Тайные дневники Шарлотты Бронте - [148]

Шрифт
Интервал

Не сказок темный лес.
Как часто мелкий дождь с утра
Сулит нам день чудес!
Пускай у неба хмурый вид —
Промчатся облака;
А ливень розы оживит,
Увядшие слегка.[80]

РАССТАВАНИЕ

Каррер Белл (Шарлотта Бронте)

Дай руку на прощанье,
А слез не будем лить.
Есть дар — воспоминанье,
Давай его хранить.
Есть детское прозренье
И в нынешней поре.
Есть к миру снисхожденье
В его плохой игре…
Пусть нам разнимет руки Судьба.
Чем спорить с ней,
Докажем, что в разлуке
Объятие сильней.[81]

ГИЛБЕРТ, ЧАСТЬ I: САД

Каррер Белл (Шарлотта Бронте;

отражение ее брюссельского опыта)

Был город сумраком объят.
Под самою луною
Застыл во сне фруктовый сад
За мощною стеною.
Хозяин, Гилберт, средь кустов
Бродил анахоретом
И, отдыхая от трудов,
Мечтал под лунным светом.
Уж час ходил он взад-вперед,
Не проронив ни звука.
Не холодил январский лед,
И прочь бежала скука.
Он молод. Как же тут уснуть!
Как кровь бурлила в жилах!
Фантазия теснила грудь
И голову кружила.
Он вспомнил чувства юных лет,
Любовью их означив,
Хоть многие его секрет
Назвали бы иначе.
Нечасто дней минувших ход
Его волнует сердце:
Он слишком нынешним живет,
Чтоб в прошлое глядеться.
Минувшего ему не жаль,
Но луч ночных светил,
Как будто блеклую скрижаль,
Всю Память озарил.
А в ней одно лишь из имен
Мерцает до сих пор,
И вновь, как прежде, окрылен,
Он шепчет: «Элинор».
Нет горечи в словах его,
В улыбке — доброты,
Лишь эгоизма торжество
Средь мерзлой пустоты:
Ее любовь сильней, чем смерть.
Как сладко, видит Бог,
Такую красоту узреть,
Простертую у ног.
Благословен, кто без забот
Столь глубоко любим,
Кто видит, как красотка ждет —
И непоколебим.
А иногда вдруг снизойдешь,
Смягчишь свой гордый нрав —
И в юной ручке чуешь дрожь,
Слегка ее пожав.
Скрывала чувства, как изъян,
Но видеть мог любой;
Я знал, что властен, как тиран,
Над девичьей судьбой.
Мне совершенства не дано,
Ее мечтанья — бред.
Я воссиял во славе — но
Ее восприняв свет.
Ее природный, юный жар,
Могучий пыл в груди
В небесный пламень превращал
Огонь моей плоти.
И снисходил я, словно бог,
К любви в ее глазах;
И, словно бог, затем я мог
Исчезнуть в небесах.
И больше горестной рабе
Мой не являлся дух,
К ее рыданьям и мольбе
Не преклонял я слух.
Я знал, меня не подведет
Знак верности слепой,
И с чистой совестью вперед
Ушел от девы той.
Но все же хочется порой
Все сызнова начать
И боль любви своей игрой
В ней пробудить опять,
Чтоб снова бездны юных глаз
Вобрали огнь моих;
И если мог бы — сей же час
Я вновь зажег бы их.[82]

ВОСПОМИНАНИЕ

Эллис Белл (Эмили Бронте)

Ты мерзнешь, мерзнешь, холодна могила.
И снег растет тяжелою горой.
О, разве я любить тебя забыла,
Отброшенная времени волной?
И мысли, уносясь к брегам Ангары,
Не вьются над возвышенностью той,
Где папоротник ветхие узоры
Слагает над твоею головой?
Ты мерзнешь. С бурых гор с водою талой
Сошло пятнадцать диких декабрей.
Впрямь верен дух, коль памятью усталой
Все помнит после стольких бурных дней.
Любимый мой, прости, что отдаляюсь,
Когда отлив мирской меня влечет,
И мрачными желаньями смущаюсь,
Попав в суровый их водоворот.
Прости, я без тебя не знала света,
Другая не светила мне звезда.
Вся жизнь моя была твоей согрета,
И все тепло замерзло навсегда.
И наконец я так привыкла к боли,
Что перестала замечать ее.
Я научилась жить усильем воли
И подняла из праха бытие.
Я собрала остатки прежней силы
И не пустила душу за тобой
Последовать в холодный мрак могилы,
В сей мрак, отныне более чем мой.
Я растоптала дерганое пламя,
Ни искры не оставила в углях.
Но — пившей горе долгими глотками —
Что делать мне в иссохших этих днях?[83]

ДНЕВНОЙ СОН

Эллис Белл (Эмили Бронте)

