони Хилл, благодаря блестящим озарениям которого удалось раскрыть не одно безнадежное дело. Его услуги обходятся полиции слишком дорого, делает вывод шеф и… отстраняет Тони от участия в работе. Сумеют ли Кэрол и ее знаменитая команда без него вычислить и обезвредить опасного маньяка, жертвой которого уже стали несколько подростков? Список погибших растет… Кто остановит убийцу?
За короткий период времени в разных провинциальных городках исчезло несколько девочек-подростков. Детектив Тони Хилл подозревает, что все девочки попались в сети одного маньяка. Он дает своей группе задание: выявить то общее, что связывает вроде бы совершенно не сходные случаи. Лишь одна его подчиненная выдвигает конкретную версию, над которой вся группа смеется… пока их молодую коллегу не находят убитой. Раскрытие преступления становится для Тони Хилла делом чести и личной мести. С помощью своей напарницы, Кэрол Джордан, он начинает кампанию психологического террора — игру в кошки-мышки, в которой охотник и жертва легко меняются местами.
Иори Фудзивара (1948–2007) — признанный мастер современного японского детектива, лауреат множества премий. Окончив в 1973 году Токийский университет по специальности «французская литература», автор уже знакомого российскому читателю бестселлера «Тьма на ладони» до самой смерти работал в рекламной корпорации «Дэнцу». Дотошность Хейли, грустная ирония Чандлера, мистицизм Мураками и персонажи в духе фильмов Такэси Китано принесли Фудзиваре бешеную популярность. И вот наконец на русском языке выходит, пожалуй, самый известный его роман — «Зонтик для террориста».
Ученик дает известному писателю рукопись своей работы, которая представляет собой рассказ маньяка о его преступлениях. Прочитав это произведение, литературный мэтр понимает, что так достоверно мог описать преступления только человек, действительно совершивший эти ужасные убийства…
«Топ дог» (дословно «вожак стаи») — такое прозвище получает в новом романе Дуги Бримсона главарь одной из группировок футбольных хулиганов Билли Эванс, уже знакомый читателю по триллеру «Команда».Он действительно «самый крутой» из организаторов массовых беспорядков на стадионах Англии, поскольку скрывает свое кровавое прошлое под личиной законопослушного преуспевающего бизнесмена. Но однажды, что называется, нашла коса на камень…
Джонни Вильсон знакомит маму с Бойдом, своим другом, но похоже Бойд не очень нравится миссис Вильсон…
Он гуляет по улицам, тусуется с друзьями-знакомыми и подмечает все мало-мальски новое и интересное. За это не скупясь платят фирмы, производящие ширпотреб, поскольку его мнение отражает реальный потенциал спроса. У него редкий дар различать, что по-настоящему «круто» и легко может стать хитом продаж, а что обязательно уйдет в «отстой», какие деньжищи ни трать на рекламу.Заманчиво? Наверное, мало кто из его сверстников отказался бы от такой непыльной работенки. Да вот беда: против общества потребления, каким мы его знаем, зреет нешуточный заговор, и оно может вскоре полететь в тартарары вместе со всеми охотниками за крутизной…
Молодой спасатель Саша Ветров становится невольным свидетелем самоубийства известного журналиста. В этой смерти слишком много странностей. Ветров начинает собственное расследование, в которое постепенно втягиваются как случайные люди, так и близкие погибшего журналиста. Все следы ведут к таинственному «судье» по имени Бутадеус. Кто этот человек, обладающий сверхъестественной силой? Какую роль он сыграл в судьбе журналиста? И что за тайна сокрыта в его имени?Увлекательное повествование с элементами мистики погружает нас в мир приключений, разворачивающихся на фоне привычной городской жизни.
В Осло обнаружены трупы двух молодых женщин, умерщвленных с помощью неизвестного орудия. Безжалостный убийца подкрадывается к своим жертвам бесшумно, как леопард, отнимая у них жизнь с изощренной жестокостью. Следствие топчется на месте, и Харри Холе вызывают из бессрочного отпуска. Пока полицейское начальство пытается использовать его в межведомственной борьбе, измученному охотнику предстоит пройти долгий путь по кровавому следу хищника…
Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.
В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.
Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.