Тайны - [24]
Он бросил ей пончо. Она автоматически поймала его. Не глядя на Регину, Слейд произнес:
- Давай убираться отсюда до того, как у тебя наступит фатальная стадия воспаления легких.
У Регины не было больше ни сил, ни желания спорить. Вся дрожа, она завернулась в пончо, которое тоже пропиталось ЕГО запахом.
Регина сделала шаг, но ноги больше не держали ее. Со стоном она упала. В то же мгновение Слейд присел над ней и стал снимать промокшие башмаки. Регина вскрикнула от боли.
- Боже! Да ты, наверное, просто ненавидишь меня после всего этого. У тебя на ногах сплошные волдыри.
- Нет, - прошептала Регина, готовая разрыдаться. - У меня нет ненависти к тебе.
Он не подал виду, что слышал ее слова. Осторожно подхватив ее своими сильными руками, он понес ее к лошади. Дождь хлестал в неистовстве. Ветер завывал, деревья, покорные буре, метались из стороны в сторону. Слейд помог девушке сесть в седло, сам занял место позади. Затем переместил ее на колени. Ее лицо уткнулось в плечо Слейда.
- Держись! - громко крикнул он, стараясь перекричать вой ветра. Одной рукой он крепко обхватил ее за талию.
Плохо осознавая происходящее, прижимаясь Щекой к его груди, Регина не переставала думать о том, кончится ли когда-нибудь эта ночь. Она старалась не возвращаться мысленно к тому, что случилось. Или к тому, что НЕ случилось. Старалась не думать и о том, что ее руки сжимают плечи человека, который обнял ее за талию. Что-то невероятное!
Он пустил лошадь в галоп, в она понесла их к Мирамару.
Дождь не прекращался. Слейд на руках нес Регину через двор. Пончо довольно надежно укрывало девушку от дождя, сам же он промок до нитки. Волосы прилипли ко лбу, холодные капли стекали по рукам и груди. Жилет пропитался влагой, джинсы облепили бедра.
В проеме двери, ведущей в столовую, появился Рик.
- Ты нашел ее! - в его голосе звучало облегчение.
Слейд не стал останавливаться.
- Нашел.
Быстрыми шагами он направился к ее комнате, не обращая внимания на дождь, который даже усилился.
Рядом с Риком возникла Виктория.
- Как она?
- Промокла до нитки. Пусть Люсинда приготовит ванну и принесет чего-нибудь горячего.
- Слейд! Ты не должен входить в ее комнату. Слейд не обратил внимания на это замечание. Вместе с Региной он вошел в спальню, отведенную для гостьи. Виктория двинулась было следом, но Рик схватил ее за руку.
- Мне больно!
Рик не отпустил ее руки.
- Зачем ты вмешиваешься?
В ее глазах было притворное удивление.
- Вмешиваюсь во что?
- Прекрати! Слейд сказал мне, что ты поведала Элизабет о моих планах.
- Мне больно, - снова пожаловалась Виктория.
- Отпусти ее, отец. - Из сумрака коридора появился Эдвард. Рик отпустил жену.
- Твоя мать опять вмешивается в мои дела.
- Наверное. - Эдвард без улыбки смотрел на Викторию.
- Зачем, мама? Зачем ты пытаешься помешать отцу?
- Да не пытаюсь я ему помешать! - взвизгнула Виктория. - Я лишь забочусь о том, чтобы нам всем было лучше!
Рик рассмеялся. Эдвард скорчил ироническую гримасу:
- Мне известна твоя уверенность в том, что ты действительно делаешь нечто полезное. Но пора поговорить начистоту. Я не претендую на Мирамар. Мне вовсе не нужно это поместье. Слейд теперь наследник. Он, а не я, должен жениться на Элизабет и унаследовать ранчо.
- Почему? - закричала Виктория. - Черт возьми, почему? Ты здесь с самого рождения. Ты работал вместе с Риком и Джеймсом. Почему все достанется Слейду? Он уехал из дома десять лет назад, ему наплевать на нас! За эти годы он приезжал три-четыре раза. Ты знаешь, что с тех пор, как он был в Мирамаре в последний раз, он не посещал нас не менее двух лет! И если бы не погиб Джеймс, возможно, он вообще не удосужился бы приехать!
- Он должен вернуться, - сказал Эдвард.
- О чем вы говорите? - вмешался Рик. - Сейчас он здесь, не так ли? Он - старший. Как я когда-то. Это традиция, Виктория, и ты знала этот закон, когда выходила за меня.
- Он не хочет жениться на ней! - прошипела Виктория. - Он только хочет добраться до ее юбки в силу лучших семейных традиций…
Эдвард усмехнулся:
- Кто, черт побери, вообще хочет жениться? Не стоит винить Слейда за это. Но, возможно, если ему дать время, он все поймет. И женится.
- У нас нет времени, - хрипло сказал Рик.
- Даже если он не женится на ней, он - старший. Мирамар по праву принадлежит ему. И я это открыто признаю, мама.
Повернувшись, он пошел в глубь дома. Виктория замолчала.
- Эдвард прав. По крайней мере, в последнем. Я не хочу, чтобы ты встревала, - холодно сказал Рик.
- Неужели ты думаешь, что я буду стоять в сторонке и молчать при виде того, как этот негодяй загребает все, ради чего ты работал всю жизнь? Когда у тебя есть еще один сын, достойный наследник, который никуда не уезжал, которому мы оба не безразличны?
- Если я замечу, что ты вмешиваешься в мои планы, я отстегаю тебя вожжами, Виктория.