На небе солнце светится,
Нетерпелив и юн,
Скорее с маем встретиться
Торопится июнь…
Деревья машут ветками,
И птиц веселых песнь.
Среди веселья этого
Незваный гость я здесь!..
Ищу ответа на вопрос,
Но в мыслях пустота,
Хотя задумался всерьез:
«Как я попал сюда?»
И ничего я не пойму,
Ответа не узнаю,
Но видеть все вокруг могу
С закрытыми глазами.
На берегу в дневной тиши
Нечаянно уснул
И в глубину своей души
Случайно заглянул.
Сказало сердце: «Знаем мы,
Когда зима вернется.
Над светом лета и весны
Злорадно посмеется.
Заставит холода волна
Умолкнуть птичьи песни,
И бледным призраком весна
Витает в поднебесье.
Чему мы рады так сейчас?
Природы возрожденье
Мы видим снова, но у нас
Поверхностно сужденье!»
Природа только до поры
Порадовать нас может,
Но ветра вольного порыв
Долину потревожит.
Вдруг вспыхнут тысячи огней
И зазвучат над ними
В сиянье тысячи лучей
Серебряные лиры.
Раздует воздуха поток
Огонь своим дыханьем,
Сплетя божественный венок
Небесного сиянья!
Такое эхо загремит
Таинственных мистерий,
Такая песня зазвучит,
Что в это трудно верить.
«О, тот, кто смертен, — умирай!
Открылись время раны,
Плеснуло небо через край
Божественную радость!
Страданье бесконечно здесь
И ночи мрачна тень.
Но где-то вечный отдых есть
И бесконечный день.
Тебе весь мир — могилы мрак,
Покинь пустынный берег,
Есть утопающий в цветах,
Прекрасен и безмерен!
Не бойтесь тайну приоткрыть,
Глазам своим поверьте,
Реальна радостная жизнь,
Дарованная смертью».[84]

СТРОКИ, СЛОЖЕННЫЕ В ЛЕСУ В ВЕТРЕНЫЙ ДЕНЬ

Актон Белл (Анна Бронте)

Душа встрепенулась, как птица живая,
И в небо взлетела, на крыльях паря;
Свистит вольный ветер, меня обдувая,
Проносятся мимо леса и моря.

Еще от автора Сири Джеймс
Дракула, любовь моя

Европа. Конец XIX века. Преддверие великих перемен. Время, подарившее нам незабываемую историю о любви.Он таинственный черноволосый незнакомец, чье появление зачастую предвещает гигантская летучая мышь.Она бедная сирота, воспитанная в приюте, чистая рассудком, душой и телом. Романтическая натура, десять раз прочитавшая «Джен Эйр».Он утверждает, что ждал встречи с ней четыреста лет и готов подарить ей богатство и вечную молодость. Но его зовут граф Дракула. Готова ли будет героиня отказаться от человеческой жизни, чтобы жить вечно с вампиром?


Потерянные мемуары Джейн Остин

Что было бы, если бы знаменитая писательница Джейн Остин писала мемуары? Что было бы, если бы через двести лет их обнаружили в старом сундуке на чердаке старинного дома и опубликовали? Наверное, из этих мемуаров мы узнали бы много нового о любимой писательнице и совсем другими глазами взглянули на ее книги, каждая из которых отражает какую-то часть ее жизни. И возможно, история ее любви к мистеру Эшфорду, о которой рассказывается в романе Сири Джеймс, не показалась бы нам такой уж невероятной.


Рекомендуем почитать
Я все еще влюблен

Главные герои романа – К. Маркс и Ф. Энгельс – появляются перед читателем в напряженные дни революции 1848 – 1849 годов. Мы видим великих революционеров на всем протяжении их жизни: за письменным столом и на баррикадах, в редакционных кабинетах, в беседах с друзьями и в идейных спорах с противниками, в заботах о текущем дне и в размышлениях о будущем человечества – и всегда они остаются людьми большой души, глубокого ума, ярких, своеобразных характеров, людьми мысли, принципа, чести.Публикации автора о Марксе и Энгельсе: – отдельные рассказы в периодической печати (с 1959); – «Ничего, кроме всей жизни» (1971, 1975); – «Его назовут генералом» (1978); – «Эоловы арфы» (1982, 1983, 1986); – «Я все еще влюблен» (1987).


Призраки мрачного Петербурга

«Редко где найдется столько мрачных, резких и странных влияний на душу человека, как в Петербурге… Здесь и на улицах как в комнатах без форточек». Ф. М. Достоевский «Преступление и наказание» «… Петербург, не знаю почему, для меня всегда казался какою-то тайною. Еще с детства, почти затерянный, заброшенный в Петербург, я как-то все боялся его». Ф. М. Достоевский «Петербургские сновидения»Строительство Северной столицы началось на местах многочисленных языческих капищ и колдовских шведских местах. Именно это и послужило причиной того, что город стали считать проклятым. Плохой славой пользуется и Михайловский замок, где заговорщики убили Павла I.


