Тайные раны - [137]
— Это все ваши слова, не мои, доктор.
Андерсон, как мог, строил из себя крутого парня, но под этим Тони чуял гнев и горечь. Столько страданий, а выплеснуть их некуда.
— Но мы оба знаем: я прав, — продолжал он. — Я тоже не педик, если тебя может это утешить. Но это не значит, что я никогда не представлял себе такие вещи. Когда все стараешься испытать, поневоле задумываешься и об этом. Каково бы это было? Что это такое — то же самое или что-то другое? А потом умирает твоя мать. Единственный опыт, какой ты не хотел бы приобретать. Ты ведь не хотел, чтобы она умирала, правда? Наверняка это было для нее очень тяжело — медлить, ждать, пока ты устроишься в жизни, а уже потом решиться. Она сделала все, что было в ее силах, и ушла. Оставила тебя наедине со всем этим. Могу предположить: если раньше ты что-то и упускал в жизни, то после ее самоубийства ты кинулся наверстывать.
Андерсон заерзал в кресле.
— Мне что, весь день выслушивать эту доморощенную психологию? — взорвался он.
— Ничего доморощенного, Джек. Мне за это платят. Что там еще было в списке? Играть в премьер-лиге. Купить дом на Данелм-драйв. Сколотить миллион к тому времени, как тебе стукнет тридцатник. Ездить на собственном «феррари». — Тони видел: это действует. Каждая фраза порождает легкую дрожь. Пора усилить давление. — Я иду в верном направлении, Джек? Сколько у тебя еще пунктов в списке? Скольких еще ты планировал отравить?
Андерсон прерывисто втянул в себя воздух:
— Белиберда. Что это еще за отравления? Думаете, для того, кто прикончил этих ребят, убийство было метафорой? Да разве можно так опошлять смерть? Вы паскуднее, чем те душегубы, на которых вы должны охотиться.
Тони пожал плечами:
— Ты не первый, кто это предполагает. Но суть в том, что я не убийца. В отличие от тебя. И сейчас единственная причина моего интереса к тебе и интереса всех остальных вот какая: мы хотим узнать — почему? Думаю, я знаю, но было бы неплохо услышать от тебя подтверждение моей правоты.
— Напыщенный болван, — проворчал Андерсон. — Такие, как вы, думают, будто знают, что движет людьми. А сами понятия об этом не имеют.
— Не пыли, Джек. Кого-то это может сбить с толку, но не меня. Меня не занимают твои отвлекающие маневры. Давай вернемся к сути. К твоим попыткам добиться отмщения за то, что человек похитил у тебя твои мечты. Человек, отравивший таким образом твою жизнь.
— Я не педик, — повторил Андерсон, на сей раз громче.
— Кто говорил о педиках? — Тони развел руками, сама невинность. — Я спрашивал о твоем списочке. Три пункта выполнены. Сколько осталось? Я знаю, что есть еще по крайней мере один. Кевин, парень на «феррари». Ты и правда думал, что они будут сидеть сложа руки и позволят тебе расправиться еще с одним их коллегой? Тома Кросса ты заполучил, потому что мы смотрели не в ту сторону. — Тони наклонился вперед, впился в него глазами: по-прежнему спокойный. — Но Кевина Мэтьюза ты уж точно не получишь.
Похоже, впервые Андерсона что-то задело. Лицо у него, дрогнув, приняло настороженное выражение.
— Иногда я подрабатываю журналистом-фрилансером. Я брал у него интервью.
— Сколько у тебя ушло времени, чтобы подыскать журналиста с нужными инициалами? Или ты просто увидел колонку Джастина Адамса, и она подала тебе идею, как добраться до Кевина? — Тони склонил голову набок, оценивающе глядя на Андерсона. — Знаешь ли, мне вот что любопытно: ты чувствуешь облегчение, оттого что мы тебя остановили? Или злишься, что не смог довершить начатое? Задаю тебе вопрос на самом деле из чистого любопытства: чем все должно было кончиться? Ты собирался пройти по всем пунктам списка и потом остановиться? И дожить те годы, какие тебе остались? Или копить и копить дальше обиду, как твоя мать?
На щеках у Андерсона заходили желваки.
— Я же вам сказал. Я проводил интервью. Я иногда занимаюсь внештатной журналистикой, ясно? А он вдруг начал слетать с катушек. Уж не знаю почему. Вам надо у него спросить, где он был, прежде чем явиться ко мне. Уж не знаю, что он принял, но он явно принял это где-то в другом месте. Вообще не понимаю, о чем вы. Яд, голубой секс… Это не из моего мира.
