Тайны «Фрау Марии». Мнимый барон Рефицюль - [45]
Анна осознавала, что сейчас неподходящее время выяснять отношения. Но она никак не могла понять, как такое сильное расположение мужа к сексу вдруг обернулось… попойкой. «Неужели у него алкогольный синдром? Странно, вроде наследственность нормальная – родители не пьют, и сам он в этом замечен не был… Надо проводить с ним побольше времени. Может быть, тут есть и моя вина!» – подумала она и, тяжело вздохнув, выключила свет…
Будильник зазвонил, как всегда, совершенно некстати. Анна протянула руку и нажала на кнопку. Рядом спал Ринат, которого звонок никак не потревожил. Анна поднялась, пошла в ванную. Муж и не собирался просыпаться. Он только перевернулся на другой бок с шумным вдохом моржа, вынырнувшего на поверхность после получаса, проведенного под водой…
Она вышла из ванной, оделась, проскользнула на кухню. Ринат что-то бормотал во сне, отмахиваясь от призрака, который надоедал ему всю ночь. На кухне Анна написала мужу записки. Одну из них сложила пополам на столе и поставила на нее сверху стеклянную бутылочку, вторую взяла с собой в комнату и прикрепила кнопкой к книжной полке на уровне глаз Рината. Установила будильник на два часа вперед и переставила его на тумбочку со стороны мужа.
Ринат продолжал спать глубоким сном медведя, наконец забравшегося в берлогу поздней осенью. Анна подошла к окну, раздвинула занавески. За окном по каналу медленно перемещалась экскурсионная лодка с туристами.
Лодка в секунду превратилась в адмиральский бот, шедший на восьми веслах…
2На корме расположился граф Андрей Шувалов, наблюдая за слаженной работой четверых матросов и скользя взглядом по берегам канала. Бот следовал в сторону Старой церкви под ритмичный плеск весел. Отсюда было видно, как по набережным прохаживались люди: дамы в платьях с кринолином в сопровождении кавалеров и собачек; группы прохожих, уличные торговцы и торговки, дети с няньками. Проносились конные экипажи с возницами и пассажирами в перестуке копыт и грохоте колес, обитых металлическими обручами.
Бот причалил к высокой каменной стене, прямо у ступенек, ведущих наверх, к мельнице на самом берегу. Она казалась игрушечной по сравнению с величественной колокольней Старой церкви, находящейся в сотне метров правее. Граф поднялся по каменной лестнице на набережную и мельком посмотрел на башенные часы. Было без пятнадцати два. Он направился к Старой церкви по узенькой улочке между домами с остроконечными крышами. Анна Белль подходила к башне со стороны площади. В толпе жителей Амстердама, тоже идущих к церкви, мелькало ее синее платье. Опять возникло странное чувство, будто кто-то пытается ее остановить. Приближаясь к площади, Анна Белль волновалась все больше и больше. Усиливалась необоснованная тревога, перерастающая в настоящий и нелепый страх. Ноги переставали слушаться, она часто останавливалась, чтобы перевести дух и потом сделать еще несколько шагов вперед. К ней подошла уличная торговка – хотела что-то продать. Но Анна Белль находилась в состоянии затуманенного сознания, она смотрела на женщину в упор и не воспринимала ее голос, в ушах звенело – громче, громче, громче. Девушка безучастно рассматривала лоток с разноцветными лентами, маленькими шкатулками, бижутерией, пряжей и нитками для шитья. Торговка наконец поняла, что разговаривать с этой «блаженной» или глухонемой девицей бесполезно, и отошла в сторону. Преодолевая свое непонятное состояние, Анна Белль все же дошла до церкви, украдкой выглянула за угол и сразу же отпрянула.
Она увидела графа Шувалова. Тот чинно прохаживался из стороны в сторону, запрокидывал голову, сверяя время на циферблате башни с тем, что показывали его карманные золотые часы. Уже было пятнадцать минут третьего.
Анна Белль почувствовала сильный прилив жара к лицу, развернулась и заспешила назад по площади, прочь от того места, где ее ждал Шувалов. Обратный путь давался ей куда легче. Она углубилась в толпу, которая становилась все теснее, и в растерянности остановилась перед кукольным театром, где шло представление.