Змей в Эссексе

Конец XIX века, научно-технический прогресс набирает темпы, вовсю идут дебаты по медицинским вопросам. Эмансипированная вдова Кора Сиборн после смерти мужа решает покинуть Лондон и перебраться в уютную деревушку в графстве Эссекс, где местным викарием служит Уилл Рэнсом. Уже который день деревня взбудоражена слухами о мифическом змее, что объявился в окрестных болотах и питается человеческой плотью. Кора, увлеченная натуралистка и энтузиастка научного знания, не верит ни в каких сказочных драконов и решает отыскать причину странных россказней.


Тайна старого фонтана

Когда-то своим актерским талантом и красотой Вивьен покорила Голливуд. В лице очаровательного Джио Моретти она обрела любовь, после чего пара переехала в старинное родовое поместье. Сказка, о которой мечтает каждая женщина, стала явью. Но те дни канули в прошлое, блеск славы потускнел, а пламя любви угасло… Страшное событие, произошедшее в замке, разрушило счастье Вивьен. Теперь она живет в одиночестве в старинном особняке Барбароссы, храня его секреты. Но в жизни героини появляется молодая горничная Люси.


Кровавая звезда

Генезис «интеллигентской» русофобии Б. Садовской попытался раскрыть в обращенной к эпохе императора Николая I повести «Кровавая звезда», масштабной по содержанию и поставленным вопросам. Повесть эту можно воспринимать в качестве своеобразного пролога к «Шестому часу»; впрочем, она, может быть, и написана как раз с этой целью. Кровавая звезда здесь — «темно-красный пятиугольник» (который после 1917 года большевики сделают своей государственной эмблемой), символ масонских кругов, по сути своей — такова концепция автора — антирусских, антиправославных, антимонархических. В «Кровавой звезде» рассказывается, как идеологам русофобии (иностранцам! — такой акцент важен для автора) удалось вовлечь в свои сети цесаревича Александра, будущего императора-освободителя Александра II.


Северный богатырь. Живой мертвец

Андрей Ефимович Зарин (1862–1929) известен российскому читателю своими историческими произведениями. В сборник включены два романа писателя: «Северный богатырь» — о событиях, происходивших в 1702 г. во время русско-шведской войны, и «Живой мертвец» — посвященный времени царствования императора Павла I. Они воссоздают жизнь России XVIII века.


Тонкая работа

Лондонский бедный квартал, вторая половина XIX века. Сью Триндер, сирота, выросшая среди воров и мошенников, не знает, что судьба странными узами соединила ее жизнь с юной наследницей богатого имения, живущего замкнуто и уединенно. И едва порог дома переступает неотразимый Джентльмен, начинаются приключения, захватывающие дух своей непредсказуемостью.


Остров на краю света

На крошечном бретонском островке ничего не менялось вот уже больше ста лет.Поколение за поколением бедная деревушка Ле Салан и зажиточный городок Ла Уссиньер вели борьбу за единственный на острове пляж. Но теперь — все изменится.Вернувшись на родной остров после десятилетнего отсутствия, Мадо обнаруживает, что древнему дому ее семьи угрожают — приливные волны и махинации местного богача. Хуже того, вся деревня утратила волю и надежду на лучшее.Но Мадо, покрутившаяся в парижской круговерти, готова горы свернуть.


Чай с птицами

Впервые на русском — единственный сборник рассказов от Джоанн Харрис, автора таких бестселлеров, как «Шоколад», «Темный ангел», «Леденцовые туфельки», «Пять четвертинок апельсина», «Джентльмены и игроки».Вера и Надежда сбегают из дома престарелых в самый модный обувной магазин Лондона. Ведьминский ковен собирается на двадцатилетие школьного выпуска. А молодая жена пытается буквально следовать рецептам из кулинарной книги своей свекрови — с непредсказуемыми последствиями…


Леденцовые туфельки

На одной из тихих улиц Монмартрского холма нашли прибежище Янна и ее дочери Розетт и Анни. Они мирно и даже счастливо живут в квартирке над своей маленькой шоколадной лавкой. Ветер, который в былые времена постоянно заставлял их переезжать с места на место, затих — по крайней мере, на время. Ничто не отличает их от остальных обитателей Монмартра, и возле их двери больше не висят красные саше с травами, отводящими зло. Но внезапно в их жизнь вторгается Зози де л'Альба, женщина в ярко-красных, блестящих, как леденцы, туфлях, и все начинает стремительно меняться… «Леденцовые туфельки» Джоанн Харрис — это новая встреча с героями знаменитого романа «Шоколад», получившего воплощение в одноименном голливудском фильме режиссера Лассе Халлстрёма (с Жюльетт Бинош, Джонни Деппом и Джуди Денч в главных ролях), номинированном на «Оскар» в пяти категориях.Перевод с английского И.