Тони хотел заговорить, но тут в наушнике раздался голос Кэрол:
— Я только что получила сообщение от экспертов, Тони. Они нашли его список, он был приклеен клейкой лентой к клавиатуре его компьютера, с обратной стороны. Вот два пункта, которых у тебя нет: «Записать хитовый диск» и «Встречаться с топ-моделью». Понял?
Он молча кивнул, зная, что она его видит.
— Нет, это твой мир, Джек. Возьмем Кевина с его «феррари». Он тоже в твоем списке. А кому предстояло стать следующим? Кого из брэдфилдских музыкантов, которые лидируют в хит-парадах, ты хотел уничтожить? Или сначала ты хотел расправиться с парнем, у которого подружка — топ-модель? Дай-ка вспомню, у кого из наших брэдфилдцев есть такая? Наверное, это Дипак, а? Наш земляк, дизайнер модной одежды. Он тоже значился в твоем перечне?
Брови Андерсона сдвинулись, между ними появилась вертикальная складка. Все правильно, пускай начнет тревожиться. Выбей почву у него из-под ног. А потом предложи утешение.
Манчестерская частная сыщица Кейт Брэнниган начинает расследовать странное дело об исчезнувшей оранжерее, но очень скоро оказывается по уши втянутой в махинации с недвижимостью, в финансовые аферы и наконец в убийство. Но когда под угрозой оказывается ее собственная жизнь, Кейт понимает, в какие опасные сферы завлекло ее желание помочь подруге, однако пути назад уже нет.
Город Брэдфилд на Севере Англии охвачен ужасом — в нем орудует жестокий серийный убийца, не оставляющий ни следов, ни улик. Полиция не желает признавать серьезности ситуации, пока не обнаруживается четвертый изуродованный труп. Только тогда к делу подключают психолога Тони Хилла, который вместе с инспектором Кэрол Джордан пытается проникнуть в больной мозг преступника и разгадать его мотивы.
В разных городах Европы убивают одного за другим известных ученых-психологов. Тони Хиллу, уникальному знатоку поведения серийных убийц, предлагают принять участие в расследовании. Он решается взяться за дело, лишь узнав, что очередной жертвой маньяка стала его хорошая знакомая. Помощница Хилла — Кэрол Джордан — ведет в Берлине смертельно опасную работу по разоблачению группировки, промышляющей торговлей людьми. Пытаясь раскрыть тайну международного преступления, Тони и Кэрол попадают в мир насилия и коррупции, где им не на кого положиться, кроме как друг на друга.
В Брэдфилде одну за другой находят проституток, убитых с особой жестокостью. На руке у каждой из них — странная татуировка. Тем временем из тюрьмы бежит Джеко Вэнс, некогда прославленный спортсмен-олимпиец и популярный телеведущий, зверски замучивший семнадцать девочек-подростков. Отныне над психологом Тони Хиллом, старшим инспектором Кэрол Джордан и всеми, кто двенадцать лет назад отправил Вэнса за решетку, нависла смертельная угроза…
Над элитным подразделением, которым командует старший инспектор Кэрол Джордан, сгустились тучи. Новый шеф полиции считает, что группу, занимающуюся расследованием так называемых «висяков», надо расформировать. Первым под удар попадает доктор психологии и опытный профайлер Тони Хилл, благодаря блестящим озарениям которого удалось раскрыть не одно безнадежное дело. Его услуги обходятся полиции слишком дорого, делает вывод шеф и… отстраняет Тони от участия в работе. Сумеют ли Кэрол и ее знаменитая команда без него вычислить и обезвредить опасного маньяка, жертвой которого уже стали несколько подростков? Список погибших растет… Кто остановит убийцу?
За короткий период времени в разных провинциальных городках исчезло несколько девочек-подростков. Детектив Тони Хилл подозревает, что все девочки попались в сети одного маньяка. Он дает своей группе задание: выявить то общее, что связывает вроде бы совершенно не сходные случаи. Лишь одна его подчиненная выдвигает конкретную версию, над которой вся группа смеется… пока их молодую коллегу не находят убитой. Раскрытие преступления становится для Тони Хилла делом чести и личной мести. С помощью своей напарницы, Кэрол Джордан, он начинает кампанию психологического террора — игру в кошки-мышки, в которой охотник и жертва легко меняются местами.