Она посмотрела на него долгим взглядом, переваривая угрозу, затем улыбнулась.
- Ты этого не сделаешь.
- Не сделаю? Ты думаешь, твои акробатические трюки в постели меня остановят?
Виктория на секунду задумалась. Затем вновь улыбнулась.
- Ты не посмеешь, Рик. Возможно, ты презираешь меня, но я тебе нужна. Никто не понимает тебя так, как я. Ни одна женщина. Я даже не имею в виду секс.
Когда Элизабет Фицджеральд вернулась из Дублина с ребенком на руках, все ахнули. Такая застенчивая, такая благонравная девушка, и вдруг опозорена! Имя отца вызвало еще большее удивление — лорд Тайрел де Уоррен, будущий граф Адар. Лизи была с детства влюблена в Тайрела. И знатного наследника привлекала скромная тихая девушка. Так привлекала, что он настойчиво предлагал Элизабет стать его любовницей, хотя был помолвлен. Кроме того, Тайрел был уверен, что ребенок не от него. Но вскоре он узнал, что и Лизи не мать мальчика.
Вирджиния Хьюз, в восемнадцать лет ставшая сиротой, отправляется из Америки в Лондон к дядюшке в надежде на помощь. Но ее корабль захвачен, и девушка становится заложницей Девлина О'Нила — заклятого врага ее дяди. Теперь она — орудие страшной мести, которую замыслил Девлин. Гордая американка могла бы возненавидеть своего обидчика, но она не в силах противиться этому красавцу, потому что неистово его жаждет…
После смерти матери надежды Александры Болтон на счастье рухнули: ради интересов семьи девушка отказалась от свадьбы и долгие девять лет жертвовала собой, заботясь о двух младших сестрах и отце, заливавшим горе джином. Обедневшей аристократке, вынужденной зарабатывать на жизнь шитьем, был уготован безрадостный удел старой девы, но одна случайная встреча изменила все… До знакомства с Александрой самый завидный жених Англии герцог Клервудский не знал отказа в любви. Но добиться взаимности от добродетельной, гордой мисс Болтон непросто даже такому красавцу и богачу.
После смерти нежно любимого отца Бланш Херрингтон, понимая, что не сможет одна справиться с управлением огромного состояния, решила выйти замуж. В свои двадцать семь лет не зная, что такое любовь, и не считая себя способной на подобное чувство, она вознамерилась вступить в брак, выбрав мужа умом, а не сердцем. Но ее подруги рассудили иначе и затеяли интригу, благодаря которой леди Херрингтон угодила в объятия сэра Рекса де Варена, красивого, достойного, даже героического мужчины. Свершилось чудо, она загорелась страстью и провела с ним волшебную ночь! Влюбленные счастливы.
Виконта Эмилиана, воспитанного отцом в богатстве и аристократических привилегиях, высшее общество презирало за его цыганское происхождение. А когда он узнал, что его мать-цыганка была зверски убита, забыл правила чести, вознамерившись любым способом отомстить. Его орудием стала Ариэлла, одновременно вожделенная и ненавистная, но полная решимости бороться за свою любовь…
Еще девочкой Элис О`Нил влюбилась в Алексея де Уоренна, сына владельца процветающих морских компаний. Спустя несколько лет он уже капитан судна "Ариэль", красавец, храбрец и любимец женщин, его любовные связи доставляют Элис немало огорчений. Желая подразнить Уоренна, она затеяла флирт с его другом Монтгомери, который повел себя настолько непристойно, что Алексей вмешался и в жестокой драке убил обидчика девушки. Капитан Уоренн — истинный джентльмен; спасая репутацию Элис, он женился на ней, но покинул ее сразу же после венчания.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Трилогия современного таджикского прозаика Джалола Икрами «Двенадцать ворот Бухары» рисует широкую картину жизни Бухары начала XX века. В первом романе трилогии — «Дочь огня» — рассказывается о горестной судьбе таджички в Бухарском эмирате и о начинающихся социальных переменах.
В 1590 году Неаполь содрогнулся от зверского убийства. Убийца — великий и безумный композитор Карло Джезуальдо, принц Веноза. Жертвы — его красавица жена Мария и ее аристократический любовник.Джезуальдо предпочитал мальчиков и не любил жену, однако ревность, зависть к сопернику и бешеная злоба взяли верх над здравым смыслом. С леденящим душу хладнокровием охотника он выследил осторожных любовников и устроил им прощальный спектакль, своей жестокостью потрясший даже ко всему привыкших современников.Этот роман насквозь пропитан открытым эротизмом, безжалостным насилием и зрелой красотой средневекового Неаполя.
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Слава Эдварда Деланца была будоражаще скандальной. Говорили, что он занимается контрабандой алмазов, что ни на минуту не расстается с заряженным пистолетом и с легкостью может соблазнить даже опытную женщину. Где уж устоять перед ним юной и неискушенной художнице Софи! Однако именно эта незаметная девушка сумела сделать то, что не удавалось самым блестящим красавицам, — пробудить в Эдварде настоящую любовь…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Слэйду Деланса, отчаянно пытающемуся спасти от разорения фамильное ранчо, остается последнее средство — жениться на деньгах. Точнее, на сказочно богатой невесте умершего брата Элизабет Синклер. Чего Слэйд точно не ожидал, так это того, что невеста-незнакомка окажется необыкновенно хороша собой. Казалось бы, счастье близко — стоит только протянуть руку. Но зарождающуюся страсть грозят погубить зловещие тайны прошлого…