На маленькой сцене была сооружена декорация моря, из правой кулисы выплыл корабль, качаясь на волнах. На его палубе суетились кукольные матросы, капитан стоял у штурвала с подзорной трубой в руке. Вдоль борта корабля проплывали голубые русалки с зелеными волосами и сверкающей чешуей на хвостах. Они махали руками матросам, дудели в раковины, тщетно стараясь привлечь к себе внимание. Вместе с русалками из воды появлялись дельфины, выплескивая фонтанчики. И вдруг за спиной капитана возникла яркая вспышка, медленно пополз дым. Когда завеса рассеялась, зрители увидели, как из черных клубов возник черт. Он был весь в красном, с рогами и огромным ртом, обнажавшим желтые кривые зубы. В руке его красовались черные вилы. Черт стал бегать и прыгать вокруг капитана и носиться по кораблю. Никто из команды его, похоже, не замечал.
Море заволновалось, корабль закачался сильнее, испуганные русалки заметались за бортом. Ветер завыл, паруса кукольного корабля надулись до предела, судно затряслось, послышались удары бревен и скрежет металла. Кто-то для пущего эффекта из-за сцены начал брызгать водой на первые ряды зрителей, туда, где стояла Анна Белль.
Жизнь Артема Тарасова словно одна большая игра: он азартно играл в КВН и казино, в политику — баллотируясь в депутаты первого российского парламента, играл в детектив, уходя от преследований, когда его «заказывали» бандиты... Играл в бизнес, изобретая фантастические схемы «обналички» через уплату партийных взносов... Играл в аукцион, задумав вернуть в страну Малую российскую корону.В книге-исповеди первого советского легального миллионера есть все, что присуще авантюрному роману: детективная интрига, любовные страсти, азартные погони, секреты большой политики и бизнеса.
Эта история произошла в реальности. Её персонажи: пират-гуманист, фашист-пацифист, пылесосный император, консультант по чёрной магии, социологи-террористы, прокуроры-революционеры, нью-йоркские гангстеры, советские партизаны, сицилийские мафиози, американские шпионы, швейцарские банкиры, ватиканские кардиналы, тысяча живых масонов, два мёртвых комиссара Каттани, один настоящий дон Корлеоне и все-все-все остальные — не являются плодом авторского вымысла. Это — история Италии.
Это исповедь умирающего священника – отца Прохора, жизнь которого наполнена трагическими событиями. Искренне веря в Бога, он помогал людям, строил церковь, вместе с сербскими крестьянами делил радости и беды трудного XX века. Главными испытаниями его жизни стали страдания в концлагерях во время Первой и Второй мировых войн, в тюрьме в послевоенной Югославии. Хотя книга отображает трудную жизнь сербского народа на протяжении ста лет вплоть до сегодняшнего дня, она наполнена оптимизмом, верой в добро и в силу духа Человека.
В книгу вошли два романа ленинградского прозаика В. Бакинского. «История четырех братьев» охватывает пятилетие с 1916 по 1921 год. Главная тема — становление личности четырех мальчиков из бедной пролетарской семьи в период революции и гражданской войны в Поволжье. Важный мотив этого произведения — история любви Ильи Гуляева и Верочки, дочери учителя. Роман «Годы сомнений и страстей» посвящен кавказскому периоду жизни Л. Н. Толстого (1851—1853 гг.). На Кавказе Толстой добивается зачисления на военную службу, принимает участие в зимних походах русской армии.
В книге рассматривается история древнего фракийского народа гетов. Приводятся доказательства, что молдавский язык является преемником языка гетодаков, а молдавский народ – потомками древнего народа гето-молдован.
Действие романа охватывает период с начала 1830-х годов до начала XX века. В центре – судьба вымышленного французского историка, приблизившегося больше, чем другие его современники, к идее истории как реконструкции прошлого, а не как описания событий. Главный герой, Фредерик Декарт, потомок гугенотов из Ла-Рошели и волей случая однофамилец великого французского философа, с юности мечтает быть только ученым. Сосредоточившись на этой цели, он делает успешную научную карьеру. Но затем он оказывается втянут в события политической и общественной жизни Франции.
Герои этой книги живут в одном доме с героями «Гордости и предубеждения». Но не на верхних, а на нижнем этаже – «под лестницей», как говорили в старой доброй Англии. Это те, кто упоминается у Джейн Остин лишь мельком, в основном оставаясь «за кулисами». Те, кто готовит, стирает, убирает – прислуживает семейству Беннетов и работает в поместье Лонгборн.Жизнь прислуги подчинена строгому распорядку – поместье большое, дел всегда невпроворот, к вечеру все валятся с ног от усталости. Но молодость есть молодость.