Неизвестный мужчина намеревается выбраться из странного учреждения, но ему мешает персонал, а также непостижимая болезнь. Как распознать человека? Кто я? Кто они? Кто мы?
Красивая кукла – отличный подарок для девушки. Что может быть лучше? Тем более, кукла так похожа на тебя.
Рэй – любитель уюта, кальяна и развлечений! Он никогда не мечтал о путешествиях на другие планеты. Он явно не избранный и не герой. У него, как и у большинства среднестатистических жителей мегаполисов, куча проблем и недостатков. Он также из тех, кто подписывает договора, не вникая во все нюансы… И вот он попадает на Электрион, где живут разнообразные монстры, питающиеся протоплазмой. Шансы выжить колеблются около нуля. Вы никогда не угадаете чем закончится эта история! Повеселимся вместе? Содержит нецензурную брань.
В графстве Хэмптоншир, Англия, найден труп молодой девушки Элеонор Тоу. За неделю до смерти ее видели в последний раз неподалеку от деревни Уокерли, у озера, возле которого обнаружились странные следы. Они глубоко впечатались в землю и не были похожи на следы какого-либо зверя или человека. Тут же по деревне распространилась легенда о «Девонширском Дьяволе», берущая свое начало из Южного Девона. За расследование убийства берется доктор психологии, член Лондонского королевского общества сэр Валентайн Аттвуд, а также его друг-инспектор Скотленд-Ярда сэр Гален Гилмор.
Май 1899 года. В дождливый день к сыщику Мармеладову приходит звуковой мастер фирмы «Берлинер и Ко» с граммофонной пластинкой. Во время концерта Шаляпина он случайно записал подозрительный звук, который может означать лишь одно: где-то поблизости совершено жестокое преступление. Заинтригованный сыщик отправляется на поиски таинственного убийцы.
«Эта история надолго застрянет в самых темных углах вашей души». Face «Страшно леденит кровь. Непревзойденный дебют». Elle Люси Флай – изгой. Она сбежала из Англии и смогла обрести покой только в далеком и чуждом Токио. Загадочный японский фотограф подарил ей счастье. Но и оно было отнято тупой размалеванной соотечественницей-англичанкой. Мучительная ревность, полное отчаяние, безумие… А потом соперницу находят убитой и расчлененной. Неужели это сделала Люси? Возможно. Она не знает точно. Не знает даже, был ли на самом деле повод для ревности.
В Осло обнаружены трупы двух молодых женщин, умерщвленных с помощью неизвестного орудия. Безжалостный убийца подкрадывается к своим жертвам бесшумно, как леопард, отнимая у них жизнь с изощренной жестокостью. Следствие топчется на месте, и Харри Холе вызывают из бессрочного отпуска. Пока полицейское начальство пытается использовать его в межведомственной борьбе, измученному охотнику предстоит пройти долгий путь по кровавому следу хищника…
Чтобы замять скандал с подстреленным во время саммита в Осло американским спецагентом, полицейского следователя Харри Холе переводят в Службу безопасности, где ему предстоит выявить связь между королями подпольного рынка оружия и группой неонацистов. Харри выходит на весьма подозрительную сделку: некто приобрел за большие деньги киллерскую винтовку с оптическим прицелом. Коллега Харри, норвежка Эллен Йельтен, убеждена, что в этом деле не обошлось без большой политики. Догадка стоит ей жизни, но американец все равно продолжает следствие.
В Сиднее зверски убита молодая норвежка Ингер Холтер. На помощь австралийским коллегам полиция Осло посылает следователя Харри Холе. В Австралии Харри подстерегает множество неожиданностей. Здесь он обретет и потеряет и добрых друзей, и свою большую любовь. А поиски жестокого убийцы, подобного страшному змею Буббуру из сказаний австралийских аборигенов, станут для Харри глубоко личным делом и превратятся в смертельную схватку с загадочным и многоликим врагом.
Поистине в первом снеге есть что-то колдовское. Он сводит любовников, заглушает звуки, удлиняет тени, скрывает следы. Разыскивая пропавшую Бирту Беккер, Харри Холе приходит к выводу, что годами в Норвегии в тот день, когда выпадает первый снег, бесследно исчезают замужние женщины.Впервые Харри сталкивается с серийным убийцей на своей родной земле. Преступник, которому газеты дали прозвище Снеговик, будто дразнит старшего инспектора, доводя его до последней грани безумия…Перевод с норвежского Екатерины Гудовой.